17. İsra Suresi / 53.ayet

Kullarıma söyle; sözün en güzelini söylesinler, zira şeytan onların aralarını bozmaya çalışır. Hiç şüphesiz şeytan, insan için apaçık bir düşmandır.

Bknz: (2/83)(29/46)(31/19)

Mustafa Çavdar Meali

İsra 53 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Kullarıma söyle: Sözün en güzelini söylesinler. Şüphe yok ki Şeytan, aralarına fesat sokar. Şüphe yok ki Şeytan, insana apaçık bir düşmandır.

(İsra 53)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Kullarıma, (herkese karşı) sözün en güzel olanını konuşmalarını söyle. Çünkü şeytan (katı ve kötü sözlerle) aralarını açıp bozmak ister. Şüphesiz şeytan insanın açıkça bir düşmanıdır. (Onun kışkırtmalarına dikkat etmelidir.)

(İsra 53)

Abdullah Parlıyan Meali:

Yine de sen kullarıma söyle, her zaman sözün en güzelini söylesinler. Şüphe yok ki şeytan, insanların arasını açmak için, her zaman fırsat kollamaktadır. Şüphe yok ki şeytan, gözle görülmese de insana apaçık bir düşmandır.

(İsra 53)

Adem Uğur Meali:

Kullarıma söyle, sözün en güzelini söylesinler. Sonra şeytan aralarını bozar. Çünkü şeytan, insanın apaçık düşmanıdır.

(İsra 53)

Ahmet Hulusi Meali:

Kullarıma de ki; en güzeli ne ise onu söylesinler! Muhakkak ki şeytan (nefs = bilinç = bedensellik kabulü vehmi) aralarına fit sokar... Muhakkak ki şeytan, insan için apaçık bir düşmandır!

(İsra 53)

Ahmet Tekin Meali:

Kullarıma söyle: “Sözün en güzelini, doğru olanını, yoruma müsait olmayanını söylesinler. Sonra şeytan, şeytan tıynetli ahlâksız azgınlar, şeytanî güçler aralarını bozar. Şeytan, insanın apaçık bir düşmanıdır.”

(İsra 53)

Ahmet Varol Meali

Kullarıma söyle: "En güzel olanı söylesinler. Şüphesiz şeytan aralarını bozar. Çünkü şeytan insan için apaçık bir düşmandır.

(İsra 53)

Ali Bulaç Meali:

Kullarıma, sözün en güzel olanını söylemelerini söyle. Çünkü şeytan aralarını açıp bozmaktadır. Şüphesiz şeytan insanın açıkça bir düşmanıdır.

(İsra 53)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Mümin kullarıma söyle ki, (kâfirlere) en güzel olan kelimeyi (yumuşak ve tatalı sözlü) söylesinler, çünkü Şeytan aralarına fesad sokar. Şüphe yok ki, Şeytan, insan için açık bir düşmandır.

(İsra 53)

Ali Rıza Sefa Meali:

Kullarıma, güzel konuşmalarını söyle. Çünkü şeytan, onların arasını açar. Aslında, şeytan, insanın apaçık düşmanıdır.

(İsra 53)

Ali Ünal Meali:

(Ey Rasûlüm,) kullarıma de ki, (kendi aralarında olsun muarızlarıyla tartışırken olsun,) daima sözün en güzelini söylesinler. Çünkü şeytan, sürekli olarak aralarını açmaya çalışır. Gerçekten şeytan, insan için apaçık bir düşmandır.

(İsra 53)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Kullarıma de ki: Birbirlerine güzel sözler söylesinler, çünkü şeytan aralarını bozmak istiyor. Şüphesiz şeytan, insan için apaçık bir düşmandır.

(İsra 53)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Kullarıma söyle! Sözün dosdoğru olanını söylesinler. Sonra şeytan aralarını bozar. Çünkü şeytan, insanın apaçık düşmanıdır.

(İsra 53)

Bekir Sadak Meali:

Inanan kullarima soyle, en guzel sekilde konussunlar. Dogrusu seytan aralarini bozmak ister. seytan suphesiz insanin apacik dusmanidir.

