17. İsra Suresi / 82.ayet

Biz Kuran’dan müminler için şifa ve rahmeti indiriyoruz.(1) Ama bu Kuran a inanmayanların sadece zararını artırıyor.(2)

Bknz: 1(10/57)(41/44) – 2(17/41)(22/72)(35/42)(39/45)

Mustafa Çavdar Meali

İsra 82 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve biz, Kur'an'dan, inananlara şifa ve rahmet olan ayetleri indirmedeyiz ve bunlar, zalimlerin ancak ziyanlarını arttırır.

(İsra 82)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Biz Kur'an'dan mü'minler için şifa ve rahmet (vesilesi) olan şeyleri (hüküm ve haberleri) indiriyoruz. Oysa O, zalimlerin ise ancak zararını (hüsran ve hırçınlığını) artırır.

(İsra 82)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ve biz Kur'ân'dan, inananlara şifa ve rahmet olan ayetleri indirmekteyiz. Bu indirdiklerimiz, varoluş gayesi dışında hareket edenlere, ziyanı artırmaktan başka bir katkıda bulunmaz.

(İsra 82)

Adem Uğur Meali:

Biz, Kur'an'dan öyle bir şey indiriyoruz ki o, müminler için şifa ve rahmettir; zalimlerin ise yalnızca ziyanını artırır.

(İsra 82)

Ahmet Hulusi Meali:

Kuran'dan, iman edenler için şifa (sağlıklı düşünme bilgileri) ve rahmet (Hakikatlerindeki özellikleri hatırlatma) olan şeyleri inzal ediyoruz (hakikatinden şuuruna yansıtıyoruz)! (Bu), zalimlerin (nefsinin hakikatini inkar ederek nefsine zulmedenlerin) ise sadece hüsranını arttırır.

(İsra 82)

Ahmet Tekin Meali:

Biz, bütün insanlığın dertlerine sıkıntılarına çözüm getiren, şifa veren, mü'minlere rahmet olan Kur'an âyetlerini bölüm bölüm indiriyoruz. Bu âyetler, inkâr ile isyan ile baskı, zulüm ve işkenceyle temel hak ve hürriyetleri Allah yolunu, Allah yolundaki faaliyetleri engelleyen, İslâm aleyhinde propaganda yapan zâlimlerin yalnızca hüsranını artırıyor.*

(İsra 82)

Ahmet Varol Meali

Kur'an'dan mü'minler için şifa ve rahmet olan şeyleri indiriyoruz. Zalimlerin ise zarardan başka bir şeylerini artırmaz.

(İsra 82)

Ali Bulaç Meali:

Kur'an'dan mü'minler için şifa ve rahmet olan şeyleri indiriyoruz. Oysa o, zalimlere kayıplardan başkasını arttırmaz.

(İsra 82)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Biz Kur'ân'dan öyle âyetler indirmekteyiz ki, müminler için şifa ve rahmettir. Zalimlerin de ancak sapıklığını artırır.

(İsra 82)

Ali Rıza Sefa Meali:

Üstelik Kur'an'dan, inananlar için onma ve rahmet olan şeyler indiriyoruz. Oysa haksızlık yapanların ancak yitiklerini çoğaltır.

(İsra 82)

Ali Ünal Meali:

Biz, Kur’ân’a dahil olarak mü’minler için şifa ve rahmet kaynağı âyetler indiriyoruz; ama bunlar, zalimlerin ise ancak kayıplarını arttırmaktadır.

(İsra 82)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ve Biz, Kur’andan müminler için rahmet ve şifa olan şeyleri indiriyoruz. Hâlbuki bu Kur’an, zalimler için zarardan başka bir şey artırmıyor.*

(İsra 82)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Biz Kur'an'dan, müminlere gönüllere şifa ve rahmet olan şeyler indiriyoruz. Ama bu, zalimlere ziyan arttırmaktan başka bir katkıda bulunmaz.

(İsra 82)

Bekir Sadak Meali:

Kuran'dan inananlara rahmet ve sifa olan seyler indiriyoruz. O, zalimlerin ise sadece kaybini artirir.

(İsra 82)

Besim Atalay Meali:

İnanlı bulunanlara, Kur'andan indirmiş olduğumuz şey, şifa ile rahmettir, ancak zalim olanların, artırır zararların

(İsra 82)

Celal Yıldırım Meali:

Kur'ân'dan mü'minlere şifâ ve rahmet olan (parçalar, bölümler) indiririz. Zâlimlerin ise ancak ziyanını artırır.

