35. Fatır Suresi / 31.ayet

Sana vahiy ettiğimiz bu kitap/Kuran, kendinden önceki vahiyleri tasdik eden hakkın ta kendisidir. Elbette Allah, kullarının her halinden haberdardır, onları görmektedir.

Bknz: (12/111)(5/48)

Mustafa Çavdar Meali

Fatır 31 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Sana vahyettiğimiz kitap, gerçektir, önceki kitapların gerçekliğini bildirmededir; şüphe yok ki Allah, kullarından haberdardır ve onları görür.

(Fatır 31)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Kendinden öncekileri (geçmiş peygamberleri ve onlara gelen İlahi kitapların orijinal halini) doğrulayıcı olarak, (şimdi) Sana Kitap'tan vahyettiğimiz (bu Kur’an ayetleri) ; gerçeğin ta kendisi olan HAKK’tır. Şüphesiz Allah, elbette (her şeyden) Haberdardır, Görendir.

(Fatır 31)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ve şunu bil ki, sana vahyettiğimiz ilâhî kelam, geçmiş vahiylerin tümünü tasdik eden bir gerçektir. Şüphesiz Allah, kullarının ihtiyaçlarından tamamen haberdardır ve herşeyi görendir.

(Fatır 31)

Adem Uğur Meali:

Sana vahyettiğimiz kitap, kendinden öncekini (semavi kitapları) doğrulayıcı olarak gelen gerçektir. Allah, kullarının (her halinden) haberdardır, görendir.

(Fatır 31)

Ahmet Hulusi Meali:

Hakikat ve Sünnetullah BİLGİSİ'nden (Kitaptan) sana vahyettiğimiz, kendinden öncekini tasdik eden olarak Hakk'ın ta kendisidir! Muhakkak ki Allah, Esma'sıyla kullarının varlığında olarak Habiyr'dir, Basıyr'dir.

(Fatır 31)

Ahmet Tekin Meali:

Sana vahyettiğimiz Kur'ân'ın içinde, önceki semavî kitaplara ait geçerli hükümleri tasdik eden bazı bölümler de, gerekçeli, hikmete dayalı, toplumda hakça düzeni gerçekleştirecek hak kitap Kur'ân'ın bölümleridir. Allah elbet kullarının her halinden haberdardır. O her şeyi bilir, görür.

(Fatır 31)

Ahmet Varol Meali

Sana Kitap'tan kendinden öncekileri doğrulayıcı olarak vahyettiğimiz gerçeğin kendisidir. Şüphesiz Allah kullarından haberdardır, (onları) görmektedir.

(Fatır 31)

Ali Bulaç Meali:

Kendinden öncekini doğrulayıcı olarak sana Kitap'tan vahyettiğimiz gerçeğin ta kendisidir. Şüphesiz Allah, elbette haber alandır, görendir.

(Fatır 31)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(Ey Rasûlüm), sana vahy ettiğimiz kitab (Kur'an) hakdır; kendisinden önce gelen kitabları (tevhid ve bazı hükümler bakımından) tasdik eder. Şüphe yok ki, Allah kullarının bütün hallerinden haberdardır, her şeyi görendir.

(Fatır 31)

Ali Rıza Sefa Meali:

Kitap'tan sana bildirdiklerimiz, ellerinde bulunanı doğrulayan gerçektir. Kuşkusuz, Allah, kullarından Haberlidir; Görendir.

(Fatır 31)

Ali Ünal Meali:

Sana vahyettiğimiz bu Kitap gerçeğin ta kendisidir ve ondan önce gönderilen kitapları (aslî halleri, halâ ihtiva ettikleri gerçekler ve İlâhî kaynakları itibariyle) tasdik etmektedir. Allah, hiç şüphesiz kullarının her halinden hakkıyla haberdardır ve onları görmektedir.

(Fatır 31)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Sana vahyettiğimiz kitap, kendisinden önceki vahiyleri tasdik edici olarak gelen gerçeğin ta kendisidir. Şüphesiz Allah, kullarından çok iyi haberdardır, onları çok iyi görendir. (İnsanların vahiy hakikatlerine nasıl muhtaç olduklarını gören ve bilendir.)

(Fatır 31)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Sana vahyettiğimiz kitap, kendinden öncekini doğrulayıcı olarak gelen gerçektir. Allah, kullarının ihtiyaçlarından haberdardır;her şeyi görendir.

