57. Hadid Suresi / 7.ayet

Allah’a ve Allah’ın mesajlarını tebliğ eden elçisine yürekten inanıp güvenin, Allah’ın size emanet olarak verip üzerine yetkili kıldığı mallardan O’nun yolunda harcayın. Sizden iman edip malından Allah yolunda harcayanlara büyük bir mükâfat vardır.

Bknz: (2/261)

Mustafa Çavdar Meali

Hadid 7 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

İnanın Allah'a ve Peygamberine ve sizi sahib ettiği, sizin tasarrufunuza verdiği malların bir kısmını, onun yolunda harcayın; artık sizden inanan ve mallarını harcayanlara büyük bir mükafat var.

(Hadid 7)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Allah'a ve Resulüne iman edin. (Onların sünnetine ve sistemine teslimiyet gösterin) . "Sizi üzerlerine sahip halifeler kılıp harcama yetkisi verdiği” şeylerden (servet ve üretimlerden) infak edin. Artık sizden kim iman edip infak ederse, onlara büyük bir ecir (verilecektir).

(Hadid 7)

Abdullah Parlıyan Meali:

Allah'a ve peygamberine inanın ve O'nun size emanet olarak sahip ettiği şeylerden başkaları için harcayın. Çünkü sizden kim iman edip, Allah yolunda malını harcarsa, onlar için büyük bir mükafat vardır.

(Hadid 7)

Adem Uğur Meali:

Allah'a ve Resûlü'ne iman edin. Sizi, üzerinde tasarrufa yetkili kıldığı şeylerden harcayın. Sizden iman edip de (Allah rızası için) harcayan kimselere büyük mükâfat vardır.

(Hadid 7)

Ahmet Hulusi Meali:

Esma'sıyla hakikatiniz olan Allah'a ve Rasulüne iman edin... Sizi halife kıldığı şeylerden (O'nun namına) infak edin! Sizden iman eden ve infak eden kimseler var ya, onlar için çok büyük karşılık vardır.

(Hadid 7)

Ahmet Tekin Meali:

Allah'a ve Rasulüne iman edin. Allah'ın, üzerinde yetki sahipleri olarak sizi tayin ettiği, harcama yetkisi verdiği her şeyden, O'nun yolunda karşılık beklemeden, gönüllü harcayın, insanların ihtiyaçlarını görün. Sizden imanda kemâle erenlere ve karşılık gözetmeden Allah yolunda gönüllü harcayanlara büyük mükâfatlar vardır.

(Hadid 7)

Ahmet Varol Meali

Allah'a ve peygamberine iman edin ve sizi üzerinde yetki sahibi kıldığı şeylerden (Allah yolunda) harcayın. Sizden iman eden ve (Allah yolunda) harcayanlar için büyük ecir vardır.

(Hadid 7)

Ali Bulaç Meali:

Allah'a ve Resulü'ne iman edin. "Sizi kendilerinde halifeler kılıp harcama yetkisi verdiği' şeylerden infak edin. Artık sizden kim iman edip infak ederse, onlara büyük bir ecir vardır.

(Hadid 7)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Allah'a ve Rasûlüne iman edin de, sizi mirasçıları kıldığı maldan, (Allah yolunda) harcayın. İçinizden iman edib de (Allah yolunda) harcayanlar için büyük bir mükâfat vardır.

(Hadid 7)

Ali Rıza Sefa Meali:

Allah'a ve O'nun elçisine inanın. Sizi yönetici yaptığı şeylerden yardımlaşmak amacıyla paylaşın. İnanan ve yardımlaşmak amacıyla paylaşanlara büyük bir ödül vardır.

(Hadid 7)

Ali Ünal Meali:

Allah’a ve O’nun Rasûlü’ne iman edin ve O size her ne vermişse onu, (üzerinde mutlak tasarruf hakkınız bulunan bir mal olarak değil) emanet olarak vermiştir ve ondan (Allah yolunda ve muhtaçlara) infakta bulunun. İçinizde iman eden ve infakta bulunanlar için çok büyük bir mükâfat vardır.

(Hadid 7)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Artık Allah’a ve Resulüne inanın ve Allah’ın sizi idarecisi kıldığı maldan nafaka verin. Sizden iman edip de nafaka verenler için büyük bir mükâfat vardır.

(Hadid 7)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Allah'a ve Peygamberine inanınız; sizi üzerlerine yetkili kıldığı mallardan hayra harcayınız. Sizden, inanıp da hayırda harcama yapanlar için büyük bir ödül vardır.