(İsra 82)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Biz Kur'an'dan, inananlar için şifa ve rahmet olacak şeyler indiriyoruz. O, zalimlerin ise (inatları yüzünden) ancak ziyanlarını artırıyor. *

(İsra 82)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Kuran'dan inananlara rahmet ve şifa olan şeyler indiriyoruz. O, zalimlerin ise sadece kaybını artırır.

(İsra 82)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Biz Kur'an'dan, mü'minler için şifa ve rahmet olacak şeyler indiriyoruz. Zalimlerin ise Kur'an, ancak zararını artırır.

(İsra 82)

Diyanet Vakfı Meali:

Biz, Kur'an'dan öyle bir şey indiriyoruz ki o, müminler için şifa ve rahmettir; zalimlerin ise yalnızca ziyanını artırır.  *

(İsra 82)

Edip Yüksel Meali:

Kuran'ı, inananlar için bir şifa ve rahmet olarak indirdik. Zalimlerin ise ancak zararını arttırır

(İsra 82)

Elmalılı Orjinal Meali:

Biz de Kur'andan peyderpey öylesini indiririz ki mü'minler için o bir şifa ve bir rahmettir, zalimlerin ise ancak hasarını artırır

(İsra 82)

Elmalılı Yeni Meali:

Biz de Kur'an'dan müminler için bir şifa ve bir rahmet olan ayetleri peyderpey indiririz. Zalimlerin ise ancak zararını artırır.

(İsra 82)

Erhan Aktaş Meali:

Kur'an'dan indirdiğimiz şeyler, mü'minler için şifadır, rahmettir. Zalimlerin ise yalnızca hüsranını arttırır.

(İsra 82)

Gültekin Onan Meali:

Kuran'dan inançlılar için şifa ve rahmet olan şeyleri indiriyoruz. Oysa o, zalimlere kayıplardan başkasını arttırmaz.

(İsra 82)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve Biz Kur’ân'dan, inananlar için şifa ve rahmet olan şeyleri indiriyoruz. Ve bu, sadece şirk koşarak yanlış; kendi zararlarına iş yapanların yıkımını artırıyor.

(İsra 82)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Kur’ân’dan müminler için (şüphe, şehvet, dünya sevgisi gibi hastalıklara) şifa ve rahmet olacak ayetler indiririz. Zalimlerin ise yalnızca hüsranını arttırır.

(İsra 82)

Harun Yıldırım Meali:

Biz, Kur'an'dan öyle bir şey indiriyoruz ki o, müminler için şifa ve rahmettir; zalimlerin ise yalnızca ziyanını artırır.

(İsra 82)

Hasan Basri Çantay:

Biz Kur'andan peyderpey onu indiriyoruz ki (herbiri) mü'minler için şifa ve rahmetdir o. Zaalimlerin ise o, (maddi ve ma'nevi) ziyanından başkasını artırmaz.

(İsra 82)

Hayrat Neşriyat Meali:

Hem Kur'ân'dan öyle şeyler indiriyoruz ki o, mü'minler için bir şifâ ve bir rahmettir;(3) zâlimlere ise ancak hüsran arttırır.*

(İsra 82)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Kur'an'dan, inançlılar için bir şifa ve bir rahmet olan ne ise onu kısım kısım indiriyoruz¹. O, Zalimlerde ancak kaybı artırıyor.

(İsra 82)

Hüseyin Atay Meali:

Ve biz, Kur’an’da inananlara şifa ve acıma olacak şey indiriyoruz. O, haksızlık yapanların ise sadece kaybını artırır.

(İsra 82)

İbni Kesir Meali:

Kur'an'dan; müminler için rahmet ve şifa olanı indiririz. Zalimler için ise ancak hüsranı artırır.

(İsra 82)

İlyas Yorulmaz Meali:

Kur'an dan sana indirdiğimiz ayetler, inananlar için, (kalplerdeki hastalıklara) şifa ve rahmettir. Bu ayetler zalimlerin yalnızca ziyanını artırır.

(İsra 82)

İskender Ali Mihr Meali:

Kur’ân’dan indirdiğimiz şeyler, mü’minler için şifadır ve rahmettir. Ve zalimlerin sadece hüsranını (kaybettiği dereceleri) arttırır.

(İsra 82)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Biz Kur'an'la inananlar için iyileştirici, esirgeyici olan bilgileri bildiriyoruz. Bunlar kıyıcıların yalnız yıkımını artırır.

(İsra 82)

Kadri Çelik Meali:

Kur'an'dan müminler için şifa ve rahmet olan şeyleri indirmekteyiz. Oysa o, zalimlere hüsrandan başkasını arttırmaz.

