113. Felak Suresi / 5.ayet

Ve kıskandığı zaman hasetçinin şerrinden.

Bknz: (2/213)(5/27)»(5/31)(7/201)(12/5)

Mustafa Çavdar Meali

Felak 5 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve hasetçinin haset ettiği zaman, şerrinden.

(Felak 5)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ve kıskanıp (hıyanete ve zarar vermeye yeltendiği) zaman da, hasetçinin şerrinden (kâinatın Mevlâ’sına sığınırım.) ”

(Felak 5)

Abdullah Parlıyan Meali:

Kıskançlıkla zarar vermeye çalışan tüm çekemeyenlerin kendilerine ve başkalarına yapabilecekleri her türlü kötülük ve şerlerden Allah'a sığınırım.”

(Felak 5)

Adem Uğur Meali:

Ve kıskandığı vakit kıskanç kişinin şerrinden.

(Felak 5)

Ahmet Hulusi Meali:

"Haset ettiğinde, haset edicinin şerrinden!"

(Felak 5)

Ahmet Tekin Meali:

“Kıskançlığı tuttuğu zaman, hasedin şerrinden Allah'a sığınırım.”

(Felak 5)

Ahmet Varol Meali

Ve hased ettiği zaman hasetçinin şerrinden.

(Felak 5)

Ali Bulaç Meali:

Ve hased ettiği zaman, hasetçinin şerrinden.

(Felak 5)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Bir de hasedini meydana çıkarıb gereğini yapmağa koyulduğu zaman, kıskancın şerrinden...

(Felak 5)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Kıskandığında, kıskananın kötülüğünden!"

(Felak 5)

Ali Ünal Meali:

Ve haset ettiği zaman hasetçinin şerrinden.

(Felak 5)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ve kıskandığı zaman, kıskananın şerrinden… (sana sığınırım.)

(Felak 5)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Yarattığı her şeyin şerrinden, kapladığında karanlığın şerrinden, düğümlere üfürenlerin şerrinden, haset edenin haset ettiği zamanki şerrinden.

(Felak 5)

Bekir Sadak Meali:

(1-5) De ki: «Yaratiklarin serrinden, bastirdigi zaman karanligin serrinden, dugumlere nefes eden buyuculerin serrinden, hased ettigi zaman hasedcilerin serrinden, tan yerini agartan Rabbe siginirim."*

(Felak 5)

Besim Atalay Meali:

Tan açtıran Tanrıya sığınırım ben!»

(Felak 5)

Celal Yıldırım Meali:

(1-2-3-4-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığıyla ortalığa çöken gecenin şerrinden, düğümlere üfleyen falcı ve büyücülerin şerrinden, hased ettiğinde hasedçi-nin şerrinden, karanlığı ayırıp sabahın aydınlığını çıkaran Rabba sığınırım.

(Felak 5)

Cemal Külünkoğlu Meali:

1,2,3,4,5. De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden, düğümlere üfleyen büyücülerin şerrinden ve kıskandığı zaman kıskanç kişinin şerrinden sabahın Rabbine sığınırım!

(Felak 5)

Diyanet İşleri Eski Meali:

1,2,3,4,5. De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım."

(Felak 5)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(1-5) De ki: "Yarattığı şeylerin kötülüğünden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin kötülüğünden, düğümlere üfleyenlerin kötülüğünden, haset ettiği zaman hasetçinin kötülüğünden, sabah aydınlığının Rabbine sığınırım."

(Felak 5)

Diyanet Vakfı Meali:

1, 2, 3, 4, 5. De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden, düğümlere üfürüp büyü yapan üfürükçülerin şerrinden ve kıskandığı vakit kıskanç kişinin şerrinden sabahın Rabbine sığınırım!

(Felak 5)

Edip Yüksel Meali:

'Kıskandığı vakit kıskananın şerrinden.'

(Felak 5)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve şerrinden bir hadisin hased ettiği zaman

(Felak 5)

Elmalılı Yeni Meali:

ve kıskançlık gösterdiğinde bir kıskancın şerrinden!"

(Felak 5)

Erhan Aktaş Meali:

Ve kıskandığı zaman, kıskananın şerrinden.

(Felak 5)

Gültekin Onan Meali:

Ve hased ettiği zaman, hasetçinin şerrinden.

(Felak 5)

Hakkı Yılmaz Meali:

1-5 “Oluşturduğu şeylerin kötülüğünden ve çöktüğü zaman karanlığın kötülüğünden ve düğümlere tükürüp üfleyenlerin/sözleşmelere uymayanların kötülüğünden ve kıskandığı zaman kıskananın kötülüğünden çatlamaların Rabbine; sıkıntıları ortadan kaldıran Allah'a sığınırım” de!

(Felak 5)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“Ve haset ettiği zaman hasetçinin şerrinden!”

(Felak 5)

Harun Yıldırım Meali:

“Ve hased ettiği zaman hasetçinin şerrinden.”

(Felak 5)

Hasan Basri Çantay:

Ve hased edenin, hased (ini belli) etdiği zaman, şerrinden.

