2. Bakara Suresi / 206.ayet

Ona: “Allah’a karşı gelmekten sakın!” denilince gururu kendisini günaha sokar. Onun hakkından cehennem gelir. Ne kötü bir yerdir orası!

Bknz: (2/13)(7/40)

Mustafa Çavdar Meali

Bakara 206 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ona, Allah'tan sakın, kork dendi mi suçla, günahla ululanmaya girişir. Cehennem gelir onun hakkından. Orası, gerçekten de ne kötü, ne pis yataktır.

(Bakara 206)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Bunlara: "Allah'tan kork!" (Bu hıyanet ve tahribatlarından vazgeç) denildiğinde ise, büyüklük gururu (ve sapkınlık durumu) onu (daha da kuşatıp) günaha sürükleyecektir. Böylelerine cehennem yeterlidir; ne kötü bir yataktır o, (girince göreceklerdir).

(Bakara 206)

Abdullah Parlıyan Meali:

Kendisine ne zaman “Allah'a karşı gelmekten sakın” dense, gururu onu günaha sürükler. Artık böylelerine cehennem yetişir. Ne kötü bir yataktır o!…

(Bakara 206)

Adem Uğur Meali:

Böylesine "Allah'tan kork!" denilince benlik ve gurur kendisini günaha sevkeder. (Ceza ve azap olarak) ona cehennem yeter. O ne kötü yerdir!

(Bakara 206)

Ahmet Hulusi Meali:

Ona: "Allah'tan (yaptıklarının sonucunu yaşatacağı için) korun" denildiğinde, benliği onu suça sürükler. İşte onun hakkından cehennem gelir. Cidden çok kötü yataktır o!

(Bakara 206)

Ahmet Tekin Meali:

Onlara: “Allah'a sığının, emirlerine yapışın, günahlardan arının, azaptan korunun" denildiği zaman gururları kendilerini bilerek daha fazla günah işlemeye, zarar vermeye sevkeder. Onların hakkından sadece Cehennem gelir. Orası ne kötü bir yerdir, ne kötü bir mekândır.

(Bakara 206)

Ahmet Varol Meali

Ona "Allah'dan kork" denildiği zaman gururu onu günaha sürükler. Artık ona cehennem yeter. O ne kötü bir yataktır.

(Bakara 206)

Ali Bulaç Meali:

Ona: "Allah'tan kork" denildiğinde, büyüklük gururu onu günaha sürükler, kuşatır. Böylesine cehennem yeter; ne kötü bir yataktır o.

(Bakara 206)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Ona: “Allah'tan kork” dendiği zaman, cahiliyyet duygusu izzeti onu günah işlemeye götürür. İşte buna cehennem kâfidir; ve o cehennem ne kötü bir yataktır.

(Bakara 206)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Allah'a yönelik sorumluluk bilinci taşı!" denildiğinde, büyüklük övüncü, onu, suç işlemeye sürükler. Artık, cehennem ona yeter. Gerçekten, ne kötü bir yataktır.

(Bakara 206)

Ali Ünal Meali:

Ona “Allah’tan kork ve koyduğu yoldan yürü!” dendiği zaman bu, damarına dokunur da onu daha büyük günaha sokar. Böylesine Cehennem yeter; gerçekten ne fena yataktır o!

(Bakara 206)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ona Allah’tan sakın, denildiğinde, izzet ve gururu onu günaha sürükler. Artık onun payı cehennemdir. Orası ne kötü bir yataktır.

(Bakara 206)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Bu insana, "Allah'tan sakın" denilince, gururu kendisini günaha sevkeder. Ona cehennem yeter. O ne kötü bir yerdir!

(Bakara 206)

Bekir Sadak Meali:

Ona: «Allah'tan sakin» denince, gururu kendisine gunah isletir, artik ona cehennem yetisir, ne kotu yataktir!..