(Fatır 31)

Bekir Sadak Meali:

Bu, sana vahyettigimiz, oncekileri dogrulayan gercek Kitap'dir. Allah suphesiz kullarindan haberdardir, gorendir.

(Fatır 31)

Besim Atalay Meali:

Daha öncekileri gerçekliyen, sana vahiy ettiğimiz kitap haktır, Allah haberlidir kullarının halinden, o görücüdür de

(Fatır 31)

Celal Yıldırım Meali:

Kitap'tan sana önündekini (Tevrat ve İncil'i) doğrulayarak vahyettiğimiz haktır. Şüphesiz ki Allah kullarından haberlidir (onların her halini ve düşündüklerini) görüp bilendir.

(Fatır 31)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(Ey Muhammed!) Kitaplar içinde o sana vahyettiğimiz Kitap (Kur'an), önündekileri (kendisinden önceki ilahi kitapları) doğrulayıcı olmak üzere gerçeğin ta kendisidir. Muhakkak ki, Allah kullarından haberdardır, her şeyi görüp gözetendir.

(Fatır 31)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Bu, sana vahyettiğimiz, öncekileri doğrulayan gerçek Kitap'dır. Allah şüphesiz kullarından haberdardır, görendir.

(Fatır 31)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(Ey Muhammed!) Sana vahyettiğimiz kitap (Kur'an), kendinden öncekini tasdik eden hak kitaptır. Şüphesiz Allah (kullarından) hakkıyla haberdardır. Onları hakkıyla görür.

(Fatır 31)

Diyanet Vakfı Meali:

Sana vahyettiğimiz kitap, kendinden öncekini (semavi kitapları) doğrulayıcı olarak gelen gerçektir. Allah, kullarının (her halinden) haberdardır, görendir.

(Fatır 31)

Edip Yüksel Meali:

Bu kitapta sana vahyettiklerimiz, kendisinden öncekileri doğrulayan gerçektir. ALLAH kullarından Haberdardır, Görendir.

(Fatır 31)

Elmalılı Orjinal Meali:

Kitablar içinde o sana vahyeylediğimiz kitab da önündekileri musaddık olmak üzere hak, ancak odur, her halde Allah, kullarına habir bir basir bulunuyor

(Fatır 31)

Elmalılı Yeni Meali:

Kitaplar içinde o sana vahyettiğimiz kitap da önündekileri (kendisinden öncekileri) doğrulayıcı olmak üzere gerçeğin ta kendisidir. Muhakkak ki, Allah kullarından haberdardır, herşeyi görüp gözetendir.

(Fatır 31)

Erhan Aktaş Meali:

Sana Kitap'tan vahyettiğimiz, kendisinden öncekileri tasdik edici olarak gerçektir. Allah, Her Şeyden Haberdar Olan'dır, Her Şeyi Gören'dir.

(Fatır 31)

Gültekin Onan Meali:

Kendinden öncekini doğrulayıcı olarak sana Kitap'tan vahyettiğimiz gerçeğin ta kendisidir. Şüphesiz Tanrı, elbette haber alandır, görendir.

(Fatır 31)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve Bizim, Kitap'tan sana, sadece içinde konu edilenleri doğrulayıcı olarak vahyettiğimiz şey, hakkın ta kendisidir. Şüphe yok ki, Allah, kullarını hakkıyla bilen ve hakkıyla görendir.

(Fatır 31)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Kitap’tan sana vahyettiğimiz, hakkın ta kendisi olup kendinden önceki (Kitapları) doğrulayıcıdır. Şüphesiz ki Allah, kullarına karşı (her şeyden haberdar olan) Habîr, (her şeyi gören) Basîr’dir.

(Fatır 31)

Harun Yıldırım Meali:

Sana vahyettiğimiz kitap, kendinden öncekini (semavi kitapları) doğrulayıcı olarak gelen gerçektir. Allah, kullarının (her halinden) haberdardır, görendir.

(Fatır 31)

Hasan Basri Çantay:

(Habibim) sana kendisinden öncekilerin doğrusunu meydana çıkarmak üzere vahyetdiğimiz kitab hakıykatın ta kendisidir. Herhalde Allah kullarının (bütün hallerinden) hakkıyle haberdardır, (her şey'i) hakkıyle görendir.