(İsra 53)

Besim Atalay Meali:

Kullarıma diyesin ki: «Tatlı dille konuşalar!», araların şeytan açar; şeytan insanlara açık düşmandır

(İsra 53)

Celal Yıldırım Meali:

Kullanma de ki: Sözün en^ güzelini söylesinler. Çünkü şeytan aralarını bozmaya çalışır. Şüpheniz olmasın ki, şeytan, insanın açık bir düşmanı olarak bulunuyordur.

(İsra 53)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(Mü'min) kullarıma söyle: “(İnancı ne olursa olsun insanlara) sözün en güzel olanını söylesinler. Çünkü şeytan aralarına fesat sokar. Muhakkak ki, şeytan insanın apaçık düşmanıdır!

(İsra 53)

Diyanet İşleri Eski Meali:

İnanan kullarıma söyle, en güzel şekilde konuşsunlar. Doğrusu şeytan aralarını bozmak ister. Şeytan şüphesiz insanın apaçık düşmanıdır.

(İsra 53)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Kullarıma söyle: (İnsanlara karşı) en güzel sözü söylesinler. Çünkü şeytan aralarını bozar. Çünkü şeytan insanın apaçık bir düşmanıdır.

(İsra 53)

Diyanet Vakfı Meali:

Kullarıma söyle, sözün en güzelini söylesinler. Sonra şeytan aralarını bozar. Çünkü şeytan, insanın apaçık düşmanıdır.

(İsra 53)

Edip Yüksel Meali:

Kullarıma söyle: En güzel biçimde konuşup tartışsınlar. Çünkü şeytan aralarına girer. Şeytan, insanın apaçık düşmanıdır

(İsra 53)

Elmalılı Orjinal Meali:

Kullarıma söyle ki: en güzel olan kelimeyi söylesinler çünkü Şeytan aralarını gıcıklar, çünkü Şeytan insana açık bir düşman bulunuyor

(İsra 53)

Elmalılı Yeni Meali:

Kullarıma de ki: "En güzel olan sözü söylesinler; çünkü şeytan aralarını gıcıklar; zira şeytan insana açık bir düşmandır.

(İsra 53)

Erhan Aktaş Meali:

Kullarıma de ki: "Sözün en iyi olanını söylesinler!" Şeytan, onların aralarını bozar. Şeytan, insan için apaçık bir düşmandır.

(İsra 53)

Gültekin Onan Meali:

Kullarıma, sözün en güzel olanını söylemelerini söyle. Çünkü şeytan aralarını açıp bozmaktadır. Şüphesiz şeytan insanın açıkça bir düşmanıdır.

(İsra 53)

Hakkı Yılmaz Meali:

Kullarıma söyle de en güzel olanı söylesinler. Şüphesiz şeytan aralarına kargaşa sokar. Şüphesiz şeytan, insan için apaçık bir düşmandır.

(İsra 53)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Kullarıma de ki: “(Birbiriyle iletişime geçtiklerinde) en güzel olanı söylesinler. Çünkü şeytan, (kullandıkları sözcüklerle) aralarını bozmaya çalışır. Şüphesiz ki şeytan, insan için apaçık bir düşmandır.”

(İsra 53)

Harun Yıldırım Meali:

Kullarıma söyle, sözün en güzelini söylesinler. Sonra şeytan aralarını bozar. Çünkü şeytan, insanın apaçık düşmanıdır.

(İsra 53)

Hasan Basri Çantay:

(Mü'min) kullarıma söyle: "(Kafirlere) en güzel (söz) ne ise, onu söylesinler". Çünkü şeytan aralarına fesad sokar. Zira şeytan insanın apaçık bir düşmanıdır.

(İsra 53)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Habîbim, yâ Muhammed!) Kullarıma söyle; (kâfirlere, sözün) en güzel olanı(nı)söylesinler! Çünki şeytan, (onların mü'minlerle) aralarını bozmak ister. Şübhesiz şeytan, insana apaçık bir düşmandır.

(İsra 53)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Kullarıma söyle¹, en güzel olanı söylesinler. Kesinlikle, şeytan onların arasına bozmaya girer. Kesinlikle, şeytan [en başından beri] insanlara apaçık bir düşmandı.