(Bakara 206)

Besim Atalay Meali:

Ona: «Allahtan kork!» denildiğinde, büyüklenmek onu günaha sokar, imdi ona cehennem yetişir, o ne kötü bir duraktır

(Bakara 206)

Celal Yıldırım Meali:

Ona, Allah'tan kork, denilince onur ve gururu tutar da kendisini günaha iter. Artık ona Cehennem yeter; orası ne kötü yataktır.

(Bakara 206)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Kendisine ne zaman: “Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakın!” dense, yersiz gururu onu günaha sevk eder. Böylelerinin payına cehennem düşecektir. (Orası) ne kötü bir konaklama yeridir!

(Bakara 206)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Ona: "Allah'tan sakın" denince, gururu kendisine günah işletir, artık ona cehennem yetişir, ne kötü yataktır!..

(Bakara 206)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Ona "Allah'tan kork" denildiği zaman, gururu onu daha da günaha sürükler. Artık böylesinin hakkından cehennem gelir. O ne kötü yataktır!

(Bakara 206)

Diyanet Vakfı Meali:

Böylesine «Allah'tan kork!» denilince benlik ve gurur kendisini günaha sevkeder. (Ceza ve azap olarak) ona cehennem yeter. O ne kötü yerdir!

(Bakara 206)

Edip Yüksel Meali:

Kenidisine 'ALLAH'ı dinle,' dendiğinde kibir ve gurur içinde hiddetlenir. Onun hakkından cehennem gelir; ne kötü bir meskendir!

(Bakara 206)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ona "Allahdan kork" denildiği zaman da kendisini günah ile onur tutar, Cehennem de onun hakkından gelir, cidden ne fena yataktır o

(Bakara 206)

Elmalılı Yeni Meali:

Ona: "Allah'tan kork!" denildiği zaman da gururu kendisini daha çok günaha iter. Cehennem de onun hakkından gelir. O, gerçekten ne kötü yataktır.

(Bakara 206)

Erhan Aktaş Meali:

Ona, "Allah'a karşı takvalı[1] ol." dendiği zaman, üstünlük gururu, kendisini günaha sevk eder. İşte böylesine Cehennem yeter. O, ne kötü bir döşektir!

1)Allah'ın buyruklarına içtenlikle uyarak, o buyruklarla kötü ve zararlı şeylere karşı kendini korumaya/güvenceye al.

(Bakara 206)

Gültekin Onan Meali:

Ona: "Tanrı'dan kork" denildiğinde, büyüklük gururu onu günaha sürükler, kuşatır. Böylesine cehennem yeter. Ne kötü bir yataktır o.

(Bakara 206)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ona, “Allah'ın koruması altına gir!” dendiği zaman da büyüklük, güç, kendisini günah işlemeye sürükler. İşte öylesine cehennem yeter. O, ne kötü bir döşektir!

(Bakara 206)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Ona: “Allah’tan kork!” denildiği zaman, gururu/kibri onu günaha sürükler. Böylesine cehennem yeter. O, ne kötü bir yataktır.

(Bakara 206)

Harun Yıldırım Meali:

Ona: “Allah’tan kork!” denildiğinde de gururu kendisini günaha sürükler. Artık ona cehennem yeter. Ne kötü bir yatak!

(Bakara 206)

Hasan Basri Çantay:

Ona: "Allahdan kork" denildiği zaman izzet (-i nefsi, cahilane kibr) i kendisini (daha ziyade) günah işlemeye götürür. İşte öylesine cehennem yetişir. O, hakıykat ne kötü yatakdır!..

(Bakara 206)

Hayrat Neşriyat Meali:

Hem ona: “Allah'dan sakın!” denildiği zaman, gurûr onu günaha sevk eder;(2) artık ona Cehennem yeter! Hâlbuki (o,) gerçekten ne fenâ yataktır!*

(Bakara 206)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Ona [yönetime geçip ekinleri ve nesli yok eden kimseye] "Allah'a (karşı gelmekten) korunup sakın!" denildiği zaman izzeti onu kasıtlı suç [günah] sebebiyle yakaladı. Artık cehennem ona yeterli gelir. Ne kötü hazırlanmış yer'dir!

