89. Fecr Suresi / 19.ayet

Mirası da hak hukuk gözetmeden yiyorsunuz.

Bknz: (2/180)(4/7)»(4/14)(4/176)

Mustafa Çavdar Meali

Fecr 19 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve mirası, habbesine dek yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Mirası (Allah’ın lütfettiği imkân ve fırsatları) hırsla yutuyorsunuz, (muhtaçları ve yakınlarınızı düşünmüyorsunuz diye, bu tür belalarla Allah sizi uyarmaktadır).

(Fecr 19)

Abdullah Parlıyan Meali:

Size kalan mirası aç gözlülükle yiyip bitiriyorsunuz

(Fecr 19)

Adem Uğur Meali:

Haram helâl demeden mirası yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Ahmet Hulusi Meali:

Mirası toptan yiyorsunuz!

(Fecr 19)

Ahmet Tekin Meali:

Size miras olarak kalan malları haram helâl gözetmeden, oburcasına yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Ahmet Varol Meali

Mirası hak gözetmeksizin habire yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Ali Bulaç Meali:

Mirası, sınır tanımaz (helal, haram aldırmaz) bir tarzda yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Mirası, helâl - haram ayırmaksızın habire yersiniz.

(Fecr 19)

Ali Rıza Sefa Meali:

Aç gözlülükle varlığı yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Ali Ünal Meali:

(Size veya başkalarına ait) mirası, helâl–haram demeden yiyorsunuz;

(Fecr 19)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ve (helal-haram demeden) her çeşit mirası (başkalarının hakkını dahi) toplayarak yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz; yoksulu doyurmaya teşvik etmiyorsunuz; haram helal demeden mirası yiyorsunuz; malı aşırı derecede seviyorsunuz.

(Fecr 19)

Bekir Sadak Meali:

Size kalan mirasi hak gozetmeden yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Besim Atalay Meali:

Malı da çok severek yığarsınız !

(Fecr 19)

Celal Yıldırım Meali:

Mîrası ise (hakk hukuk sınırı gözetmeksizin) habire yiyorsunuz, yağma edercesine..

(Fecr 19)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Sınır tanımaz bir biçimde (haram helâl demeden) mirası alabildiğine yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Size kalan mirası hak gözetmeden yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Haram helal demeden mirası alabildiğine yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Diyanet Vakfı Meali:

17, 18, 19, 20. Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz, yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz. Haram helâl demeden mirası yiyorsunuz. Malı aşırı biçimde seviyorsunuz.  *

(Fecr 19)

Edip Yüksel Meali:

Mirası da hak gözetmeden yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Elmalılı Orjinal Meali:

Halbuki mirası öyle bir yiyiş yiyorsunuz ki

(Fecr 19)

Elmalılı Yeni Meali:

Oysa mirası dermecesine (helal haram demeden) öyle bir yiyiş yiyorsunuz ki!

(Fecr 19)

Erhan Aktaş Meali:

Varis olduğunuz mirası ihtirasla yiyorsunuz[1].

1)Sahip olduğunuz malda-mülkte hakkı olanları hiç gözetmiyorsunuz.

(Fecr 19)

Gültekin Onan Meali:

Mirası, sınır tanımaz (helal, haram aldırmaz) bir tarzda yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Hakkı Yılmaz Meali:

17-20 Kesinlikle sizin düşündüğünüz gibi değil! Doğrusu siz, yetimi, üstün-saygın bir şekilde yetiştirmiyorsunuz. Yoksulun yiyeceği üzerine birbirinizi özendirmiyorsunuz. Oysa mirası yağmalarcasına öyle bir yiyişle yiyorsunuz ki! Malı öyle bir sevişle seviyorsunuz ki, yığmacasına!

(Fecr 19)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Yetimin ve kadınların) mirasını hiç dikkat etmeden yersiniz.

(Fecr 19)

Harun Yıldırım Meali:

Mirası da, sürekli yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Hasan Basri Çantay:

Mirası halal, haaram demeyib alabildiğinize yersiniz.

(Fecr 19)

Hayrat Neşriyat Meali:

Hem mîrâsı, helâl haram demeyen bir yiyişle yiyorsunuz!

