35. Fatır Suresi / 30.ayet
Fatır 30 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Onların mükafatını, tamamıyla öder elbette ve lutfundan, ihsanından, mükafatlarını arttırır da; şüphe yok o, suçları örter, mükafatlarını da fazlasıyla verir.
(Fatır 30)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Çünkü (Allah) ecirlerini noksansız olarak öder ve Kendi fazlından onlara (nimetlerini) artırır. Şüphesiz O, Bağışlayandır, teşekkürü kabul eden (ve şükredenleri şerefli kılandır).
(Fatır 30)Abdullah Parlıyan Meali:
Çünkü Allah, onların mükafatını tamamiyle öder ve onu lütfuyla daha da artırır. Allah şüphesiz çok bağışlayıcıdır ve şükrün karşılığını da bol bol verendir.
(Fatır 30)Adem Uğur Meali:
Çünkü Allah, onların mükâfatlarını tam öder ve lütfundan onlara fazlasını da verir. Şüphesiz O, çok bağışlayan, şükrün karşılığını bol bol verendir.
(Fatır 30)Ahmet Hulusi Meali:
Onlara hak ettikleri karşılığı tam verir ve fazlından da artırır... Muhakkak ki O, Ğafur'dur, Şekur'dur.
(Fatır 30)Ahmet Tekin Meali:
Allah onların mükâfatlarını tam öder. Lütfundan onlara fazlasını da verir. Samimi kullarını koruma kalkanına alır, O çok bağışlayıcı, şükrün kıymetini çok iyi bilen, bol bol verendir.
(Fatır 30)Ahmet Varol Meali
Çünkü Allah onların ecirlerini eksiksiz verir ve kendi lütfundan onlar için artırır. Şüphesiz O çok bağışlayıcıdır, şükrün karşılığını bolca verendir.
(Fatır 30)Ali Bulaç Meali:
Çünkü (Allah,) ecirlerini noksansız olarak öder ve kendi fazlından onlara arttırır. Şüphesiz O, bağışlayandır, şükrü kabul edendir.
(Fatır 30)Ali Fikri Yavuz Meali:
Çünkü Allah onlara mükâfatlarını tamamen verdikten başka fazlından onlara ziyadesini ihsan edecektir. Muhakkak ki, O, Gafûr'dur= çok bağışlayıcıdır, Şekûr'dur= az amele karşılık çok mükâfat verir.
(Fatır 30)Ali Rıza Sefa Meali:
Allah, hem onların ödüllerini eksiksiz olarak verecek hem de Kendi lütfundan, daha da çoğunu verecektir. Kuşkusuz, O, Sınırsız Bağışlayandır; Ödül Verendir.
(Fatır 30)Ali Ünal Meali:
Çünkü Allah onlara mükâfatlarını eksiksiz vereceği gibi, lütf u ihsanından daha fazlasını da bahşedecektir. Allah, bağışlaması pek bol olandır, her güzel iş ve davranışın karşılığını bol bol verendir.
(Fatır 30)Bahaeddin Sağlam Meali:
Ki Allah, onların ücretlerini tam olarak versin ve fazlından onlara katkıda bulunsun. Şüphesiz O, çok bağışlayandır ve en iyi karşılık verendir.
(Fatır 30)Bayraktar Bayraklı Meali:
Çünkü Allah, onların ödülünü tam öder ve lütfundan onlara fazlasını da verir. Şüphesiz ki Allah, çok bağışlayandır; şükrün karşılığını bol bol verendir.
(Fatır 30)Bekir Sadak Meali:
Cunku Allah bu kimselerin ecirlerini tam verir ve lutfu ile arttirir. Dogrusu O, bagislayandir, sukrun karsiligini bol bol verendir.
(Fatır 30)Besim Atalay Meali:
Verecektir ödüllerin onlara, erdeminden onlara artıracak da, O bağışlayıcı, O kat kat da verici
(Fatır 30)Celal Yıldırım Meali:
Çünkü Allah onların bu harcamalarının karşılığını noksansız verir. Şüphesiz ki O çok bağışlayan ve şükredenlere nîmetini çok artırandır.
(Fatır 30)Cemal Külünkoğlu Meali:
Çünkü Allah, onların ücretlerini eksiksiz olarak öder ve kendi bağışı olarak fazlasını verir. Hiç kuşkusuz O affedendir, şükredenlere karşılığını bolca verendir.