(Bakara 206)

Hüseyin Atay Meali:

Ve ona "Allah'a saygılı ol!" denildiği zaman, çalımı kendisine günah işletir. Artık onun hesabını cehennem görür ve o ne kötü döşemlidir!

(Bakara 206)

İbni Kesir Meali:

Ona; Allah'tan kork, denilince, gururu kendisini günaha sürükler. İşte ona cehennem yeter. O; ne kötü bir yataktır.

(Bakara 206)

İlyas Yorulmaz Meali:

O kimseye (yaptıkları yanlışlardan dolayı) “Allah dan sakın” denildiği zaman, hemen gururu onu hatasıyla kuşatır (kibirlenir). Artık böylelerine cehennem yeter, cehennem kalacak yer olarak ne kadar kötüdür.

(Bakara 206)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve ona: “Allah’a karşı takva sahibi ol.” denildiği zaman, izzet (nefsin gururu) onu günahla tutar (mani olup onu günaha sokar). Artık ona cehennem yeter ve elbette (o) kötü bir döşektir.

(Bakara 206)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Ona: «Allah'tan sakın» denilse de burnunun büyüklüğü onu günah işlemeye sürükler. Artık böylesiyle ancak Cehennem başa çıkar. Doğrusu orası ne kötü yerdir.

(Bakara 206)

Kadri Çelik Meali:

Ona, “Allah'tan sakın” denince, işlediği günah sebebiyle gurura kapılır. Artık ona cehennem yeter. O pek de kötü bir yataktır!

(Bakara 206)

Mahmut Kısa Meali:

Ona ne zaman: “Allah’a karşı gelmekten sakın!” dense, yersiz gururu kendisini iyice günaha sürükler. Artık ona cehennem yeter, ne kötü bir yataktır o!

(Bakara 206)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

"Allah'tan kork" dense ona, büyüklenme gururu onu büyük günaha sürükler. Kuşatılmış günahıyla, ona cehennem yeter. Orası ne kötü bir yataktır.

(Bakara 206)

Mehmet Türk Meali:

Ona: “Allah’a karşı hata etmekten sakın!” denilince de günâhları ile gururlanmaya başlar. Onun hakkından ancak yatakların en kötüsü olan cehennem gelir.

(Bakara 206)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onlara, Allah’tan sakının denildiğinde, gururları onları daha (da) çok günah işlemeye sürükler. (Bu gibi insanlara,) Cehennem yeterlidir. Şüphesiz o, kalınacak çok kötü bir yerdir.

(Bakara 206)

Muhammed Esed Meali:

Kendisine ne zaman "Allah'a karşı sorumluluğunun bilincinde ol!" dense, yersiz gururu onu günaha sevk eder: Böylelerinin payına cehennem düşecektir; ne kötü bir konaklama yeridir orası!

(Bakara 206)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Ona; "Allah'tan sakın," denildiğinde, büyüklük taslayarak günaha sürüklenir. Onun hakkından ancak Cehennem gelir. Gerçekten orası çok kötü bir yerdir.

(Bakara 206)

Mustafa Çavdar Meali:

Ona: “Allah’a karşı gelmekten sakın!” denilince gururu kendisini günaha sokar. Onun hakkından cehennem gelir. Ne kötü bir yerdir orası!

Bknz: (2/13) - (7/40)

(Bakara 206)

Mustafa Çevik Meali:

204-206 İnsanların içinde öyleleri vardır ki, dünya hayatı ile ilgili söylediği sözler senin hoşuna gidebilir, hatta söylediklerinin doğruluğuna, samimiyetine inandırmak için Allah’ın adını kullanarak yeminler edip durur, oysa kalbinden taşıdıkları böyle değildir. Bunlar yalanı ustalıkla söyleyen azılı birer düşmandırlar. Ellerine fırsat geçirip de iş başına geçerlerse, yeryüzünde fesat çıkarmaya, nesli ve ekini bozmaya çalışırlar. Allah böylelerini sevmez, bunlara ne zaman “Allah’a karşı nankörlük etme, O’ndan kork, kendine gel.” denilse büyüklük taslayıp, kibirlenerek daha da azgınlaşırlar. Cehennem onların hakkından gelecektir, orası çok kötü bir konaklama yeridir.

