57. Hadid Suresi / 18.ayet

Mallarını Allah yolunda karşılıksız veren erkekler ve kadınlar ve Allah’a güzel bir ödünç verenlere mükâfatları kat be kat artırılır. Onları muhteşem bir ödül beklemektedir.

Bknz: (2/274)(76/7)»(76/22)

Mustafa Çavdar Meali

Hadid 18 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Şüphe yok ki sadaka veren erkek ve kadın inananlarla Allah'a güzel bir borç verenlerin verdikleri şey, gene kendileri için katkat arttırılır ve onlara, güzel bir mükafat vardır.

(Hadid 18)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Gerçek şu ki sadaka veren (sadık) erkeklerle, sadaka veren (sadıka) kadınlar ve (böylece ahiret yatırımı olarak) Allah’a güzelce borç vermiş olanlar (ve fazla birikimini, ihtiyacı olanlar faizsiz kredi olarak kullansın, kendisi de parası ve zamanı kadar kredi hakkı kazansın diye Adil Düzen’deki Devlet Bankasına yatıranlar) onlar için şerefli bir karşılık vardır, mükâfatları kat kat arttırılır. (Yani herkes ecrine erişecek, ektiğini biçecektir.)

(Hadid 18)

Abdullah Parlıyan Meali:

Şüphe yok ki, sadaka veren erkek ve kadın mü'minlerle Allah'a gönül hoşluğuyla mallarından, fedakarlıkta bulunanların verdikleri şey, yine kendileri için kat kat artırılır ve onlara çok değerli bir mükafat da vardır.

(Hadid 18)

Adem Uğur Meali:

Sadaka veren erkeklere ve sadaka veren kadınlara ve Allah'a güzel bir ödünç verenlere, verdiklerinin karşılığı kat kat ödenir ve onlara değerli bir mükâfat vardır.

(Hadid 18)

Ahmet Hulusi Meali:

Muhakkak ki sadaka veren erkekler ve sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel bir ödünç verenler var ya, onlara kat kat artırılır... Onlar için cömert bir bedel de vardır.

(Hadid 18)

Ahmet Tekin Meali:

İmanda sadakatlerinin ve kemallerinin ifadesi olan sadakayı ve vicdanlarını, servetlerini sosyal bünyelerini arındıran, berekete vesile olan zekâtı veren, mâlî mükellefiyetleri yerine getiren erkeklere, sadaka, zekât veren, mâlî mükellefiyetleri yerine getiren kadınlara, Allah'a karzı hasen olarak borç verenlere, mâlî mükellefiyetlerin dışında, Allah rızası için, Allah yolunda cihad edenlerin masraflarını karşılayanlara, Allah'ın kullarına güzel ödünç verenlere, verdikleri kat kat artırılarak geri ödenir. Ayrıca onlara cömertce, değerli mükâfatlar vardır.

(Hadid 18)

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz sadaka veren erkekler ve sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel borç verenler var ya, onların (mükafatları) kat kat artırılır ve onlar için değerli bir ecir vardır.

(Hadid 18)

Ali Bulaç Meali:

Gerçek şu ki, sadaka veren erkekler ile sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel bir borç verenler; onlar için kat kat arttırılır ve 'kerim (üstün ve onurlu)' olan ecir de onlarındır.

(Hadid 18)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Allah'ı ve Peygamberini tasdîk eden erkeklerle kadınlar ve gönül hoşluğu ile Allah yolunda (mal) harcayanlar (var ya); onların mükâfatları kat kat artırılır. Hem onlara, çok hoş bir mükâfat (cennet) de var...

(Hadid 18)

Ali Rıza Sefa Meali:

Kuşkusuz, karşılıksız yardımda bulunan erkeklere, karşılıksız yardımda bulunan kadınlara ve Allah'a güzel bir borç verenlere katlanarak geri verilir. Zaten onlar için, büyük bir ödül vardır.

(Hadid 18)

Ali Ünal Meali:

(Zekât ve sadakalarını tam vererek Allah’ın yolunda ve muhtaçlar için) gerekli harcamada bulunan mü’min erkeklerle mü’ min kadınlara ve (gerek bu yolla, gerekse O’nun davası uğrunda yaptıkları harcamalarla) Allah’a güzel bir borç verenlere kat kat geri ödemede bulunulacaktır ve onlar için pek hoş, cömertçe verilecek ve hiç eksilmeyecek bir mükâfat vardır.

(Hadid 18)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Sadaka ve zekât veren erkek ve kadınlar, Allah yolunda güzel bir şekilde borç verenler, işte o verdikleri mal, onlar için kat kat arttırılır. Ve (ayrıca) onlar için çok güzel bir mükâfat vardır.

