11. Hud Suresi / 4.ayet

Er ya da geç dönüşünüz Allah’adır. Zira Allah her şey için bir ölçü koyandır.

Bknz: (5/18)(6/36)(7/125)(10/56)

Mustafa Çavdar Meali

Hud 4 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Dönüp varacağınız yer, Allah'ın tapısıdır ve onun, her şeye gücü yeter.

(Hud 4)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Unutmayın!) Sizin dönüşünüz Allah’adır. O her şeye güç yetirendir.

(Hud 4)

Abdullah Parlıyan Meali:

Hepinizin dönüşü Allah'adır, O'nun güç ve kudreti herşeye yeter.”

(Hud 4)

Adem Uğur Meali:

Dönüşünüz yalnız Allah'adır. O, her şeye kadirdir.

(Hud 4)

Ahmet Hulusi Meali:

"Allah'a rücu edeceksiniz; 'HU'; her şeye Kaadir'dir. "

(Hud 4)

Ahmet Tekin Meali:

“Hesap vermek üzere Allah'ın, yalnız Allah'ın huzuruna götürüleceksiniz. O'nun her şeye gücü, kudreti yeter.”

(Hud 4)

Ahmet Varol Meali

Dönüşünüz Allah'adır. O, her şeye güç yetirendir.

(Hud 4)

Ali Bulaç Meali:

Sizin dönüşünüz Allah'adır. O, her şeye güç yetirendir.

(Hud 4)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Dönüşünüz ancak Allah'adır. O, her şeye kadîrdir.

(Hud 4)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Allah'a döneceksiniz. Çünkü O, her şeye Gücü Yetendir!"

(Hud 4)

Ali Ünal Meali:

“Allah’adır dönüşünüz; O, her şeye hakkıyla güç yetirendir.”

(Hud 4)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Hepinizin dönüşü Allah’adır. O, her şeye gücü yetendir.

(Hud 4)

Bayraktar Bayraklı Meali:

"Dönüşünüz Allah'adır. O her şeyi yapacak güçtedir."

(Hud 4)

Bekir Sadak Meali:

Donusunuz ancak Allah'adir. O her seye kadir'dir.

(Hud 4)

Besim Atalay Meali:

Döneyiniz Allahadır, onun her şeye gücü yetişir

(Hud 4)

Celal Yıldırım Meali:

Dönüşünüz ancak Allah'adır. O'nun güç ve kudreti her şeye yeter.

(Hud 4)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Dönüşünüz yalnız Allah'adır. O, her şeye hakkıyla gücü yetendir.

(Hud 4)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Dönüşünüz ancak Allah'adır. O her şeye Kadir'dir.

(Hud 4)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Dönüşünüz ancak Allah'adır. O, her şeye hakkıyla gücü yetendir.

(Hud 4)

Diyanet Vakfı Meali:

Dönüşünüz yalnız Allah'adır. O, her şeye kadirdir.

(Hud 4)

Edip Yüksel Meali:

Yalnız Allah'adır dönüşünüz. Ve O, herşeye Kadir'dir.

(Hud 4)

Elmalılı Orjinal Meali:

Hep dönümünüz Allah'adır, o ise her şey'e kadirdir.

(Hud 4)

Elmalılı Yeni Meali:

Dönüşünüz ancak Allah'adır! O ise, herşeye gücü yetendir!

(Hud 4)

Erhan Aktaş Meali:

Dönüşünüz yalnızca Allah'adır. O'nun Gücü Her Şeye Yeter.

(Hud 4)

Gültekin Onan Meali:

Sizin dönüşünüz Tanrı'yadır. O, her şeye güç yetirendir.

(Hud 4)

Hakkı Yılmaz Meali:

(1-4) Elif/1, Lâm/30, Râ/200. Bu Kur’ân, Allah'tan başkasına kulluk etmeyin; sadece Allah'a kulluk edin diye, âyetleri, şirk koşarak yapılan yanlışı; kendi zararlarına işi ve kargaşayı engellemek için konulmuş kanun, düstur ve ilkeler içertilmiş/bozulması engellenmiş, bir de en iyi yasa koyan, bozulmayı iyi engelleyen/sağlam yapan, her şeyin iç yüzünü/gizli taraflarını da iyi bilen tarafından ayrıntılı olarak açıklanmış bir kitaptır: “Şüphesiz ben sizin için O'nun tarafından bir uyarıcı ve bir müjdeciyim. Ve Rabbinizden bağışlanma isteyin, sonra O'na tevbe edin ki, sizi adı konmuş bir süre sonuna kadar güzelce yararlandırsın. Ve her fazilet sahibine armağanlarını versin. Ve eğer yüz çevirirseniz, ben sizin aleyhinize olan büyük bir günün azabından korkarım. Dönüşünüz yalnızca Allah'adır. Ve O her şeye gücü yetendir.”

(Hud 4)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Dönüşünüz Allah’adır. O her şeye kadîrdir.

(Hud 4)

Harun Yıldırım Meali:

Dönüşünüz ancak Allah’adır. O, her şeye kadirdir.

(Hud 4)

Hasan Basri Çantay:

Dönüşünüz ancak Allaha dır. O her şey'e hakkıyle kaadirdir.

(Hud 4)

Hayrat Neşriyat Meali:

“Dönüşünüz ancak Allah'adır. O ise, herşeye hakkıyla gücü yetendir.”(3)*

(Hud 4)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Dönüşünüz sadece Allah'ın [emrinedir]¹. O her şeye imkanı olandır.