(Fatır 31)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Ey Resûlüm!) Sana vahyettiğimiz Kitab, kendisinden öncekileri tasdîk edici olmak üzere gerçekten o hak olan (Kur'ân)dır. Şübhesiz ki Allah, kullarından elbette hakkıyla haberdardır, (onları) hakkıyla görendir.

(Fatır 31)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Kitaptan sana vahiy ettiklerimiz, önündekiler için doğrulayan olarak Hakkın [gerçeğin] ta kendisidir. Gerçekten Allah, kullarından mutlaka devamlı haberdardır, devamlı görmektedir.

(Fatır 31)

Hüseyin Atay Meali:

Bu sana vahyettiğimiz, kendinden öncekilerini doğrulayan gerçek olan Kitap’tır. Doğrusu Allah kullarından haberdardır, görendir.

(Fatır 31)

İbni Kesir Meali:

Kendisinden öncekileri tasdik eden kitabdan sana vahyettiğimiz, hakkın kendisidir. Şüphesiz ki Allah, kulları için Habir'dir, Basir'dir.

(Fatır 31)

İlyas Yorulmaz Meali:

Kitaptan sana vahyettiğimiz, kendinden önceki kitapları doğrulayan bir gerçektir. Elbetteki Allah kullarından haberdar olan ve onları görendir.

(Fatır 31)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve sana kitaptan vahyettiğimiz, onların ellerindekini tasdik edici olarak haktır. Muhakkak ki Allah, kullarından mutlaka haberdar olandır, (onları) görendir.

(Fatır 31)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Senin gönlüne bildirdiğimiz Kitap doğrunun kendisidir, kendinden öncekileri doğrulayıcıdır. Çünkü Allah kulları üzerine bilgilidir, kesenkes onları görücüdür.

(Fatır 31)

Kadri Çelik Meali:

Kendinden öncekini doğrulayıcı olarak sana kitaptan vahyettiğimiz, gerçeğin ta kendisidir. Allah şüphesiz haberdardır, görendir.

(Fatır 31)

Mahmut Kısa Meali:

Ey Peygamber! Sana gönderdiğimiz bu Kitap, kendisinden önceki kitapları onaylayan gerçeğin ta kendisidir. Şüphesiz Allah, kullarının tüm yaptıklarından haberdardır ve onları dâimâ görmektedir.

(Fatır 31)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Filhakika, İlahi kitaplar içinde bu sana vahyedilen kitap, daha önce vahyedilen kitaplar Arasında onları tasdik eden, onları doğrulayıp bildiren gerçeğin ta kendisi olan bir kitaptır. Tam hakkıyla, Allah, kullarının yaptıklarının hepsinden haber alan ve her şeyi görendir.

(Fatır 31)

Mehmet Türk Meali:

Sana vahyettiğimiz şu kitap, kendisinden önceki kitaplardan (elde olanları) doğrultucu, tek gerçektir.1 Allah, kullarından kesinlikle haberdardır, hakkıyla görendir.*

(Fatır 31)

Muhammed Celal Şems Meali:

Kitap’tan sana vahyettiğimiz, ancak haktır. Daha önce gelmiş (vahyi de) doğrulayandır. Şüphesiz Allah kullarından (daima) haberdar olup, durumlarını çok iyi görendir.

(Fatır 31)

Muhammed Esed Meali:

Ve (şunu bil ki,) sana vahyettiğimiz ilahi kelam, geçmiş vahiylerden bugüne kalmış ne varsa tümünü tasdik eden bir hakikattir; şüphesiz Allah kulları(nın ihtiyaçları)ndan tamamen haberdardır ve her şeyi görendir.

(Fatır 31)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Sana bildirimde bulunduğumuz kitap, kendinden öncekileri doğrulayan gerçek bir kitaptır. Allah, kullarının durumundan haberlidir ve onları görür.

(Fatır 31)

Mustafa Çavdar Meali:

Sana vahiy ettiğimiz bu kitap/Kuran, kendinden önceki vahiyleri tasdik eden hakkın ta kendisidir. Elbette Allah, kullarının her halinden haberdardır, onları görmektedir.

Bknz: (12/111) - (5/48)

(Fatır 31)

Mustafa Çevik Meali:

Ey Peygamber! Sana göndermekte olduğumuz bu Kur’an, senden önceki peygamberlere gönderdiğimiz kitaplardan geriye kalan gerçekleri tasdik eden ilahi bir kitaptır. Allah, kullarının her yaptıklarını ve yapmaları gerekirken de yapmadıklarını görüp gözetlemektedir.

