35. Fatır Suresi / 20.ayet

Ne de karanlıklar ile aydınlık.

Bknz: (2/257)(6/39)

Mustafa Çavdar Meali

Fatır 20 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve ne karanlıklarla aydınlık.

(Fatır 20)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Karanlıkla aydınlık da (bir tutulamaz.)

(Fatır 20)

Abdullah Parlıyan Meali:

ne de aydınlık ile zifiri karanlık,

(Fatır 20)

Adem Uğur Meali:

Karanlıkla aydınlık da bir olmaz.

(Fatır 20)

Ahmet Hulusi Meali:

Karanlıklar (cehalet) ile Nur da (ilim de)!

(Fatır 20)

Ahmet Tekin Meali:

İnkâr karanlıklarıyla, iman nuru bir olmaz.

(Fatır 20)

Ahmet Varol Meali

Karanlıklarla aydınlık da.

(Fatır 20)

Ali Bulaç Meali:

Karanlıklarla aydınlık,

(Fatır 20)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Ne karanlıklarla aydınlık,

(Fatır 20)

Ali Rıza Sefa Meali:

Karanlıklar ile aydınlık da bir değildir.

(Fatır 20)

Ali Ünal Meali:

Karanlıklarla aydınlık,

(Fatır 20)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Karanlıklar ve aydınlık da eşit değildir.

(Fatır 20)

Bayraktar Bayraklı Meali:

-Görmeyen ile gören, karanlık ile aydınlık, gölge ile sıcak bir olmaz. Diriler ile ölüler de bir olmaz. Şüphesiz ki Allah dileyene işittirir. Sen kabirdekilere işittiremezsin.

(Fatır 20)

Bekir Sadak Meali:

(19-21) Kör ile gören, karanlıklar ile ışık ve gölgelikle sıcaklık bir değildir.

(Fatır 20)

Besim Atalay Meali:

Karanlıkla aydınlık

(Fatır 20)

Celal Yıldırım Meali:

Karanlıklar ile aydınlık,

(Fatır 20)

Cemal Külünkoğlu Meali:

19,20,21. Kör ile gören bir olmaz. Karanlıklar ile aydınlık bir olmaz. Gölge ile sıcaklık bir olmaz.

(Fatır 20)

Diyanet İşleri Eski Meali:

19,20,21. Kör ile gören, karanlıklar ile ışık ve gölgelikle sıcaklık bir değildir.

(Fatır 20)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Karanlıklar ile aydınlık bir olmaz.

(Fatır 20)

Diyanet Vakfı Meali:

19, 20, 21. Körle gören, karanlıkla aydınlık, gölge ile sıcak bir olmaz.

(Fatır 20)

Edip Yüksel Meali:

Ne karanlıklar ile ışık.

(Fatır 20)

Elmalılı Yeni Meali:

ne karanlıklar ile aydınlık,

(Fatır 20)

Erhan Aktaş Meali:

Karanlık ve aydınlık bir değildir.

(Fatır 20)

Gültekin Onan Meali:

Karanlıklarla aydınlık.

(Fatır 20)

Hakkı Yılmaz Meali:

(19-21) Kör ile gören, karanlıklar ile aydınlık ve gölge ile sıcaklık eşit olmaz.

(Fatır 20)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Karanlıklar ile aydınlık da (bir değildir).

(Fatır 20)

Harun Yıldırım Meali:

Karanlıkla aydınlık da bir olmaz.

(Fatır 20)

Hasan Basri Çantay:

(19-20-21) Körle gören, karanlıklarla nuur, gölge ile sıcak bir olmaz.

(Fatır 20)

Hayrat Neşriyat Meali:

19,20,21. Körle, gören (kâfir ile mü'min); karanlıklarla, nûr (bâtıl ile hak); gölge ile sıcaklık (Cennet ile Cehennem) bir olmaz.

(Fatır 20)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(19-21) Kör ve gören eşit olmaz. Karanlıklar ve aydınlık; gölge ve sıcaklık da [eşit olmaz].

(Fatır 20)

Hüseyin Atay Meali:

19-21 Kör ile gören, karanlıklarla aydınlık ve gölge ile sıcak bir değildir.

(Fatır 20)

İbni Kesir Meali:

Ve karanlıklarla aydınlık da.