(Hud 4)

Hüseyin Atay Meali:

Dönüşünüz Allahadır. Ve O nun gücü her şeye yeter.

(Hud 4)

İbni Kesir Meali:

Dönüşünüz ancak Allah'a dır. Ve O, her şeye Kadir'dir.

(Hud 4)

İlyas Yorulmaz Meali:

Dönüşünüz Allah'a dır ve her şeyi planlayıp uygulama gücüne sahip olan da O dur.

(Hud 4)

İskender Ali Mihr Meali:

Sizin dönüşünüz Allah’adır ve O, herşeye kaadirdir.

(Hud 4)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Sizin dönüşünüz hep Allah'a olacaktır. O Allah ki her nesneye gücü yeticidir.

(Hud 4)

Kadri Çelik Meali:

Dönüşünüz ancak Allah'adır. O her şeye kadirdir.

(Hud 4)

Mahmut Kısa Meali:

“Hepinizin dönüşü eninde sonunda Allah’adır. Ve Allah, her şeye gücü yeten mutlak kudret sahibidir.”

(Hud 4)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Dönüşünüz Allah'adır. O'nun her şeye hakkıyla gücü kuvveti yetendir.

(Hud 4)

Mehmet Türk Meali:

“(Sonunda) dönüşünüz, O her şeye gücü yeten Allah’adır.” (de.)

(Hud 4)

Muhammed Celal Şems Meali:

Hepinizin dönüşü Allah’adır. O, istediği her şeyi (yapmaya) daima gücü yetendir.

(Hud 4)

Muhammed Esed Meali:

Hepinizin dönüşü Allahadır; ve O her şeyi edip eylemeye yeten sınırsız bir kudrete sahiptir.

(Hud 4)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Dönüşünüz Allah'adır. Onun gücü her şeye yeter.

(Hud 4)

Mustafa Çavdar Meali:

Er ya da geç dönüşünüz Allah’adır. Zira Allah her şey için bir ölçü koyandır.

Bknz: (5/18) - (6/36) - (7/125) - (10/56)

(Hud 4)

Mustafa Çevik Meali:

2-4 Ey insanlar! Allah bu kitabı size yaratılış sebebiniz olan hayat nizamına uymanız ve O’ndan başkasına kulluk etmemeniz için göndermiştir. Ey Peygamber! De ki: “Ben de sizi buna davet etmek ve davete uyanları da müjdelemek için görevlendirildim. Tevbe ederek kendinizi temizleyin ve Allah’tan bağışlanma dileyip, yaratılış sebebiniz olan hayatı yaşamaya yönelin ki, Allah da size dünya hayatınızdaki süreniz doluncaya kadar huzurlu, şerefli, erdemli ve bereketli bir ömür bahşetsin. Bu davete sırtınızı döner, nankörlük edip karşı çıkarsanız, Hesap Günü kendinizi dehşetli bir azaba mahkûm etmiş olursunuz. Sonunda her insan hak ettiğinin karşılığını görmek üzere Allah’a döndürülecektir. Allah’ın gücü her şeye yeter.”

(Hud 4)

Mustafa İslamoğlu Meali:

(Er veya geç) dönüşünüz Allah'adır; ve O her şeyi yapmaya kadirdir.

(Hud 4)

Osman Okur Meali:

Dönüşünüz yalnız Allah'a dır. O, her şeye kadirdirdir. (O, her şeye ölçü koyandır).

(Hud 4)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Bütün dönüşünüz Allah Teâlâ'yadır. O ise her bir şey üzerine kâdirdir.

(Hud 4)

Ömer Öngüt Meali:

Dönüşünüz Allah'adır. O, her şeye kâdirdir.

(Hud 4)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Dönüşünüz Allah’adır. Onun gücü her şeye yeter!” de.

(Hud 4)

Sadık Türkmen Meali:

Dönüşünüz Allah katınadır. O, herşeye gücü yetendir.

(Hud 4)

Seyyid Kutub Meali:

Dönüş yeriniz Allah'ın huzurudur. O'nun gücü her şeye yeter.

(Hud 4)

Suat Yıldırım Meali:

Zaten hepinizin toptan döneceği yer, O'nun huzurudur. O, istediği her şeyi yapmaya kadirdir.

(Hud 4)

Süleyman Ateş Meali:

Dönüşünüz Allaha'dır. O, herşeyi yapacak güçtedir.

(Hud 4)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Dönüşünüz Allah'a olacaktır. O, her şeye bir ölçü koyar.

(Hud 4)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

"Çünkü sonunda, her şeye gücü yeten Allah'a döneceksiniz."

(Hud 4)

Şaban Piriş Meali:

Dönüşünüz Allah'adır. O'nun her şeye gücü yeter.

(Hud 4)

Talat Koçyiğit Meali:

Dönüşünüz Allah'adır ve O, her şeye kaadirdir.

(Hud 4)

Tefhimul Kuran Meali:

Sizin dönüşünüz Allah'adır. O, her şeye güç yetirendir.

(Hud 4)

Ümit Şimşek Meali:

Dönüşünüz Allah'adır. Onun gücü herşeye yeter.

(Hud 4)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yalnız Allah'adır dönüşünüz. Ve O, herşeye Kadir'dir.

(Hud 4)