(İsra 53)

Hüseyin Atay Meali:

Ve kullarıma söyle! "En güzel olanı söylesinler." Doğrusu, şeytan aralarını bozar. Şüphesiz, şeytan insanın apaçık düşmanıdır.

(İsra 53)

İbni Kesir Meali:

Kullarıma de: En güzel olanı söylesinler. Doğrusu şeytan aralarını açmak ister. Zira şeytan, insan için apaçık bir düşman olmuştur.

(İsra 53)

İlyas Yorulmaz Meali:

Kullarıma deki “En güzel (en doğru) olanı konuşun.” Şüphesiz ki şeytan (konuşulanları çarpıtarak) kullarımın arasını ayırmak ister. Çünkü şeytan insan için apaçık bir düşmandır.

(İsra 53)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve kullarıma de ki: “En güzeli (sözü) söylesinler!” Muhakkak ki şeytan, onların aralarını bozar (fesat çıkarır). Muhakkak ki o, insana apaçık düşmandır.

(İsra 53)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Kullarıma söyle, hep tatlı konuşsunlar. Çünkü Şeytan onların aralarını bozar. Çünkü Şeytan insanın açıktan açığa düşmanıdır.

(İsra 53)

Kadri Çelik Meali:

Kullarıma, sözün en güzel olanını konuşmalarını söyle. Çünkü şeytan aralarını açıp bozmaktadır. Şüphesiz şeytan insanın apaçık bir düşmanıdır.

(İsra 53)

Mahmut Kısa Meali:

Ey Muhammed! Bu inkârcıları hak dine dâvet edecek olan mümin kullarıma söyle; onlarla konuşurken, gönül incitmeden, kaba ve kırıcı davranmadan, en güzel şekilde konuşsunlar. Çünkü şeytan, kalplere kin ve nefret tohumları ekerek aralarına fesat sokmak ve böylece onları öfkelendirip birbirine düşürmek için her an fırsat kollamaktadır. Doğrusu şeytan, insanın apaçık düşmanıdır. O hâlde, ey iman edenler! Cennetin yalnızca sizlere özgü olduğu ve karşınızdakinin cehenneme gireceği yolunda ifâdeler kullanarak, —üstelik bu sizin üzerinize vazife değilken— şeytanın eline koz vermeyin. Unutmayın ki:

(İsra 53)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

İyi ve güzel söylemelerini söyle kullarıma. Çünkü şeytan aralarını açıp bozmaktadır. Şüphe yoktur ki şeytan insanların arasına fesat sokar. O insana apaçık bir düşmanıdır.

(İsra 53)

Mehmet Türk Meali:

(Ey Muhammed! İnanan) kullarıma: “Konuşurken en güzel (sözleri) söylemelerini.” söyle.1 (Yoksa) şeytan aralarını kesinlikle bozar. Şüphesiz şeytan insan için pek açık bir düşmandır.*

(İsra 53)

Muhammed Celal Şems Meali:

Kullarıma en güzel sözü konuşmalarını söyle. Şüphesiz şeytan, aralarına fesat sokar. Şeytan, muhakkak insanın açık bir düşmanıdır.

(İsra 53)

Muhammed Esed Meali:

Yine de sen kullarıma söyle, (inançlarını paylaşmayan kimselerle) en güzel bir biçimde konuşsunlar; çünkü, Şeytan insanların aralarını açmak için her zaman fırsat kollamaktadır. Şeytan gerçekten de insanın açık düşmanıdır!

(İsra 53)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Kullarıma söyle, sözün en güzelini söylesinler. Sonra Şeytan aralarını bozar. Çünkü Şeytan, insanın apaçık düşmanıdır.

(İsra 53)

Mustafa Çavdar Meali:

Kullarıma söyle; sözün en güzelini söylesinler, zira şeytan onların aralarını bozmaya çalışır. Hiç şüphesiz şeytan, insan için apaçık bir düşmandır.

Bknz: (2/83) - (29/46) - (31/19)

(İsra 53)

Mustafa Çevik Meali:

Ey Peygamber! Mü’min kullarıma söyle, insanları sözün en güzeli ile doğru olanı yaşamaya çağırsınlar, çünkü şeytan mü’minlerle müşrikleri birbirlerine karşı kışkırtarak tahrik eder, siz bu fırsatı ona vermeyin, şüphesiz şeytan insanın apaçık ve çok yaman bir düşmanıdır.