(Fecr 19)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Mirası, alabildiğince hep birlikte yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Hüseyin Atay Meali:

Size kalanı derleyip, yedikçe yiyorsunuz.

(Fecr 19)

İbni Kesir Meali:

Mirası hak gözetmeden yersiniz.

(Fecr 19)

İlyas Yorulmaz Meali:

Size kalan mirası yedikçe yiyip duruyorsunuz.

(Fecr 19)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve size bırakılan mirası hırslı bir yeyişle yiyorsunuz.

(Fecr 19)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

mirası haram, helâl demeyip yiyorsunuz,

(Fecr 19)

Kadri Çelik Meali:

Size kalan mirası hak gözetmeden yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Mahmut Kısa Meali:

Yoksullara yardım etmemekle kalmıyor, bütün hak ve adâlet ilkelerini çiğneyerek, hatta zavallı yetimlerin hakkı olan mirası haksız şekilde yiyorsunuz!

(Fecr 19)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Cinsine bakmaksızın (helal-haram) yer, erdirirsiniz mirası nihayete.

(Fecr 19)

Mehmet Türk Meali:

18,19. Birbirinizi yoksulu doyurmaya teşvik etmiyorsunuz. Fakat mirası, nereden geldiğine bakmadan yiyorsunuz.1*

(Fecr 19)

Muhammed Celal Şems Meali:

Miras (kalanı,) yiyip bitirirsiniz.

(Fecr 19)

Muhammed Esed Meali:

(başkalarının) mirasını açgözlülükle yiyip bitiriyorsunuz,

(Fecr 19)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Mirası da hak gözetmeden yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Mustafa Çavdar Meali:

Mirası da hak hukuk gözetmeden yiyorsunuz.

Bknz: (2/180) - (4/7)»(4/14) - (4/176)

(Fecr 19)

Mustafa Çevik Meali:

17-20 Gerçek şu ki, insan her zaman Allah’tan kendisine her istediğini vermesini bekler, ama kendisi Allah için vermekten hep kaçınır; öksüze, yetime ikramda bulunmaz, yoksulun ihtiyaçlarını karşılamaz, onların gözetilip korunmasına ön ayak olmaz, mirası hak, hukuk gözetmeden yemekten çekinmez, mala-mülke sınırsız ve ölçüsüz bir sevgi ile bağlanır.

(Fecr 19)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Emeksiz kazancı haram-helal demeden açgözlülükle boğazınıza geçiriyorsunuz,

(Fecr 19)

Osman Okur Meali:

Size kalan mirası hak gözetmeden yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve miras bırakılan malı şiddetlicesine yersiniz.

(Fecr 19)

Ömer Öngüt Meali:

Size kalan mirası haram helâl demeyip alabildiğine yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Ömer Sevinçgül Meali:

Miras mallarını duyarsızca yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Sadık Türkmen Meali:

Mirası hırsla harcıyorsunuz!

(Fecr 19)

Seyyid Kutub Meali:

Size kalan mirası hak gözetmeden yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Suat Yıldırım Meali:

Mirasları helal haram demeden ne gelse yersiniz.

(Fecr 19)

Süleyman Ateş Meali:

Mirası hırsla yutuyorsunuz.

(Fecr 19)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Helal-haram demeden mirası yiyorsunuz,

(Fecr 19)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(17-20) Hayır, hayır! Yetimlere ikram etmiyorsunuz, yoksulları doyurmak için birbirinizi özendirmiyorsunuz, başkalarına düşen mirası yiyorsunuz ve malı çok seviyorsunuz.

(Fecr 19)

Şaban Piriş Meali:

Mirası da hak gözetmeden yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Talat Koçyiğit Meali:

Mirası, hak gözetmeden yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Tefhimul Kuran Meali:

Mirası, sınır tanımaz (helal, haram aldırmaz) bir tarzda yiyorsunuz.

(Fecr 19)

Ümit Şimşek Meali:

Mirası haram helâl demeden yiyorsunuz.(3)*

(Fecr 19)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Mirası derleyip toplayıp yiyorsunuz.

(Fecr 19)