35. Fatır Suresi / 16.ayet

Eğer O, dilerse sizi yok edip yerinize yeni bir toplum getirir.

Bknz: (6/133)(14/19)

Mustafa Çavdar Meali

Fatır 16 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve dilerse sizi giderir, mahveder de yepyeni mahlukat yaratır.

(Fatır 16)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Allah) Dileyecek olsa, sizi giderir (devirir) ve yepyeni bir halk getirip (konuşlandırır ve onları iktidara taşır).

(Fatır 16)

Abdullah Parlıyan Meali:

Dilerse, sizi ortadan kaldırır ve yerinize yeni bir toplum getirir.

(Fatır 16)

Adem Uğur Meali:

Allah dilerse sizi yok eder ve yerinize yeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Ahmet Hulusi Meali:

Eğer dilerse sizi ortadan kaldırır ve halk-ı cedid olarak (Esma'sının yepyeni bir açığa çıkışıyla) gelir!

(Fatır 16)

Ahmet Tekin Meali:

Allah, sünneti, düzeninin yasaları içinde, iradesinin tecellisine uygun olursa, sizi yok eder, yerinize de yeni bir millet, yeni bir devlet; insanlığın yerine başka mahlûklar getirir.

(Fatır 16)

Ahmet Varol Meali

Dilerse sizi götürür (yok eder) ve yeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Ali Bulaç Meali:

Dileyecek olsa, sizi giderir (yok eder) ve yepyeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(Ey Mekke halkı, Allah) dilerse sizi yok eder ve (sizden daha hayırlı) yeni bir halk (insan topluluğu) getirir.

(Fatır 16)

Ali Rıza Sefa Meali:

Eğer dilerse, sizi götürür ve yeni yaratılmışlar getirir.

(Fatır 16)

Ali Ünal Meali:

Eğer O dilerse, (yaratmaktaki maksadının yerine gelmesi için) sizi ortadan kaldırır ve yerinize (yoksulluğunun şuuruna varıp Allah’a yönelecek, varlık ve zenginliğinin ancak O’nunla mümkün bulunduğunu kavrayacak) yeni bir nesil getirir.

(Fatır 16)

Bahaeddin Sağlam Meali:

İsterse sizi götürür, yeni bir mahlûkat getirir.

(Fatır 16)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Allah dilerse sizi yok eder ve yerinize yeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Bekir Sadak Meali:

Dilerse sizi yokeder, yeniden baskalarini yaratir.

(Fatır 16)

Besim Atalay Meali:

Sizi isterse yok edip, yeni bir yığın getirir

(Fatır 16)

Celal Yıldırım Meali:

Dilerse sizi (sahneden) alıp götürür de yeni bir halk topluluğu getirir.

(Fatır 16)

Cemal Külünkoğlu Meali:

16,17. Eğer Allah dilerse, sizi ortadan kaldırır ve (yerinize) yeni bir halk getirir. Ve bu da, Allah'a göre zor bir şey değildir.

(Fatır 16)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Dilerse sizi yokeder, yeniden başkalarını yaratır.

(Fatır 16)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Eğer Allah dilerse, sizi giderir ve yeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Diyanet Vakfı Meali:

Allah dilerse sizi yok eder ve yerinize yeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Edip Yüksel Meali:

Dilerse sizi götürür ve yerinize yeni yaratıkları getirir.

(Fatır 16)

Elmalılı Orjinal Meali:

Dilerse sizi giderir ve yeni bir halk getirir

(Fatır 16)

Elmalılı Yeni Meali:

Dilerse sizi yok eder ve yeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Erhan Aktaş Meali:

Eğer dilerse sizi yok eder ve yeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Gültekin Onan Meali:

Dileyecek olsa, sizi giderir (yok eder) ve yepyeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Hakkı Yılmaz Meali:

(16-17) Eğer O dilerse sizi yok eder ve yepyeni bir oluşturmayı/halkı getirir. Bu, Allah'a hiç güç de değildir.

(Fatır 16)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Dilerse sizi götürür, (yerinize) yeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Harun Yıldırım Meali:

Allah dilerse sizi yok eder ve yerinize yeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Hasan Basri Çantay:

Eğer dilerse sizi giderir, (yerinize) yepyeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Hayrat Neşriyat Meali:

Eğer dilerse sizi giderir (helâk eder) de (yerinize) yeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Tercih etse, sizi giderir ve yeni bir yaratılış getirir.