(Hadid 7)

Bekir Sadak Meali:

Ey insanlar! Allah'a ve peygamberine inanin; sizi varis kildigi seylerden sarfedin; aranizdan, inanip da sarfeden kimselere buyuk ecir vardir

(Hadid 7)

Besim Atalay Meali:

Hem Allaha, hem peygamberine inanasınız, miras olarak, sizlere verdiği maldan yedirin, inanarak, harcayana büyük sevap var

(Hadid 7)

Celal Yıldırım Meali:

Allah'a ve Peygamberine imân edin ; Allah'ın sizi başkalarının yerine getirip vâris kıldığı mal ve mülkten (Allah yolunda) harcayın. Artık sizden kimler imân edip (malını Allah'ın dilediği yolda ve ölçüde) harcarsa, onlar için büyük bir mükâfat vardır.

(Hadid 7)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Allah'a ve Resulü'ne inanın ve O'nun size emanet olarak tevdi ettiği şeylerden başkaları için harcayın. Çünkü sizden iman edip de (Allah yolunda) sınırsızca harcayanlar büyük bir mükâfat göreceklerdir.

(Hadid 7)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Ey insanlar! Allah'a ve Peygamberine inanın; sizi varis kıldığı şeylerden sarfedin; aranızdan, inanıp da sarfeden kimselere büyük ecir vardır

(Hadid 7)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Allah'a ve Resulüne iman edin ve sizi üzerinde tasarrufa yetkili kıldığı maldan, (Allah yolunda) harcayın. İçinizden iman edip de (Allah yolunda) harcayanlar var ya; onlar için büyük bir mükafat vardır.

(Hadid 7)

Diyanet Vakfı Meali:

Allah'a ve Resûlü'ne iman edin. Sizi, üzerinde tasarrufa yetkili kıldığı şeylerden harcayın. Sizden iman edip de (Allah rızası için) harcayan kimselere büyük mükâfat vardır.  *

(Hadid 7)

Edip Yüksel Meali:

ALLAH'a ve elçisine inanın ve yönetiminize verdiği şeylerden yardım için verin. Sizden inanıp yardım edenler için büyük bir ödül vardır.

(Hadid 7)

Elmalılı Orjinal Meali:

İyman edin Allaha ve Resulüne de sizi istıhlaf buyurduğu şeylerden infak eyleyin ki iyman edip de infak eyliyenleriniz için azim bir ecir vardır

(Hadid 7)

Elmalılı Yeni Meali:

Allah'a ve Resulüne iman edin. Sizi istihlaf buyurduğu (tasarrufunu size bıraktığı) şeylerden harcayın ki, iman edip harcayanlarınız için büyük bir mükafat vardır!

(Hadid 7)

Erhan Aktaş Meali:

Allah'a ve Rasul'üne inanın. Sizi sahip kıldığı şeylerden, ihtiyaç sahiplerine yardım edin. Bilin ki sizden iman edip, ihtiyaç sahiplerine yardım edenler için büyük ödül vardır.

(Hadid 7)

Gültekin Onan Meali:

Tanrı'ya ve Resulüne inanın. 'Sizi kendilerinde halifeler kılıp harcama yetkisi verdiği' şeylerden infak edin. Artık sizden kim inanıp infak ederse, onlara büyük bir ecir vardır.

(Hadid 7)

Hakkı Yılmaz Meali:

Allah'a ve Elçisi'ne inanın. Sizi, kendisine sonradan sahip yaptığı şeylerden harcayın. Artık sizden, inanan ve harcayan kimseler; kendileri için çok büyük karşılık vardır.

(Hadid 7)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Allah’a ve Resûl’üne iman edin. Sizi, kendisinde yetkili kıldığı (mallardan) infak edin. Sizden iman edip infakta bulunanlara büyük bir mükâfat vardır.

(Hadid 7)

Harun Yıldırım Meali:

Allah’a ve Rasulü’ne iman edin. Sizi üzerine vekiller kılıp harcama yetkisi verdiği şeylerden infak edin. Artık sizden iman eden ve infak eden kimseler için büyük bir mükafat vardır.

(Hadid 7)

Hasan Basri Çantay:

Allaha ve peygamberine iman (etmekde sebat) edin, (Sizden evvel geçenlerin ardından Allahın) size (tasarruf için) vekalet verdiği (mal) dan (Onun uğrunda) harcayın, içinizden iman edib de (o suretle) harcayanlar (yok mu?) onlar için büyük mükafat vardır.

(Hadid 7)

Hayrat Neşriyat Meali:

Allah'a ve Resûlüne îmân edin ve sizi üzerine vekiller (tasarruf sâhibleri) kıldığı şeylerden (Allah yolunda) sarf edin; işte sizden îmân edip, (Allah yolunda) sarf eden kimseler var ya, onlar için (pek) büyük bir mükâfât vardır.

