2. Bakara Suresi / 179.ayet

Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sorumlu davranırsınız.

Bknz: (38/29)(5/45)(16/126)

Mustafa Çavdar Meali

Bakara 179 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ey aklı erenler, özü sözü temiz kimseler, korunmanız, sakınmanız için kısasta size hayat var.

(Bakara 179)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ey temiz vicdan ve akl-ı selim sahipleri, kısasta sizin için hayat (huzur ve emniyet garantisi) vardır. (Haksız yere masum insanları katledenlerin de öldürülmeleri, cinayetlerin önünü alıcı ve caydırıcıbir ceza olarak emredildi.) Umulur ki (katliamdan ve devlete isyandan) sakınırsınız.

(Bakara 179)

Abdullah Parlıyan Meali:

Çünkü ey derin kavrayış sahipleri! Adil karşılık kuralı olan kısasta, sizin için hayat vardır. Çünkü böylece takvayı bulur Allah'ın kitabına göre hareket etmiş olursunuz.

(Bakara 179)

Adem Uğur Meali:

Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki suç işlemekten sakınırsınız.

(Bakara 179)

Ahmet Hulusi Meali:

Sizin için kısasta hayat vardır. Derin düşünen akıl sahipleri... Ta ki böylece korunursunuz.

(Bakara 179)

Ahmet Tekin Meali:

Ey akıl ve vicdan sahipleri, kısas cezasının uygulanmasının gayesi hepiniz için, toplum için güvenli bir hayat teminidir. Umulur ki Allah'a sığınarak emirlerine yapışır, günahlardan arınıp, azaptan korunur, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarınıza ve özgürlüklerinize sahip çıkarak şahsiyetli davranır, dinî ve sosyal görevlerinizin bilincinde olursunuz.

(Bakara 179)

Ahmet Varol Meali

Kısasta sizin için hayat vardır, ey akıl sahipleri! Umulur ki sakınırsınız.

(Bakara 179)

Ali Bulaç Meali:

Ey temiz akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.

(Bakara 179)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Ve bu kısasta sizin için bir hayat vardır, ey tam akıl sahipleri! Gerek ki, haksız adam öldürmekten korunursunuz.

(Bakara 179)

Ali Rıza Sefa Meali:

Tıpkısı karşılıkta sizin için yaşam vardır; ey sağduyulu olanlar! Böylece, belki sorumluluk bilincine erişirsiniz.

(Bakara 179)

Ali Ünal Meali:

Sizin için kısasta hayat vardır, (anlarsanız) ey gerçek akıl ve idrak sahipleri! (Bunu idrak ve bu konuda Allah’ın emrini uygulamakla) ümit edilir ki takva dairesine ve dolayısıyla fertler ve toplum olarak Allah’ın koruması altına girebilirsiniz.

(Bakara 179)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ey akıl sahipleri! Sizin için kısasta hayat vardır. (Aşırı kan dökülmesi yolu kapanır.) Artık sakınmanız umulur.

(Bakara 179)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.

(Bakara 179)

Bekir Sadak Meali:

Ey akil sahibleri! Kisasta sizin icin hayat vardir. Artik, Allah'a karsi gelmekten sakinirsiniz .

(Bakara 179)

Besim Atalay Meali:

Sizinçin, ey aklı olanlar! Kısasta dirlik var, umulur ki sakınasız

(Bakara 179)

Celal Yıldırım Meali:

Hem kısasta, ey akıl sahipleri sizin için hayat vardır. Ola ki (Allah'tan korkup) sakınırsınız.

(Bakara 179)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Ey derin kavrayış sahipleri! Adil karşılık (kısas/misilleme) yasasında sizin için hayat vardır. Olur ki sizler (bu sayede yaralama ve cinayetten) korunursunuz.

(Bakara 179)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Ey akıl sahibleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Artık, Allah'a karşı gelmekten sakınırsınız.

(Bakara 179)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki (bu hükme uyarak) korunursunuz.

(Bakara 179)

Diyanet Vakfı Meali:

Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki suç işlemekten sakınırsınız.*

(Bakara 179)

Edip Yüksel Meali:

Sizin için bu eşitlikte hayat kurtarma vardır, ey akıl sahipleri, böylece korunursunuz.