(Fatır 30)Diyanet İşleri Eski Meali:
Çünkü Allah bu kimselerin ecirlerini tam verir ve lütfu ile arttırır. Doğrusu O, bağışlayandır, şükrün karşılığını bol bol verendir.
(Fatır 30)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Allah, kendilerine mükafatlarını tam olarak versin ve kendi lütfundan daha da artırsın diye (böyle yaparlar). Şüphesiz O, çok bağışlayandır, şükrün karşılığını verendir.
(Fatır 30)Diyanet Vakfı Meali:
Çünkü Allah, onların mükâfatlarını tam öder ve lütfundan onlara fazlasını da verir. Şüphesiz O, çok bağışlayan, şükrün karşılığını bol bol verendir.
(Fatır 30)Edip Yüksel Meali:
Çünkü onların ücretlerini tam verecek ve onlara olan lütfunu arttıracaktır. O Bağışlayandır, Takdir Edendir.
(Fatır 30)Elmalılı Orjinal Meali:
Çünkü Allah ecirlerini kendilerine temamen ödedikten başka fadlından onlara ziyadesini verecektir, çünkü o hem gafur hem şekurdur
(Fatır 30)Elmalılı Yeni Meali:
Çünkü Allah, mükafatlarını kendilerine tamamen ödedikten başka, lütfundan onlara fazlasını verecektir. Çünkü O hem bağışlayan hem de şükrün karşılığını bol verendir.
(Fatır 30)Erhan Aktaş Meali:
Onlara, yaptıklarının karşılığını lütfundan arttırarak fazlasıyla verir. Kuşkusuz ki O, Çok Bağışlayıcı'dır, Yapılan Şeyin Karşılığını Veren'dir.
(Fatır 30)Gültekin Onan Meali:
Çünkü (Tanrı,) ecirlerini noksansız olarak öder ve kendi fazlından onlara arttırır. Şüphesiz O, bağışlayandır, şükrü kabul edendir.
(Fatır 30)Hakkı Yılmaz Meali:
(29-30) Hiç şüphesiz Allah'ın kitabını okuyan, salâtı ikame eden [mâlî yönden ve zihinsel açıdan destek olma; toplumu aydınlatma kurumlarını oluşturan ve ayakta tutan] ve kendilerini rızıklandırdığımız şeylerden gizli ve açık olarak veren şu kimseler, Allah, ödüllerini kendilerine tastamam versin ve armağanlarından kendilerine artırsın diye, kesinlikle batma ihtimali/ olasılığı olmayan bir ticareti umarlar. Hiç şüphesiz O, çok bağışlayıcı ve karşılık vericidir.
(Fatır 30)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Ta ki (Allah), mükâfatlarını eksiksiz bir şekilde onlara versin. (Ayrıca) ihsan ve lütfundan fazlasını da versin. Çünkü O, (günahları bağışlayan, örten ve günahların kötü akıbetinden kulu koruyan) Ğafûr, (kullarına teşekkür eden ve yaptıklarının karşılığını fazlasıyla veren) Şekûr’dur.
(Fatır 30)Harun Yıldırım Meali:
Çünkü Allah, onların mükâfatlarını tam öder ve lütfundan onlara fazlasını da verir. Şüphesiz O, çok bağışlayan, şükrün karşılığını bol bol verendir.
(Fatır 30)Hasan Basri Çantay:
Çünkü (Allah) onların mükafatlarını eksiksiz öder. Onlara, fazl (-u kerem) inden, ziyadesini de verir. Şübhesiz O, çok yarlığayıcıdır, çok in'aam edicidir.
(Fatır 30)Hayrat Neşriyat Meali:
Tâ ki (Allah), onlara mükâfâtlarını tam olarak versin ve lütfundan onlara (daha da)arttırsın! Çünki O, Gafûr (çok bağışlayan)dır, Şekûr (kullarının mükâfâtını fazlasıyla veren)dir.(3)*
(Fatır 30)Hubeyb Öndeş Meali: /
(29-30) Gerçekten, Allah'ın kitabını okuyup teşvik eden, namazı sürekli olarak gereğince kılan, kendilerine rızık ettiğimizden gizlice ve açıkça harcama (infak) yapanlar, [Allah'ın] onlara ödüllerini tamamen vermesi ve onları kendi ikramından artırması için asla yok olmayacak bir ticareti beklerler. Gerçekten o, çok bağışlayandır, teşekküre çokça karşılık verendir.