(Fatır 16)

Hüseyin Atay Meali:

Dilerse sizi yok eder, yeniden başkalarını yaratır.

(Fatır 16)

İbni Kesir Meali:

İsterse; sizi giderir ve yepyeni bir yaratık getirir.

(Fatır 16)

İlyas Yorulmaz Meali:

Eğer dilerse, sizin hepinizi yok eder ve sizin yerinize yeniden yaratılmış birilerini getirir.

(Fatır 16)

İskender Ali Mihr Meali:

Eğer dilerse sizi giderir (yok eder) ve (sizin yerinize) yeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Eğer Allah dileseydi, sizi ortadan kaldırırdı da yerinize yepyenisini koyardı.

(Fatır 16)

Kadri Çelik Meali:

Dileyecek olsa sizi giderir (yok eder) ve yepyeni bir yaratık getirir.

(Fatır 16)

Mahmut Kısa Meali:

Öyle ki; dilerse sizi yok eder ve yerinize bambaşka bir toplum getirir.

(Fatır 16)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(16-17) Farklı bir topluluk getirir, sizi kaldırarak, eğer O dilerse. Bu iş Allah'a hiç de zor değildir

(Fatır 16)

Mehmet Türk Meali:

Eğer isterse sizi yok eder ve (yerinize hiç görülmedik) yeni bir âlem yaratır.

(Fatır 16)

Muhammed Celal Şems Meali:

Dilerse sizi ortadan kaldırıp, yerinize yeni bir yaratık getirir.

(Fatır 16)

Muhammed Esed Meali:

Dilerse sizi ortadan kaldırır ve (yerinize) yeni bir yaratılmışlar topluluğu getirir:

(Fatır 16)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

O, eğer isterse sizi yok eder ve yerinize yeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Mustafa Çavdar Meali:

Eğer O, dilerse sizi yok edip yerinize yeni bir toplum getirir.

Bknz: (6/133) - (14/19)

(Fatır 16)

Mustafa Çevik Meali:

15-17 Ey insanlar! Allah’a muhtaç olan sizlersiniz, Allah ise hiçbir şeye muhtaç değildir. Şükredip övülmeye layık olan da yalnızca O’dur. Allah dilerse sizi ortadan kaldırır ve yerinize yeni bir topluluk getirir. Bunu yapmak Allah için kolaydır.

(Fatır 16)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Dilerse sizi ortadan kaldırır ve yerinize yeni bir topluluk getirir:

(Fatır 16)

Osman Okur Meali:

(16-17) Eğer Allah uygun bulsaydı, sizi ortadan kaldırır ve (yerinize) yeni bir halk getirirdi. Ve bu da, Allah'a göre zor bir şey değildir.

(Fatır 16)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Eğer dilerse sizi giderir ve yeni bir halik vücuda getirir.

(Fatır 16)

Ömer Öngüt Meali:

Dilerse sizi yok eder ve yepyeni bir nesil getirir.

(Fatır 16)

Ömer Sevinçgül Meali:

Dilerse sizi yok eder, yerinize yeni bir halk getirir ‘başkalarını yaratır’.

(Fatır 16)

Sadık Türkmen Meali:

Dilerse sizi götürür ve yepyeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Seyyid Kutub Meali:

Eğer dilerse sizi yok eder ve yerinize başka bir canlı türü getirir.

(Fatır 16)

Suat Yıldırım Meali:

(16-17) O dilerse sizi ortadan kaldırır ve yerinize başka mahluklar yaratır. Bunu yapmak Allah'a zor değildir.

(Fatır 16)

Süleyman Ateş Meali:

Dilese sizi götürür ve yeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Yok olmanızı tercih ederse sizi yok eder ve yeni bir nesil getirir.

(Fatır 16)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Dilerse sizi yok eder, yerinize yeni bir nesil getirir.

(Fatır 16)

Şaban Piriş Meali:

Eğer isterse sizi giderir, yerinize yeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Talat Koçyiğit Meali:

Eğer dilerse, sizi yok eder de, yeni yaratılanlar getirir.

(Fatır 16)

Tefhimul Kuran Meali:

Dileyecek olsa, sizi giderir (yok eder) ve yepyeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Ümit Şimşek Meali:

Dilerse O sizi ortadan kaldırır, yerinize yeni bir halk getirir.

(Fatır 16)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Dilerse sizi yok eder, yepyeni bir halk getirir.

(Fatır 16)