(Hadid 18)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Şüphesiz sadaka veren erkeklerin ve kadınların, Allah'a güzelce ödünç verenlerin, karşılığı kat kat ödenir ve onlara değerli bir ödülde vardır.

(Hadid 18)

Bekir Sadak Meali:

Dogrusu, sadaka veren erkek va kadinlara, Allah'a guzel bir takdim de bulunanlara kat kat karsilik verilir; onlara comertce verilecek bir ecir vardir.

(Hadid 18)

Besim Atalay Meali:

Erkek, kadın sadaka verenlerle, Allaha güzel bir ödünç verenler, iki katın alırlar, hem de onlara güzel sevap var !

(Hadid 18)

Celal Yıldırım Meali:

Şüphesiz ki sadaka veren erkeklerin ve sadaka veren kadınların ve (onlardan) Allah'a (O'nun rızasını arzulayarak) faizsiz ödünç verenlerin (ecirleri) kat kat verilir ve onlar için göz ve gönül dolduran karşılık vardır.

(Hadid 18)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Gerçek şu ki, sadaka veren erkekler ve sadaka veren kadınlar ile çıkar amacı gütmeksizin gönüllü olarak Allah'a ödünç verenler (O'nun rızası için dünyalık varlıklarla cennet nimetlerini barter yapanlar) var ya, onlar verdiklerini kat kat fazlası ile geri alacaklardır. Onlar için (ayrıca) onurlandırıcı bir de ödül vardır. *

(Hadid 18)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Doğrusu, sadaka veren erkek ve kadınlara, Allah'a güzel bir takdimde bulunanlara kat kat karşılık verilir; onlara cömertçe verilecek bir ecir vardır.

(Hadid 18)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Şüphesiz ki sadaka veren erkeklerle sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel bir borç verenler var ya, (verdikleri) onlara kat kat ödenir. Ayrıca onlara çok değerli bir mükafat da vardır.

(Hadid 18)

Diyanet Vakfı Meali:

Sadaka veren erkeklere ve sadaka veren kadınlara ve Allah'a güzel bir ödünç verenlere, verdiklerinin karşılığı kat kat ödenir ve onlara değerli bir mükâfat vardır.

(Hadid 18)

Edip Yüksel Meali:

Sadaka veren erkekler ve kadınlar, ALLAH'a güzel bir borç vermişlerdir. Onlara kat kat ödenir ve onlar cömert bir ödül hakketmişlerdir.

(Hadid 18)

Elmalılı Orjinal Meali:

Şübhesiz sadaka veren erkekler ve dişiler ve Allaha öyle karz-ı hasen takdim edenler, verdikleri kendileri hisabına kat kat katlanır, bir de onlara pek hoş bir ecir vardır

(Hadid 18)

Elmalılı Yeni Meali:

Şüphesiz sadaka veren erkek ve dişilere ve Allah'a öyle (karz-ı hasen) güzel ödünç verenlere, verdikleri kat kat artırılır; bir de onlara pek hoş bir mükafat vardır!

(Hadid 18)

Erhan Aktaş Meali:

Sadaka[1] veren erkeklerin, sadaka veren kadınların ve Allah'a iyi bir ödünç verenlerin, verdikleri katlanarak geri ödenir. Ve ayrıca onlar için çok şerefli bir ödül vardır.

1)Hak gözetmek; sahip olunan mal üzerinde başkasının hakkını gözetmek. Yardım etmek. Sadaka, başkalarının, sahip olunan mal üzerindeki haklarıdır. Maldan çıkarılan, verilen şey demektir.

(Hadid 18)

Gültekin Onan Meali:

Gerçek şu ki, sadaka veren erkekler ile sadaka veren kadınlar ve Tanrı'ya güzel bir borç verenler; onlar için kat kat arttırılır ve kerim olan ecir de onlarındır.

(Hadid 18)

Hakkı Yılmaz Meali:

Şüphesiz sadaka veren erkekler, sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel bir ödünç verenler; kendilerine kat kat artırılacaktır. Onlar için çok şerefli bir ödül de vardır.

(Hadid 18)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Hiç şüphesiz, sadaka veren erkekler, sadaka veren kadınlar ve Allah’a güzel bir borç verenler, onlara (ecirleri) kat kat arttırılır ve onlar için değerli bir mükâfat vardır.

(Hadid 18)

Harun Yıldırım Meali:

Doğrusu sadaka veren erkekler ve kadınlar ile Allah’a güzel bir ödünç verenler, onlar için kat kat artırılır. Onlara değerli bir ödül de vardır.