(Fatır 30)Hüseyin Atay Meali:
Çünkü O, bu kimselerin ödüllerini tam verir ve bolluğundan onlara artırır. Doğrusu, O bağışlayandır, şükrün karşılığını bolca verendir.
(Fatır 30)İbni Kesir Meali:
Mükafatlarını Allah'ın tam vermesi ve onlara lutfundan artırması içindir. Muhakkak kiO; Gafur'dur, Şekur'dur.
(Fatır 30)İlyas Yorulmaz Meali:
Allah da onların yaptıklarının karşılığını ödesin ve onların derecelerini artırsın. Muhakkak ki O, bağışlayan ve yalnızca kendisine şükredilecek olandır.
(Fatır 30)İskender Ali Mihr Meali:
Onların ecirleri (mükâfatları) onlara vefa edilir (ödenir). Ve (Allah), onlara fazlından artırır. Muhakkak ki O; Gafûr’dur (mağfiret eden), Şekûr’dur (şükredilen).
(Fatır 30)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Çünkü Allah onların karşılığını böyle ödiyecek, onlara vergisinin bolluğundan daha çoğunu verecektir. Çünkü O, yarlıgayıcıdır, bol bol vericidir.
(Fatır 30)Kadri Çelik Meali:
Çünkü (Allah,) onların ecirlerini noksansız olarak öder ve kendi fazlından onlara arttırır. Hiç şüphesiz O bağışlayandır, şükrün karşılığını bol bol verendir.
(Fatır 30)Mahmut Kısa Meali:
Çünkü Allah, onlara mükâfâtlarını tam olarak verecek ve sonsuz lütuf ve keremi sayesinde, onlara hak ettiklerinden çok daha fazlasını bahşedecektir. Hiç kuşkusuz O, çok bağışlayıcıdır, bütün iyiliklerin ve teşekkürlerin karşılığını cömertçe verendir.
(Fatır 30)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
(Rab) ücretlerini eksiksiz öder ve lütfundan ziyadeleştirir. Şüphesiz O, Gafûr'dur, Şekûr'dur
(Fatır 30)Mehmet Türk Meali:
Çünkü (Allah) onların mükâfatlarını eksiksiz öder ve kendi lütfundan onlara daha da fazlasını verir. Şüphesiz O, hem çok bağışlayandır, hem de şükrün karşılığını hemen verendir.
(Fatır 30)Muhammed Celal Şems Meali:
Bunun sonucu Allah, onların yaptıklarının mükâfatını tastamam verecektir. (Bundan başka) onlara, Kendi lütfundan daha (da) verecektir. Şüphesiz Allah, çok bağışlayan ve çok değer bilendir.
(Fatır 30)Muhammed Esed Meali:
Allah, onların hak ettiği karşılığı eksiksiz verir ve onu lütfuyla daha da arttırır. Allah, şüphesiz çok bağışlayıcıdır ve şükrün karşılığını anında verendir.
(Fatır 30)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Çünkü Allah onların ücretlerini tam olarak verecek ve onlara olan sunumunu arttıracaktır. O, bağışlayandır, bol bol verendir.
(Fatır 30)Mustafa Çavdar Meali:
Çünkü Allah, onların yaptıklarının karşılığını tastamam verecek, hatta lütfundan fazlasını da verecektir. Çünkü O, eşsiz bir bağışlayıcı ve şükre sınırsız bir karşılık verendir.Bknz: (15/49) - (25/68)»(25/73) - (39/53)
(Fatır 30)Mustafa Çevik Meali:
29-30 Şüphesiz ki Allah’ın kitabını okuyanlar, davet edildikleri hayat nizamını yaşamak uğrunda gayret edenler, namazlarını bilinçli ve devamlı kılanlar, kendilerine Allah’ın verdiği rızıktan, O’nun yolunda açık ve gizli harcayanlar, tükenmez bir kazanç elde edecekler. Allah onların mükâfatını eksiksiz hatta çok daha fazlasıyla verecek. O çok merhametli, şefkatli ve bağışlayıcıdır.