(İsra 53)

Mustafa İslamoğlu Meali:

İmdi söyle kullarıma: birbirlerine karşı sözü en güzel bir biçimde söylesinler; çünkü Şeytan aralarını açmak ister. Gerçek şu ki, Şeytan insanın apaçık düşmanıdır.

(İsra 53)

Osman Okur Meali:

Kullarıma, sözün en güzel olanını söylemelerini söyle. Çünkü şeytan aralarını açıp bozmaktadır. Şüphesiz şeytan insanın açıkça bir düşmanıdır.

(İsra 53)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve kullarıma de ki, en güzel olanı söylesinler. Şüphe yok ki, şeytan aralarını ifsada çalışır. Muhakkak ki şeytan, insan için pek açık bir düşmandır.

(İsra 53)

Ömer Öngüt Meali:

(İnanan) kullarıma söyle, en güzel sözü söylesinler. Sonra şeytan onların aralarını bozar. Çünkü şeytan, insanın apaçık düşmanıdır.

(İsra 53)

Ömer Sevinçgül Meali:

Söyle kullarıma, ‘onlarla konuştukları zaman’ sözün en güzelini söylesinler. Şeytan, onların ‘insanların’ aralarını açar. Çünkü şeytan, insana apaçık bir düşmandır!

(İsra 53)

Sadık Türkmen Meali:

YİNE DE kullarıma söyle: “(Aralarında) en güzel biçimde (bilim ile/doğruluğu kanıtlanmış bilgi ile) konuşsunlar.” Çünkü şeytan tartışmaya dürtükleyerek aralarını bozar. Şüphesiz şeytan, insan için apaçık saldırgan bir düşmandır.

(İsra 53)

Seyyid Kutub Meali:

Mü'min kullarıma de ki; konuşurken en güzel sözleri söylesinler. Çünkü şeytan aralarındaki havayı gerginleştirir. Hiç kuşkusuz, şeytan insanın açık düşmanıdır.

(İsra 53)

Suat Yıldırım Meali:

Söyle o kullarıma: "Hep en güzel sözleri söylesinler, çünkü şeytan aralarını bozmaya çalışır. Gerçekten şeytan insanın açık düşmanıdır."

(İsra 53)

Süleyman Ateş Meali:

Kullarıma söyle: En güzel sözü söylesinler (puta tapanlara sert davranmasınlar). Çünkü şeytan aralarına girer (onları tartışmaya ve kavgaya dürtükler). Doğrusu şeytan, insanın apaçık düşmanıdır.

(İsra 53)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Kullarıma de ki sözün en güzelini söylesinler. Çünkü Şeytan aralarını bozar. Şeytan insan için açık düşmandır.

(İsra 53)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Kullarıma de ki: "Birbirinizle güzel konuşun. Çünkü insanın apaçık düşmanı olan şeytan her zaman aranızı bozmak ister."

(İsra 53)

Şaban Piriş Meali:

Kullarıma, en güzel şekilde konuşmalarını söyle! Sonra şeytan aralarını bozar. Çünkü şeytan, insanın amansız, apaçık bir düşmanıdır.

(İsra 53)

Talat Koçyiğit Meali:

Kullarıma, müşriklerle en güzel bir şekilde konuşmalarını söyle. Zira şeytan, aralarını bozmak ister. Zaten o, insana karşı apaçık bir düşmandır.

(İsra 53)

Tefhimul Kuran Meali:

Kullarıma, sözün en güzel olanını söylemelerini, söyle. Çünkü şeytan aralarını açıp bozmaktadır. Şüphesiz şeytan insanın açıkça bir düşmanıdır.

(İsra 53)

Ümit Şimşek Meali:

Kullarıma şunu da söyle ki, sözün en güzelini söylesinler. Yoksa Şeytan aralarına fesat sokar. Çünkü Şeytan insana apaçık bir düşmandır.

(İsra 53)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Kullarıma de ki: En güzel olan neyse onu söylesinler. Çünkü şeytan, aralarına yamukluk sokar. Şeytan, insan için apaçık bir düşmandır.

(İsra 53)