(Fatır 20)

İlyas Yorulmaz Meali:

Karanlıklarla aydınlık da bir değildir.

(Fatır 20)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve zulmet (karanlık) ve nur (aydınlık) da (eşit olmaz).

(Fatır 20)

Kadri Çelik Meali:

Karanlıklarla aydınlık da.

(Fatır 20)

Mahmut Kısa Meali:

Tıpkı, karanlıklarla aydınlığın aynı olmadığı gibi!

(Fatır 20)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(19-21) Âma (görmeyen) ile gören, Karanlıkla aydınlık, gölge yer ile sıcaklık bir değildir

(Fatır 20)

Mehmet Türk Meali:

19,20,21. Körle gören, karanlıklarla aydınlık, serin gölge ile yakıcı sıcaklık asla bir değildir.1*

(Fatır 20)

Muhammed Celal Şems Meali:

(19-21) Görmeyen ile gören, karanlıklar ile aydınlık, gölge ile (güneşin) sıcağı, (asla) bir olamaz.

(Fatır 20)

Muhammed Esed Meali:

ne de aydınlık ile zifiri karanlık;

(Fatır 20)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Karanlıkla aydınlık bir değildir.

(Fatır 20)

Mustafa Çavdar Meali:

Ne de karanlıklar ile aydınlık.

Bknz: (2/257) - (6/39)

(Fatır 20)

Mustafa Çevik Meali:

19-24 Hiç görenle görmeyen, aydınlıkla karanlık, gölge ile kavurucu sıcaklık, tevhit ile de şirk bir olur mu? Keza dirilerle ölüler de bir olamaz. Hiç şüphesiz Allah, yaratılış sebebini kavrayan ve ona uygun yaşamaya talip olan kimselere davetini işittirir. Ey Peygamber! Mezardaki ölülerden farksız olanlara Allah’ın âyetlerini işittiremezsin. Sen yalnızca bir davetçisin. Biz seni Kur’an ile uyarıcı ve müjdeci olarak gönderdik. Kendilerine uyarıcı göndermediğimiz hiçbir topluluk yoktur.

(Fatır 20)

Mustafa İslamoğlu Meali:

ne de aydınlıkla karanlıklar.

(Fatır 20)

Osman Okur Meali:

(19-21) Kör ile gören, karanlıklar ile aydınlık ve gölge ile sıcak bir değildir.

(Fatır 20)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve zulmetler ile nûr da (müsavî değildir).

(Fatır 20)

Ömer Öngüt Meali:

Karanlıklarla aydınlık bir değildir.

(Fatır 20)

Ömer Sevinçgül Meali:

ne karanlıklarla aydınlık,

(Fatır 20)

Sadık Türkmen Meali:

Karanlık ile aydınlık bir değildir!

(Fatır 20)

Seyyid Kutub Meali:

Karanlıklar ile ışık da bir olmaz.

(Fatır 20)

Suat Yıldırım Meali:

(19-22) Görenle görmeyen (ama) bir olmaz. Karanlıklarla aydınlık, gölge ile sıcak, dirilerle ölüler de bir olmaz! (müminlerle kafirler bir olmaz). Allah, dilediğine hakkı işittirir, sen kabirde olanlara sesini elbette işittiremezsin.

(Fatır 20)

Süleyman Ateş Meali:

Karanlıklarla, aydınlık da bir olmaz.

(Fatır 20)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Karanlıklarla aydınlık da bir olmaz.

(Fatır 20)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(19-22) Kör ile gören, karanlıkla aydınlık, serinlikle sıcak bir olmaz. Dirilerle ölüler de bir değildir. Allah dilediğine duyurur; ama sen, mezardakilere duyuramazsın.

(Fatır 20)

Şaban Piriş Meali:

Karanlıkla aydınlık...

(Fatır 20)

Talat Koçyiğit Meali:

Karanlıklarla aydınlık da bir olmaz.

(Fatır 20)

Tefhimul Kuran Meali:

Karanlıklarla aydınlık,

(Fatır 20)

Ümit Şimşek Meali:

Ne karanlıklar ile nur,

(Fatır 20)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Karanlıklarla ışık da bir olmaz!

(Fatır 20)