(Bakara 179)

Elmalılı Orjinal Meali:

Hem kısasta size bir hayat vardır ey temiz aklı temiz özü olanlar! gerek ki korunursunuz

(Bakara 179)

Elmalılı Yeni Meali:

Sizin için kısasta bir hayat vardır, ey temiz aklı, temiz özü olanlar! Belki korunursunuz.

(Bakara 179)

Erhan Aktaş Meali:

Ey sağlıklı düşünen, sağduyu sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki öldürmekten sakınırsınız.

(Bakara 179)

Gültekin Onan Meali:

Ey temiz akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.

(Bakara 179)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ey kavrama yetenekleri olanlar! Allah'ın koruması altına girersiniz diye bu âdil karşılık ilkesinde sizin için hayat vardır.

(Bakara 179)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Sizin için kısasta hayat vardır ey akıl sahipleri! Umulur ki sakınıp korkarsınız.

(Bakara 179)

Harun Yıldırım Meali:

Kısasta sizin için hayat vardır; Ey akıl sahipleri, umulur ki sakınırsınız!

(Bakara 179)

Hasan Basri Çantay:

Ey salim akıl saahibleri, kısasda sizin için (umumi) bir hayaat vardır. Taki (katilden) sokmasınız.

(Bakara 179)

Hayrat Neşriyat Meali:

O hâlde ey akıl sâhibleri, (bilin ki) sizin için kısasta hayat vardır.(3) Tâ ki siz (bu sâyede bir başkasını haksız yere öldürmekten) sakınasınız.*

(Bakara 179)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Kasas'ta¹ [anlatılanlarda] size bir hayat vardır Ey akıl sahipleri! Korunup sakınmanız beklenir.

(Bakara 179)

Hüseyin Atay Meali:

Ey öz akıl sahipleri! Öldüreni öldürmede size hayat vardır. Umulur ki saygılı olursunuz.

(Bakara 179)

İbni Kesir Meali:

Kısasta sizin için hayat vardır, ey akıl sahibleri. Ta ki, sakınasınız.

(Bakara 179)

İlyas Yorulmaz Meali:

Kısasta sizin için hayat vardır, ey akıl sahipleri! Umulur ki korunursunuz.

(Bakara 179)

İskender Ali Mihr Meali:

Ey ulûl elbab! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki böylece siz, takva sahibi olursunuz.

(Bakara 179)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Ödeşmede sizin için dirilik vardır. Ey sağ düşünenler! Böylelikle sakınmış olursunuz.

(Bakara 179)

Kadri Çelik Meali:

Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki (bu sayede adam öldürmekten) sakınırsınız.

(Bakara 179)

Mahmut Kısa Meali:

Kısasta sizin için hayat vardır, ey akıl sahipleri! Ancak bu şekilde toplumsal güven ve huzuru sağlayabilir, Allah’a isyandan korunabilirsiniz. Yani ilk bakışta bir cana kıyma şeklinde algılanan kısas, caydırıcı bir ceza olarak bir çok muhtemel cinâyetleri önlediğinden, aslında bir hayat kaynağıdır. Ayrıca, kısası İslam devletinin uygulaması veya öldürülen kişinin akrabalarına affetme yetkisi verilmesiyle intikam ateşlerinin söndürülmesi sağlanıp çoğu zaman nesiller boyu süregelen ve onlarca masum insanın ölümüne yol açan kan dâvâları da böylece önlenmiş olacaktır. İşte, toplumsal huzuru sağlamaya yönelik bir kanun daha:

(Bakara 179)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Böylece umulur ki sakınırsınız ey akıl sahipleri! Çünkü kısasta sizin için hayat vardır.

(Bakara 179)

Mehmet Türk Meali:

Ey akıl sahipleri! Sizin Allah’a karşı hata etmekten sakınabilmeniz için, kısasta hayat vardır.

(Bakara 179)

Muhammed Celal Şems Meali:

Ey akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır. (Haksız yere kan dökmekten) sakınasınız (diye size bu emredilmiştir.)