(Fatır 31)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Sana vahyettiğimiz ilahi kelam, önceki vahiylerden kendisine kadar ulaşmış olanları doğrulayan hakikatin ta kendisidir.Elbette Allah kullarının (gidişatından) bire bir haberdardır, her şeyi görmektedir.

(Fatır 31)

Osman Okur Meali:

(Ey Muhammed!) Kitaplar içinde o sana vahyettiğimiz Kitap (Kuran), önündekileri (kendisinden önceki ilahi kitapları) doğrulayıcı olmak üzere gerçeğin ta kendisidir. Muhakkak ki, Allah kullarından haberdardır, her şeyi görüp gözetendir.

(Fatır 31)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve sana kitaptan vahyettiğimiz, kendisinden evvelkileri tasdik edici olarak haktır. Şüphe yok ki, Allah kullarından tamamıyla haberdardır ve (her şeyi) görücüdür.

(Fatır 31)

Ömer Öngüt Meali:

Resulüm! Kitap'tan sana vahyettiğimiz, kendinden öncekileri tasdik edici olarak gelen gerçektir. Şüphesiz ki Allah kullarından haberdardır, görendir.

(Fatır 31)

Ömer Sevinçgül Meali:

Sana vahyettiğimiz bu Kitap, kendinden önceki ‘vahiy kaynaklı’ kitapları doğrulayıcı olarak gelen bir hak kitaptır. Allah, kullarının bütün hâllerinden haberlidir, her şeyi görendir.

(Fatır 31)

Sadık Türkmen Meali:

KİTAP’tan sana vahyettiğimiz, kendinden önceki kitapları doğrulayıcı/tasdik edici gerçektir. Şüphesiz Allah; kullarından haberdar olandır, görendir.

(Fatır 31)

Seyyid Kutub Meali:

Ey Muhammed, sana vahiy yolu ile indirdiğimiz bu Kitap daha önceki kutsal kitapları onaylayan gerçek kitaptır. Hiç şüphesiz Allah, kullarını iyi tanır ve her şeyi görür.

(Fatır 31)

Suat Yıldırım Meali:

İlahi kitaplar içinde sana vahyettiğimiz bu kitap da, daha önceki kitapları tasdik eden ve gerçeğin ta kendisi olan bir kitaptır. Allah kullarının bütün yaptıklarından haberdar olup onları görmektedir.

(Fatır 31)

Süleyman Ateş Meali:

Kitaptan sana vahyettiğimiz, kendinden öncekini doğrulayan gerçektir. Allah kulların(ın her halini) haber alandır, görendir.

(Fatır 31)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Sana indirdiğimiz bu kitap tümüyle gerçeklerden oluşur ve öncekileri kendine olanla tasdik eder. Elbette Allah, kullarının içini bilir ve onları görür.

(Fatır 31)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Sana vahyettiğimiz bu Kitap, daha önce indirilen vahiylerden bugüne kadar ulaşanları tasdik eden bir hakikattir. Doğrusu Allah, kullarının her yaptığını duyar ve görür.

(Fatır 31)

Şaban Piriş Meali:

Sana vahyettiğimiz kitap, kendinden öncekileri tasdik eden hak bir kitaptır. Allah, kullarından haberdardır, onları görür.

(Fatır 31)

Talat Koçyiğit Meali:

(Ey Muhammed!) Sana vahyettiğimiz bu Kur'ân, kendinden önceki kitapları tasdik eden hak Kitap'tır. Şüphe yoktur ki Allah, kullarından haberdârdır; hakkıyle görendir.

(Fatır 31)

Tefhimul Kuran Meali:

Kendinden öncekini doğrulayıcı olarak sana Kitap'tan vahyettiğimiz gerçeğin ta kendisidir. Şüphesiz Allah, elbette haber alandır, görendir.

(Fatır 31)

Ümit Şimşek Meali:

Sana vahyettiğimiz kitap, kendisinden öncekileri doğrulayan hakkın tâ kendisidir. Şüphesiz ki Allah kullarından haberdardır ve onları görmektedir.

(Fatır 31)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Kitap'tan sana vahyettiğimiz, kendinden öncekini tasdikleyici hakkın ta kendisidir. Allah, kullarından tam haberdardır, onları iyice görmektedir.

(Fatır 31)