(Bakara 206)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Kendisine ne zaman "Allah'a karşı sorumluluğunun bilincinde ol!" dense, kibir ve gururu onu günaha sürükler. İşte böylesine cehennem yeter, ne kötü konaktır orası!

(Bakara 206)

Osman Okur Meali:

Böylesi «Kendisine ne zaman "Allah'a karşı sorumluluğunun bilincin de ol!" !» denilince benlik ve gurur kendisini günaha sevkeder. (azap olarak) ona cehennem yeter. O ne kötü yerdir!

(Bakara 206)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve ona, «Allah'tan kork!» denildiği zaman kendisini günah ile izzet-i nefs yakalar. Artık ona cehennem kâfidir. Ve ne fena bir yataktır.

(Bakara 206)

Ömer Öngüt Meali:

Böylesine: “Allah'tan kork!” denilince, benlik ve gururu kendisini günaha sürükler. Ona cehennem yeter. O ne kötü yataktır!

(Bakara 206)

Ömer Sevinçgül Meali:

Her ne zaman “Allah’tan sakın!” denilse, yersiz gururu onu günaha sürükler. Artık ona cehennem yeter! Ne kötü bir yatak!

(Bakara 206)

Sadık Türkmen Meali:

Ona: “Allah’tan kork” denildiği zaman, gururu onu daha da günaha sürükler. Artık böylesinin hakkından cehennem gelir. O ne kötü yataktır!

(Bakara 206)

Seyyid Kutub Meali:

Ona 'Allah'tan kork' denilince günahları ile gururlanma damarı kabarır. Böylesi için Cehennem yeterlidir. Orası ne kötü bir barınaktır!

(Bakara 206)

Suat Yıldırım Meali:

O adama: "Allah'tan kork da fesat çıkarma!" denildiğinde, kendini benlik ve gurur kaplar ve bu, onu daha fazla günaha sürükler. Böylesinin hakkından cehennem gelir. Gerçekten ne fena yataktır o cehennem!

(Bakara 206)

Süleyman Ateş Meali:

Ona: "Allah'tan kork!" dense gururu, kendisini günaha sürükler. Artık ona cehennem yetişir; ne kötü bir yataktır o!..

(Bakara 206)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Ona: "Allah'tan çekin!" denince günahıyla övünmeye başlar[1]. Onun hakkından cehennem gelir. Ne kötü yataktır o!

1) Yaptığı eğrilikleri, doğruymuş gibi gösterir.

(Bakara 206)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Ona: "Allah'tan sakın" denildiğinde gururu onu günaha sürükler. Onun varacağı yer cehennemdir. Orası ne kötü bir yerdir!

(Bakara 206)

Şaban Piriş Meali:

Ona: -Allah'tan kork, denince gururu kendisine günah işletir. Ona cehennem yeter. Gerçekten (orası, varılacak) yerin en kötüsüdür.

(Bakara 206)

Talat Koçyiğit Meali:

Onlara, "Allah'tan sakının" denildiği zaman, kibirleri, onları daha da günaha götürür. Böylelerine cehennem yeterlidir. Orası gerçekten ne kötü bir yataktır.

(Bakara 206)

Tefhimul Kuran Meali:

Ona: «Allah'tan kork» denildiği zaman, onu büyüklük gururu günaha sürükleyerek alıp kuşatır. Böylesine cehennem yeter; ne kötü bir yataktır o.

(Bakara 206)

Ümit Şimşek Meali:

Ona “Allah'tan kork” dendiğinde de kibir ve gururu kabarır ve onu daha çok günaha sürükler. Onu ancak Cehennem paklar. Ne kötü bir yerdir orası!

(Bakara 206)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ona, "Allah'tan kork" dendiğinde, gurur kendisini günaha götürür. Böylesine, cehennem yeter. Gerçekten ne kötü yataktır o.

(Bakara 206)