(Hadid 7)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Allah'a ve Elçisi'ne inanın. Sizi, kendisin[in tasarrufuna] geçirmeyi/sahip yapmayı istediği [şeylerden/mallardan] harcama (infak) yapın. Artık, sizden olup inanmış ve harcama (infak) yapmış olanlara [gelince] onlara çok büyük bir ödül vardır.

(Hadid 7)

Hüseyin Atay Meali:

Allah'a ve elçisine inanın; sizi buyruk sahibi kıldığı şeylerden verin; aranızdan inanan ve iyilik için veren kimselere büyük ödül vardır.

(Hadid 7)

İbni Kesir Meali:

Allah'a ve peygamberine iman edin ve sizi halifeler kıldığı şeylerden de infak edin. Aranızdan iman edip de infak eden kimselere büyük mükafat vardır.

(Hadid 7)

İlyas Yorulmaz Meali:

Allah'a ve O nun elçisine inanın. Size atalarınızdan kalmış olan rızıklardan ihtiyaç sahiplerine de verin. Sizden inanan ve ihtiyaç sahiplerine verenler için, büyük karşılıklar vardır.

(Hadid 7)

İskender Ali Mihr Meali:

Allah’a ve O’nun Resûlü'ne îmân edin. Ve sizi vekil kıldığı şeylerden infâk edin. Böylece sizden âmenû olup infâk edenler için büyük ecir vardır.

(Hadid 7)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Allah'a, elçisine inanın. Size bıraktırdıklarından yoksulları geçindirin. Sizin aranızda o kimseler ki inandılar, yoksulları geçindirdiler, onlar için büyük bir karşılık vardır.

(Hadid 7)

Kadri Çelik Meali:

Allah'a ve resulüne iman edin. Sizi varis kıldığı şeylerden sarf edin. Artık sizden kim iman edip infak ederse, onlar için büyük bir ecir vardır.

(Hadid 7)

Mahmut Kısa Meali:

Öyleyse, ey Müslüman olmayı isteyenler! Allah’a ve Elçisine gerçek anlamda iman edin ve sizi geçici olarak kullanmaya yetkili kıldığı servet, güç, ilim, vakit gibi güzel şeylerden bir kısmını, zâlimlere karşı yapılan mücâdelede İslâm’ın zaferi için harcayın! Çünkü içinizden her kim bu Kitaba yürekten iman eder ve onun gösterdiği doğrultuda harcama yaparsa, onlara Allah katında büyük bir ödül verilecektir!

(Hadid 7)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Daima Allah'a ve Peygamberine iman edin! "Yönetimi size verdiği mallar vardır. Harcama yetkisi sizdedir." bunlardan infak edin. Artık sizden O'na kim iman eder, Azami derecede infak ederse, onlar için oldukça çok büyük mükafatlar vardır.

(Hadid 7)

Mehmet Türk Meali:

(Ey insanlar!) Allah’a ve Peygamberine1 îman edin.2 Sizi hâkim kıldığı ve size harcama yetkisi verdiği şeylerden, Allah yolunda harcayın. Artık sizden inanan ve Allah yolunda harcayanlar için büyük bir mükâfat vardır.*

(Hadid 7)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Ey insanlar!) Allah ile Peygamberi’ne inanın. Sizi (geçmiştekilerin yerine) sahip kıldığı (mallardan) harcayın. Aranızdan mümin olup (mallarını Allah yolunda) harcayanlar için büyük bir mükâfat vardır.

(Hadid 7)

Muhammed Esed Meali:

Allah'a ve Elçisi'ne inanın ve O'nun size emanet olarak tevdi ettiği şeylerden başkaları için harcayın; çünkü sizden imana eren ve (Allah yolunda) sınırsızca harcayanlar büyük bir mükafat göreceklerdir.

(Hadid 7)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Allah'a ve elçisine inanın ve yönetiminize verdiği mallardan yardımda bulunun. Sizden inanıp başkalarına yardımda bulunanlar için büyük bir ödül vardır.

(Hadid 7)

Mustafa Çavdar Meali:

Allah’a ve Allah’ın mesajlarını tebliğ eden elçisine yürekten inanıp güvenin, Allah’ın size emanet olarak verip üzerine yetkili kıldığı mallardan O’nun yolunda harcayın. Sizden iman edip malından Allah yolunda harcayanlara büyük bir mükâfat vardır.

Bknz: (2/261)

(Hadid 7)

Mustafa Çevik Meali:

Allah’a ve elçisine yürekten inanıp güvenin, Allah’ın size emanet ettiği ve vekâletten yönetiminize verdiği mallardan, Allah’ın daveti olan hayat nizamını yaşamak, yaşatmak uğrunda harcayın. İyi bilin ki Allah içinizden yürekten iman edip, O’nun rızası uğrunda harcayanlara büyük mükâfatlar verecektir.

