35. Fatır Suresi / 19.ayet

Ne gerçeği görenle görmeyen bir olur…

Bknz: (13/16)(13/19)

Mustafa Çavdar Meali

Fatır 19 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve ne körle gören eşit olur.

(Fatır 19)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Körle, gören eşit olamaz.

(Fatır 19)

Abdullah Parlıyan Meali:

Nitekim, ne gören ile görmeyen bir olur,

(Fatır 19)

Adem Uğur Meali:

Körle, gören bir olmaz.

(Fatır 19)

Ahmet Hulusi Meali:

Ama (kör) ile basir (gören) bir olmaz.

(Fatır 19)

Ahmet Tekin Meali:

Önünü göremeyen cahil bir kâfir ile ilerisini gören mü'min bir olmaz.

(Fatır 19)

Ahmet Varol Meali

Görmeyenle gören bir olmaz.

(Fatır 19)

Ali Bulaç Meali:

Kör olanla (basiretle) gören bir değildir;

(Fatır 19)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Ne gözleri kör olanla gözleri gören,

(Fatır 19)

Ali Rıza Sefa Meali:

Kör ile gören bir olmaz.

(Fatır 19)

Ali Ünal Meali:

Bir değildir görmeyenle gören,

(Fatır 19)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ve kör ile gören eşit değildir.

(Fatır 19)

Bayraktar Bayraklı Meali:

-Görmeyen ile gören, karanlık ile aydınlık, gölge ile sıcak bir olmaz. Diriler ile ölüler de bir olmaz. Şüphesiz ki Allah dileyene işittirir. Sen kabirdekilere işittiremezsin.

(Fatır 19)

Bekir Sadak Meali:

(19-21) Kör ile gören, karanlıklar ile ışık ve gölgelikle sıcaklık bir değildir.

(Fatır 19)

Besim Atalay Meali:

Körle gören, Bir düzeyde olamaz!

(Fatır 19)

Celal Yıldırım Meali:

Görmeyenle gören bir değildir.

(Fatır 19)

Cemal Külünkoğlu Meali:

19,20,21. Kör ile gören bir olmaz. Karanlıklar ile aydınlık bir olmaz. Gölge ile sıcaklık bir olmaz.

(Fatır 19)

Diyanet İşleri Eski Meali:

19,20,21. Kör ile gören, karanlıklar ile ışık ve gölgelikle sıcaklık bir değildir.

(Fatır 19)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Kör ile gören bir olmaz.

(Fatır 19)

Diyanet Vakfı Meali:

19, 20, 21. Körle gören, karanlıkla aydınlık, gölge ile sıcak bir olmaz.

(Fatır 19)

Edip Yüksel Meali:

Kör ile gören bir olmaz.

(Fatır 19)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ne kör ile gören, müsavi olur

(Fatır 19)

Elmalılı Yeni Meali:

Ne kör ile gören eşit olur,

(Fatır 19)

Erhan Aktaş Meali:

Körle gören bir değildir.[1]

1)Gerçeği görenle, görmeyen bir değildir.

(Fatır 19)

Gültekin Onan Meali:

Kör olanla (basiretle) gören bir değildir.

(Fatır 19)

Hakkı Yılmaz Meali:

(19-21) Kör ile gören, karanlıklar ile aydınlık ve gölge ile sıcaklık eşit olmaz.

(Fatır 19)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Kör ile gören bir değildir.

(Fatır 19)

Harun Yıldırım Meali:

Körle, gören bir olmaz.

(Fatır 19)

Hasan Basri Çantay:

(19-20-21) Körle gören, karanlıklarla nuur, gölge ile sıcak bir olmaz.

(Fatır 19)

Hayrat Neşriyat Meali:

19,20,21. Körle, gören (kâfir ile mü'min); karanlıklarla, nûr (bâtıl ile hak); gölge ile sıcaklık (Cennet ile Cehennem) bir olmaz.

(Fatır 19)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(19-21) Kör ve gören eşit olmaz. Karanlıklar ve aydınlık; gölge ve sıcaklık da [eşit olmaz].

(Fatır 19)

Hüseyin Atay Meali:

19-21 Kör ile gören, karanlıklarla aydınlık ve gölge ile sıcak bir değildir.