(Felak 5)

Hayrat Neşriyat Meali:

“Ve hased ettiğinde, hased edenin şerrinden!”

(Felak 5)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(1-5) "Yarattığı [şeylerin] kötülüğünden, çöktüğü zaman gece karanlığının kötülüğünden, düğümün içine çokça üfleyenlerin kötülüğünden ve haset ettiği zaman hasetçinin kötülüğünden felak'ın [sabahın] RAB'bine sığınırım" de.

(Felak 5)

Hüseyin Atay Meali:

1-5 De ki: "Kıskançlık ettiği zaman kıskancın kötülüğünden, düğümlere üfleyenlerin kötülüğünden, bastırdığı zaman karanlığın kötülüğünden, yaratıkların kötülüğünden, karanlığı yaran Rabbe sığınırım."

(Felak 5)

İbni Kesir Meali:

Hased ettiğinde, hased edenlerin şerrinden.

(Felak 5)

İlyas Yorulmaz Meali:

Haset edenin, haset ettiği zamanki şerrinden.

(Felak 5)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve haset ettiği zaman, haset edenin şerrinden.

(Felak 5)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

çekemiyenin çekememezliğinden.»

(Felak 5)

Kadri Çelik Meali:

“Ve haset ettiği zaman, hasetçinin şerrinden.”

(Felak 5)

Mahmut Kısa Meali:

Vekıskançlığının etkileri ortaya çıkmaya başladığı zaman, kıskancın şerrinden Allah’a sığınırım. Kin, haset, kıskançlık, çeke­memezlik gibi her türlü ahlâki zaaflara düşmekten ve böyle kimselerin şerrine uğramaktan O’na sığınırım.

(Felak 5)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Kalple, gönülle haset ettiği zaman, hasetçinin şerrinden O'na sığınırım.

(Felak 5)

Mehmet Türk Meali:

“Ve kıskançlık yaptığında kıskancın şerrinden!”

(Felak 5)

Muhammed Celal Şems Meali:

“Haset edenin, haset ettiğindeki kötülüğünden, (O’na sığınırım.)”

(Felak 5)

Muhammed Esed Meali:

ve kıskançlık duyduğunda kıskancın şerrinden."

(Felak 5)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

"Ve kıskandığında kıskanç kişinin kötülüğünden!"

(Felak 5)

Mustafa Çavdar Meali:

Ve kıskandığı zaman hasetçinin şerrinden.

Bknz: (2/213) - (5/27)»(5/31) - (7/201) - (12/5)

(Felak 5)

Mustafa Çevik Meali:

1-5 De ki: Allah’ın davetinin üstünü örtüp karartmaya çalışanların şerrinden, iman edenlere haset ve düşmanlık edenlerin şerrinden, insanları saptırmaya çalışan büyücülerin şerrinden, gecenin karanlığını sabah aydınlığa dönüştüren Rabbime sığınırım.

(Felak 5)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ve haset ettiğinde hasetçinin şerrinden!

(Felak 5)

Osman Okur Meali:

Çekememezlik ettiği zaman çekemeyenin şerrinden.

(Felak 5)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

«Ve hased ettigi zaman haset edenin şerrinden (Hâlık-ı Rahîm'e) sığınırım.»

(Felak 5)

Ömer Öngüt Meali:

Haset ettiği zaman hasetçinin şerrinden.

(Felak 5)

Ömer Sevinçgül Meali:

Şerrinden, kıskanınca kıskancın!

(Felak 5)

Sadık Türkmen Meali:

ve haset ettiği zaman hasetçilerin şerrinden”.

(Felak 5)

Seyyid Kutub Meali:

ve hased ettiği zaman hasedcinin şerrinden.»

(Felak 5)

Suat Yıldırım Meali:

Ve hased ettiği zaman hasetçinin şerrinden.

(Felak 5)

Süleyman Ateş Meali:

Ve hased ettiği zaman hasedcinin şerrinden.

(Felak 5)

Süleymaniye Vakfı Meali:

bir de çekememezlik ettiği zaman çekemeyenin şerrinden."

(Felak 5)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(1-5) Deki: "O'nun yarattıklarının şerrinden, basan karanlığın şerrinden, karanlık işler çevirenlerin şerrinden ve kıskandığı zaman kıskancın şerrinden herşeyin Rabbine sığınırım."

(Felak 5)

Şaban Piriş Meali:

Haset ettiği zaman hasetçinin şerrinden.

(Felak 5)

Talat Koçyiğit Meali:

1-5 (Ey Muhammed!) De ki; "Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığı çöktüğünde gecenin şerrinden; düğümlere nefes edip büyü yapanların şerrinden ve hased ettiğinde de hâsidin şerrinden, karanlığı yok eden sabah aydınlığının Rabbına sığınırım."

(Felak 5)

Tefhimul Kuran Meali:

Ve hased ettiği zaman, hasetçinin şerrinden.

(Felak 5)

Ümit Şimşek Meali:

Kıskandığında hasetçinin şerrinden.

(Felak 5)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Kıskandığı zaman hasetçinin şerrinden..."

(Felak 5)