(Hadid 18)

Hasan Basri Çantay:

Hakıykat, sadaka veren erkeklerle sadaka veren kadınlar ve Allaha karz-ı hasenle Ödüne verenler (yok mu?) onlar (ın mükafatı) kat kat artırılır. Onlar için çok şerefli (başka) bir mükafat da vardır.

(Hadid 18)

Hayrat Neşriyat Meali:

Şübhesiz ki sadaka veren erkeklerle sadaka veren kadınlar ve Allah'a karz-ı hasen(güzel bir borç) ile borç verenler var ya, onlara (verdiklerinin karşılığı) artırılacaktır; hem onlar için pek değerli bir mükâfât vardır.

(Hadid 18)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Gerçekten, doğrulayan/sadaka veren¹ erkekler, doğrulayan/sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel bir ödünç olarak ödünç vermiş [kimselere gelince]² kendileri için [ödünçleri] kat kat artırılır. Kendileri için, çok değerli bir ödül vardır.

(Hadid 18)

Hüseyin Atay Meali:

Doğrusu, gönülden sunuda bulunan erkeklere ve gönülden sunuda bulunan kadınlara, Allah’a güzel bir ödünç verenlere, kat kat karşılık verilir; onlara şerefli bir ödül de vardır.

(Hadid 18)

İbni Kesir Meali:

Muhakkak ki sadaka veren erkeklerle, sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel bir ödünç verenlere; işte onlara, kat kat artırılır ve onlara değerli bir mükafat vardır.

(Hadid 18)

İlyas Yorulmaz Meali:

Elbetteki doğruları tasdik eden inanan erkeklerle inanan kadınlardan, Allah'a güzel bir borç verenlere, verdikleri borçları fazlasıyla ödenir ve onlar için çok değerli mükafaatlar vardır.

(Hadid 18)

İskender Ali Mihr Meali:

Muhakkak ki, sadaka veren erkekler ve sadaka veren kadınlar ve Allah’a (Allah için) güzel borç verenler (sadakalar ve borçlar) onlara kat kat ödenir. Ve onlar için kerim ecir vardır.

(Hadid 18)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Yoksullara verintide bulunan erkeklerle kadınlara, Allah uğrunda harcıyanlara, Allah karşılığını kat kat verecektir.

(Hadid 18)

Kadri Çelik Meali:

Şüphesiz sadaka veren erkekler ile sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel bir borç verenler (var ya), onlar için kat kat arttırılır ve yüce ecir de onlarındır.

(Hadid 18)

Mahmut Kısa Meali:

Gerçek şu ki, Allah yolunda karşılıksız yardımda bulunarak âdetâAllah’a güzel bir borç vermiş olan mümin erkekler ve kadınlara, yaptıkları iyiliklerin karşılığı kat kat fazlasıyla ödenecek ve böylece onlar, cennet gibi muhteşem bir ödül kazanacaklar.

(Hadid 18)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Dini tasdik edenlerin ifadesi olarak, hayır işlerde mal harcayan erkekler İle mal harcayan hanımlar ve Allah'a güzel hoş bir ödünç verenler Dahil, ödülleri kat kat artırılacak, ayrıca değerli mükafatlar verilecektir.

(Hadid 18)

Mehmet Türk Meali:

Şüphesiz sadaka veren erkeklere, sadaka veren kadınlara ve Allah’a güzel bir borç verenlere verdiklerinin karşılığı kat kat verilir. Ayrıca onlara bolca verilecek bir mükâfat vardır.

(Hadid 18)

Muhammed Celal Şems Meali:

Şüphesiz sadaka veren erkekler ve sadaka veren kadınların ve (de) Allah uğruna (mallarından) iyi bir pay ayıranların (malları,) kendileri için kat kat arttırılacak. Onlara şerefli bir mükâfat vardır.

(Hadid 18)

Muhammed Esed Meali:

Hakikati tasdik eden kadınlara ve erkeklere ve (böylece) Allah'a güzel bir borç verenlere gelince, onlara kat kat fazlası geri ödenecek ve (öteki dünyada) değerli bir mükafat kazanacaklar.

(Hadid 18)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Sadaka veren erkekler ve sadaka veren kadınlarla Allah'a güzel bir borç verenlere kat kat fazlası geri ödenecek ve onlar değerli bir ödül kazanacaklardır.

(Hadid 18)

Mustafa Çavdar Meali:

Mallarını Allah yolunda karşılıksız veren erkekler ve kadınlar ve Allah’a güzel bir ödünç verenlere mükâfatları kat be kat artırılır. Onları muhteşem bir ödül beklemektedir.