(Fatır 19)

İbni Kesir Meali:

Kör ile gören eşit olmaz.

(Fatır 19)

İlyas Yorulmaz Meali:

Kör olanla gören bir değildir.

(Fatır 19)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve âmâ (kör) olanla basiret sahibi olan (gören) müsavi (eşit) olmaz.

(Fatır 19)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Görenle görmiyen bir değildir,

(Fatır 19)

Kadri Çelik Meali:

Kör olanla, (basiretle) gören bir değildir.

(Fatır 19)

Mahmut Kısa Meali:

Hakikati gören ile görmeyen de bir olmaz!

(Fatır 19)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(19-21) Âma (görmeyen) ile gören, Karanlıkla aydınlık, gölge yer ile sıcaklık bir değildir

(Fatır 19)

Mehmet Türk Meali:

19,20,21. Körle gören, karanlıklarla aydınlık, serin gölge ile yakıcı sıcaklık asla bir değildir.1*

(Fatır 19)

Muhammed Celal Şems Meali:

(19-21) Görmeyen ile gören, karanlıklar ile aydınlık, gölge ile (güneşin) sıcağı, (asla) bir olamaz.

(Fatır 19)

Muhammed Esed Meali:

Nitekim, ne gören ile görmeyen bir olur;

(Fatır 19)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Görmeyenle gören bir değildir.

(Fatır 19)

Mustafa Çavdar Meali:

Ne gerçeği görenle görmeyen bir olur...

Bknz: (13/16) - (13/19)

(Fatır 19)

Mustafa Çevik Meali:

19-24 Hiç görenle görmeyen, aydınlıkla karanlık, gölge ile kavurucu sıcaklık, tevhit ile de şirk bir olur mu? Keza dirilerle ölüler de bir olamaz. Hiç şüphesiz Allah, yaratılış sebebini kavrayan ve ona uygun yaşamaya talip olan kimselere davetini işittirir. Ey Peygamber! Mezardaki ölülerden farksız olanlara Allah’ın âyetlerini işittiremezsin. Sen yalnızca bir davetçisin. Biz seni Kur’an ile uyarıcı ve müjdeci olarak gönderdik. Kendilerine uyarıcı göndermediğimiz hiçbir topluluk yoktur.

(Fatır 19)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Kaldı ki ne (gerçeği) görenle görmeyen bir olur,

(Fatır 19)

Osman Okur Meali:

(19-21) Kör ile gören, karanlıklar ile aydınlık ve gölge ile sıcak bir değildir.

(Fatır 19)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve kör ile gören müsavî olmaz.

(Fatır 19)

Ömer Öngüt Meali:

Körle gören bir değildir.

(Fatır 19)

Ömer Sevinçgül Meali:

Ne körle gören bir olur,

(Fatır 19)

Sadık Türkmen Meali:

KÖR ile gören bir olmaz!

(Fatır 19)

Seyyid Kutub Meali:

Kör ile görebilen bir olmaz.

(Fatır 19)

Suat Yıldırım Meali:

(19-22) Görenle görmeyen (ama) bir olmaz. Karanlıklarla aydınlık, gölge ile sıcak, dirilerle ölüler de bir olmaz! (müminlerle kafirler bir olmaz). Allah, dilediğine hakkı işittirir, sen kabirde olanlara sesini elbette işittiremezsin.

(Fatır 19)

Süleyman Ateş Meali:

Körle, gören bir olmaz.

(Fatır 19)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Kör ile gören bir olmaz.

(Fatır 19)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(19-22) Kör ile gören, karanlıkla aydınlık, serinlikle sıcak bir olmaz. Dirilerle ölüler de bir değildir. Allah dilediğine duyurur; ama sen, mezardakilere duyuramazsın.

(Fatır 19)

Şaban Piriş Meali:

Körle gören bir değildir.

(Fatır 19)

Talat Koçyiğit Meali:

Körle gören bir değildir.

(Fatır 19)

Tefhimul Kuran Meali:

Kör olanla (basiretle) gören bir değildir;

(Fatır 19)

Ümit Şimşek Meali:

Ne kör ile gören bir olur,

(Fatır 19)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Körle, gören bir olmaz!

(Fatır 19)