(Fatır 30)Mustafa İslamoğlu Meali:
neticede (Allah) onlara karşılıklarını tam olarak ödeyecek, üstelik kendisinden bir bağış olarak fazlasını da lutfedecektir: zira O tarifsiz bir bağışlayıcıdır, şükre hadsiz hesapsız bir karşılık verendir.
(Fatır 30)Osman Okur Meali:
Çünkü Allah bu kimselerin ecirlerini tam verir ve lütfu ile arttırır. Doğrusu O, bağışlayandır, şükrün karşılığını bol bol verendir.
(Fatır 30)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Tâ ki, (Allah Teâlâ) onlara mükâfaatlarını tamamen ödesin ve onlara fazlından ziyâdesini de (versin). Şüphe yok ki O, çok yarlığayıcıdır, çok mükâfaat verendir.
(Fatır 30)Ömer Öngüt Meali:
Çünkü Allah, onların mükâfatını tam öder ve lütfundan onlara fazlasını da verir. Şüphesiz ki O, çok bağışlayan, şükrün karşılığını bol bol verendir.
(Fatır 30)Ömer Sevinçgül Meali:
Allah, onlara emeklerinin karşılıklarını vermekle kalmayacak, merhameti sebebiyle fazlasını da verecek. Çünkü o, günahları bağışlayan, şükrün karşılığını fazlasıyla verendir.
(Fatır 30)Sadık Türkmen Meali:
Allah’ın kendilerine ücretlerini ödemesi ve lütfundan artırması için. Şüphesiz O; çok bağışlayandır, şükrü kabul ederek bol verendir.
(Fatır 30)Seyyid Kutub Meali:
Çünkü Allah onların ücretlerini eksiksiz olarak öder ve kendi bağışı olarak fazlasını verir. Hiç kuşkusuz O affedicidir, iyiliklerin karşılığını bol bol verir.
(Fatır 30)Suat Yıldırım Meali:
Çünkü Allah onlara mükafatlarını tam tamına verecek, üstelik lütfundan onlara fazlasını da ihsan edecektir. Zira o gafurdur, şekur'dur (kusurları bağışlar, kulların amellerini ve şükürlerini kabul edip fazlasıyla karşılık verir).
(Fatır 30)Süleyman Ateş Meali:
Ki (Allah), onlara ücretlerini tam ödesin ve lutfundan onlara fazlasını da versin. Çünkü O, çok bağışlayan, çok karşılık verendir.
(Fatır 30)Süleymaniye Vakfı Meali:
Bunlar, onların hak ettiklerini Allah'ın tam vermesi ve onu, ikramıyla artırması içindir. Çünkü o, çok bağışlar ve teşekkürle[1] karşılar.
1) Şura 42/23
Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
İşte Allah onların hakettiği karşılığı eksiksiz verecek, lütfuyla daha da artıracaktır. Çünkü O, çok bağışlayıcıdır, şükrün karşılığını mutlaka verir.
(Fatır 30)Şaban Piriş Meali:
Çünkü Allah, onların karşılığını verecek, hatta lutfundan daha da artıracaktır. Çünkü O, suçları bağışlar ve bol bol verir.
(Fatır 30)Talat Koçyiğit Meali:
Çünkü Allah, onların ecirlerini kendilerine aynen öder ve lûtfundan daha da artırır; zira O, çok bağışlayıcıdır; çok ihsan edicidir.
(Fatır 30)Tefhimul Kuran Meali:
Çünkü (Allah,) onların ecirlerini noksansız olarak öder ve kendi fazlından onlara arttırır. Hiç şüphe yok O, bağışlayandır, şükrü kabul edendir.
(Fatır 30)Ümit Şimşek Meali:
Çünkü Allah onların ödüllerini eksiksiz verecek, üstüne de lütuf ve ihsanıyla daha fazlasını bağışlayacaktır. Zira O çok bağışlayan ve şükrün karşılığını verendir.
(Fatır 30)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Çünkü Allah onlara ücretlerini tam ödeyecek, lütfundan onlara artırma da yapacaktır. Gafur'dur O, çok affeder; Şekur'dur, şükredenlere mutlaka karşılık verir.
(Fatır 30)