Bknz: (2/274) - (76/7)»(76/22)

(Hadid 18)

Mustafa Çevik Meali:

18-19 Şüphesiz sadaka veren erkeklerin ve kadınların, böylece Allah’a güzelce ödünç verenlerin karşılığı kat kat ödenir ve onlara değerli bir mükâfat vardır. Allah’a ve peygamberlerine yürekten inananlar var ya, özü sözü doğru olan ve şahitliği de Allah için yapan onlardır. Onların ödülleri ve nurları vardır. İnkar eden ve âyetlerimizi yalanlayanlar ise cehennem ateşine mahkum olacaklar.

(Hadid 18)

Mustafa İslamoğlu Meali:

İmana sadakatin bedelini ödeyen erkekler ve kadınlar ile Allah'a güzel bir borç verenlere gelince: (bu) onlara kat kat fazlasıyla geri dönecek ve tarifsiz güzellikte bir ödül onları bekleyecek.

(Hadid 18)

Osman Okur Meali:

Sadaka veren erkeklere ve sadaka veren kadınlara ve Allah'a (yani fakirlere) güzel bir ödünç verenlere, verdiklerinin karşılığı kat kat ödenir ve onlara değerli bir mükâfat vardır.

(Hadid 18)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Muhakkak ki, sadaka veren erkekler ve kadınlar ve Allah'a güzel ödünç ile ödünçte bulunmuş olanlar için (sevapları) kat kat olur. Ve onlar için pek hoş bir mükâfaat da vardır.

(Hadid 18)

Ömer Öngüt Meali:

Sadaka veren erkeklere ve sadaka veren kadınlara ve Allah'a güzel bir ödünç takdiminde bulunanlara, verdikleri kat kat artırılır. Hem onlara cömertçe verilecek bir mükâfat da vardır.

(Hadid 18)

Ömer Sevinçgül Meali:

Sadaka veren erkeklerle kadınlara ve Allah’a güzel bir ödünç verenlere daha fazlası verilir. Onlara değerli bir ödül de vardır.

(Hadid 18)

Sadık Türkmen Meali:

Şüphesiz ki; sadaka veren erkeklerle, sadaka veren kadınlar ve Allah’a (tavsiye ettiği işler için), güzel bir borç verenler var ya, (verdikleri) onlara kat kat ödenir. Ayrıca onlara çok değerli bir ödül de vardır.

(Hadid 18)

Seyyid Kutub Meali:

Sadaka veren erkekler ve kadınlar ile çıkar amacı gütmeksizin gönüllü olarak Allah'a borç verenler var ya, onlar verdiklerini kat kat fazlası ile geri alırlar, ayrıca kendilerine onurlandırıcı bir ödül verilir.

(Hadid 18)

Suat Yıldırım Meali:

Dini tasdiklerinin ifadesi olarak, hayır işlerinde mal harcayan erkekler, mal harcayan hanımlar ve Allah'a güzel bir ödünç verenlerin ödülleri kat kat artırılacak, ayrıca onlara değerli bir mükafat da verilecektir.

(Hadid 18)

Süleyman Ateş Meali:

Sadaka veren erkekler ve sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel borç verenler, işte onlara, (verdikleri), kat kat yapılır ve onlar için değerli bir mükafat da vardır.

(Hadid 18)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Allah'a güzel bir ödünç vererek sadaka (zekat) dağıtan erkeklerle kadınlara, karşılıkları kat kat verilecektir. Onlar için büyük bir ödül vardır.

(Hadid 18)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Hakikati tasdik edip de Allah'a güzel bir borç veren erkek ve kadınlara kat kat fazlası verilecek ve onlar değerli bir ödül kazanacaklar.

(Hadid 18)

Şaban Piriş Meali:

Sadaka veren erkekler ve sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel bir ödünçle ödünç verenlere kat kat fazlası geri ödenecek ve değerli bir mükafat kazanacaklardır.

(Hadid 18)

Talat Koçyiğit Meali:

Sadaka veren erkek ve kadınlarla Allah'a güzel bir borç verenlere, verdikleri kat kat ödenir; ayrıca onlara bol bir mükâfat da vardır.

(Hadid 18)

Tefhimul Kuran Meali:

Gerçek şu ki, sadaka veren erkekler ile sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel bir borç verenler; onlar için kat kat arttırılır ve 'üstün ve onurlu (kerim)' olan ecir de onlarındır.

(Hadid 18)

Ümit Şimşek Meali:

Sadaka veren erkekler ve sadaka veren kadınlar ile Allah'a güzel bir borç verenlere,(15) harcadıkları şey kat kat ödenir; üstelik onlar için bitmez tükenmez bir de ödül vardır.*

(Hadid 18)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Şu bir gerçek: Sadaka veren erkeklerle sadaka veren kadınlar, bir de Allah'a güzelce borç verenler için karşılıklar kat kat yapılır. Onlar için, onur verici bir ödül de vardır.

(Hadid 18)