(Bakara 179)

Muhammed Esed Meali:

Çünkü, ey derin kavrayış sahipleri, adil karşılık ((kısas) yasası)nda sizin için hayat vardır, böylece belki Allah'a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olursunuz.

(Bakara 179)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Ey akıl sahipleri, sizin için ödeşmede yaşam vardır. Umulur ki kötülüklerden sakınırsınız.

(Bakara 179)

Mustafa Çavdar Meali:

Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sorumlu davranırsınız.

Bknz: (38/29) - (5/45) - (16/126)

(Bakara 179)

Mustafa Çevik Meali:

178-179 Ey iman edenler! “Öldürülenler hakkında adil karşılık olmak üzere kısas (cana karşılık can) size farz kılındı. Hür birine karşılık öldüren hür, köleye karşılık öldüren köle, kadına karşılık öldüren kadın kısas edilir. Şayet öldürülenin kardeşi, kardeşi yoksa en yakını öldüreni bağışlarsa, bu durumda öldürülenin yakınına, örfe uygun olarak güzellikle ve gururunu incitmeden bir diyet ödenmelidir. Bu, Rabbinizin size tanıdığı bir kolaylık ve rahmettir. Her kim bu sınırların dışına çıkıp haddi aşarsa, onun için acıklı bir azap vardır. Ey akıl sahipleri! Allah’ın kısas yasasında sizin için hayat vardır, böylece caydırıcılığı sebebi ile hayatınız koruma altına alınmış olur ve Allah’a karşı sorumluluklarınızdan birini yerine getirmiş olursunuz.

(Bakara 179)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Bakın ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır: sizden (artık) sorumlu davranmanız beklenir.

(Bakara 179)

Osman Okur Meali:

Ey derin kavrayış sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. (Umulur ki suç işlemekten) sakınırsınız.

(Bakara 179)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve ey akıl sahipleri! Sizin için kısasta büyük bir hayat vardır. Umulur ki siz (katilden) sakınırsınız.

(Bakara 179)

Ömer Öngüt Meali:

Kısasta sizin için hayat vardır. Ey akıl sahipleri! Belki böylece Allah'tan korkarsınız.

(Bakara 179)

Ömer Sevinçgül Meali:

Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır! Umulur ki kötülüklerden sakınırsınız.

(Bakara 179)

Sadık Türkmen Meali:

Ey akıl sahipleri! Kısası uygulamada sizin için hayat vardır. Umurlur ki (suç işlemeyerek) korunursunuz.

(Bakara 179)

Seyyid Kutub Meali:

Ey akıl sahipleri, sizin için kısasta hayat vardır. Bu sayede adam öldürmekten sakınırsınız

(Bakara 179)

Suat Yıldırım Meali:

Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Böylece korunmayı umabilirsiniz.

(Bakara 179)

Süleyman Ateş Meali:

Ey akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır, böylece korunursunuz.

(Bakara 179)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Ey sağlam duruşlu kişiler[1] kısasta sizin için hayat vardır, belki kendinizi korursunuz.

1)Akıl ile kalbin birleşmesine lübb (el-Ayn),  böyle kişilere ulü'l-elbab yani sağlam duruşlu kişiler denir. "Sözü dinleyip en güzeline uyanlar, Allah'ın doğru yolda saydığı kişilerdir. İşte ulü'l-elbab onlardır."  (Zümer 39/18)

(Bakara 179)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki çekinirsiniz.

(Bakara 179)

Şaban Piriş Meali:

-Ey akıl sahipleri, Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.

(Bakara 179)

Talat Koçyiğit Meali:

Kısasta sizin için hayat vardır, ey akıl sahipleri. Ta ki sakınasınız.

(Bakara 179)

Tefhimul Kuran Meali:

Ey temiz akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.

(Bakara 179)

Ümit Şimşek Meali:

Kısasta sizin için hayat vardır, ey akıl sahipleri! Böylece sakınmış olursunuz.(84)*

(Bakara 179)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ey aklı ve gönlü işleyenler, kısasta sizin için hayat vardır. Bu sayede korunmanız umulmaktadır.

(Bakara 179)