(Hadid 7)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Allah'a ve Rasulü'ne yürekten güvenin ve O'nun sizi kendisini emanetçi kıldığı şeylerden infak edin! Artık sizden iman ve infak eden kimseler için büyük bir ecir vardır.

(Hadid 7)

Osman Okur Meali:

Allah'a ve Resûlü'ne iman edin. Sizi, üzerinde tasarrufa yetkili kıldığı şeylerden harcayın. Sizden iman edip de (Allah rızası için) harcayan kimselere büyük mükâfat vardır.

(Hadid 7)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Allah'a ve Peygamberine imân edin. Kendisinde sizi istihlâf etmiş olduğu şeylerden infakta bulunun. İmdi sizden o kimseler ki, imân ettiler ve infakta bulundular, onlar için pek büyük bir mükâfaat vardır.

(Hadid 7)

Ömer Öngüt Meali:

Allah'a ve Peygamber'ine iman edin, sizden önce geçenlerin ardından Allah'ın size infak için yetki verdiği şeylerden sarfedin. İçinizden iman edip de infak eden kimselere büyük mükâfat vardır.

(Hadid 7)

Ömer Sevinçgül Meali:

Allah’a ve Elçisine inanın. Allah’ın size emaneten verdiği rızklardan yerli yerince harcayın. Sizden, inanıp da kendisine verilen rızklardan infak edenlere büyük bir ödül vardır.

(Hadid 7)

Sadık Türkmen Meali:

ALLAH’a ve Rasûlüne iman edin ve sizi kullanmaya yetkili kıldığı, kazandığınız mallardan harcayın. İçinizden iman edip de harcayanlar var ya; onlar için büyük bir ödül vardır.

(Hadid 7)

Seyyid Kutub Meali:

Allah'a ve peygambere inanınız. Allah'ın kullanma yetkisini elinize verdiği malların bir bölümünü O'nun için harcayınız. İçinizdeki iman edenleri ve hayır yolunda mal harcayanları büyük bir ödül bekliyor.

(Hadid 7)

Suat Yıldırım Meali:

Allah'a ve Resulüne iman edin ve O'nun (sizi emanetçi yaptığı) yönetimini size bıraktığı mallardan harcayın. İçinizden iman edip harcayanlara büyük ecir vardır.

(Hadid 7)

Süleyman Ateş Meali:

Allah'a ve Elçisine inanın ve (O'nun) sizi hakim kıldığı, sizin yönetiminize verdiği şeylerden (Allah için) harcayın. Sizden, inanan ve (hak rızasına) harcayanlar için büyük mükafat vardır.

(Hadid 7)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Siz, Allah'a ve elçisine inanıp güvenin ve size verilen şeylerden hayra harcayın. İçinizden inanıp güvenen ve hayra harcayanlar için büyük bir ödül vardır.

(Hadid 7)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Allah'a ve elçisine inanın, Allah'ın size verdiği nimetlerden başkalarını da faydalandırın. Çünkü aranızdan iman edip Allah'ın verdiği nimetleri O'nun yolunda harcayanlar büyük bir ödül kazanacaklardır.

(Hadid 7)

Şaban Piriş Meali:

-Allah'a ve Elçisine inanın, sizin tasarrufunuza bıraktığı şeylerden infak edin. Sizden inanan, infak eden kimselere büyük bir mükafat vardır.

(Hadid 7)

Talat Koçyiğit Meali:

Allah'a ve Rasûlüne îman edin. Allah'ın sizin tasarrufunuza bıraktığı maldan Allah yolunda sarfedin. İçinizden îman edenler ve Allah yolunda sarfedenler için büyük mükâfat vardır.

(Hadid 7)

Tefhimul Kuran Meali:

Allah'a ve Rasulü'ne iman edin. Size harcama yetkisi verdiği şeylerden infak edin ki sizi onların üzerinde halifeler kıldı. Artık sizden kim iman edip infak ederse, onlar için büyük bir ecir vardır.

(Hadid 7)

Ümit Şimşek Meali:

Allah'a ve Resulüne iman edin; size kullanma yetkisi verdiği şeylerden bağışta bulunun. Sizden iman eden ve Allah yolunda harcayanlar için büyük bir ödül vardır.

(Hadid 7)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Allah'a resulüne iman edin; sizi üzerinde buyruk sahibi yaptığı şeylerden başkalarına bol bol verin! İçinizden iman eden ve infakta bulunanlar için çok büyük bir ödül vardır.

(Hadid 7)