(İsra 82)

Mahmut Kısa Meali:

İşte bu amaçla Biz, inananlar için gönüllere şifâ ve rahmet olacak; zâlimlerinse yalnızca yıkılıp yok olmalarını hızlandıracak Kur’an ayetlerini peyderpey göndermekteyiz. Kur’an’ın şifâ verici, yol gösterici hidâyetinden uzak kalan insanın ne hâle düşeceğini görmek ister misiniz?

(İsra 82)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Şifa ve rahmet olan şeyleri, Kur’an'dan müminler için indiriyoruz. İşte bunlar Rabbinden müminleredir. Zalimlere ise zarardan başka bir şey artırmayacaktır.

(İsra 82)

Mehmet Türk Meali:

Biz Kur’ân’da mü’minlere ancak (gönüllere) şifa1 ve rahmet olan şeyler, indiriyoruz.2 Ama zâlimler sadece kayıplarını artırıyor.*

(İsra 82)

Muhammed Celal Şems Meali:

Biz Kur’an’dan, müminlere şifa ve rahmet (vesilesi olan talimatı,) azar azar indirmekteyiz. Bu, zalimlerin ancak zararlarını arttırır.

(İsra 82)

Muhammed Esed Meali:

Biz, işte böyle böyle, Kuran'dan müminler için (ruhen) sağaltıcı, rahmet bahşedici olan ve zalimlerin de yalnızca yıkımını artıran şeyler indiriyoruz:

(İsra 82)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Biz Kurandan, inananlar için bir şifa ve rahmet kaynağı olan şeyler indiriyoruz. Fakat onlar, zalimlerin yalnızca zararını artırmaktadır.

(İsra 82)

Mustafa Çavdar Meali:

Biz Kuran’dan müminler için şifa ve rahmeti indiriyoruz.(1) Ama bu Kuran a inanmayanların sadece zararını artırıyor.(2)

Bknz: 1(10/57) - (41/44) - 2(17/41) - (22/72) - (35/42) - (39/45)

(İsra 82)

Mustafa Çevik Meali:

Biz bu Kur’an’ı, Allah’ın davetine iman edip O’na karşı sorumluluklarını yerine getirmek isteyenler için şifa ve rahmet kaynağı olarak indirdik. Kur’an, Allah’ın davetinden yüz çeviren nankör ve zalimlerin de zarar, ziyan, hüsran ve yıkımını artırır.

(İsra 82)

Mustafa İslamoğlu Meali:

İşte Biz Kur'an'ı, ona inananlar için (iç dünyalarını onaran) bir şifa ve rahmet (eczanesi) olarak indirdik; ama o, zalimlerin yalnızca yıkımını artırıyor.

(İsra 82)

Osman Okur Meali:

Kuran'ı, inananlar için bir şifa ve rahmet olarak indirdik. Zalimlerin ise ancak zararını arttırır..

(İsra 82)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve Kur'an'dan mü'minler için bir şifa, bir rahmet olan şeyi indiririz. Zalimler için ise, noksandan başka bir şey arttırmaz.

(İsra 82)

Ömer Öngüt Meali:

Biz Kur'an'dan öyle şeyler indiriyoruz ki, müminler için şifâ ve rahmettir. Zâlimlerin ise yalnızca ziyanını artırır.

(İsra 82)

Ömer Sevinçgül Meali:

Kur’an’da ardı ardına ayetler indiriyoruz. Bunlar, inananlara bir şifa, bir rahmettir. Zalimlerinse sadece kaybını artırır!

(İsra 82)

Sadık Türkmen Meali:

BİZ KUR’AN’DA müminler için; (yüreklerindeki problemlere, sıkıntılara) şifa ve rahmet olan şeyler indiriyoruz. Zalimlerin ise ancak hüsranını/kaçışını artırıyor!

(İsra 82)

Seyyid Kutub Meali:

Kur'an'da mü'minler için şifa ve rahmet olan ayetler indiriyoruz. Fakat bu ayetler zalimlere sadece yeni yıkımlar, yeni kayıplar getirirler.

(İsra 82)

Suat Yıldırım Meali:

Biz Kur'an'ı müminlere şifa ve rahmet olarak indiririz. Ama o, zalimlerin ise sadece ziyanını artırır.

(İsra 82)

Süleyman Ateş Meali:

Biz Kur'an'dan mü'minlere şifa ve rahmet olan şeyler indiriyoruz. Ama bu, zalimlerin ziyanını artırmaktan başka bir katkıda bulunmaz.

(İsra 82)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Kur'an'da, inanıp güvenenler için şifa ve rahmet olan şeyler indiririz. Bunlar yanlış yapanların sadece yıkımını artırır.

(İsra 82)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

İndirdiğimiz bu Kur'an, iman edenlere şifa ve rahmettir. Zalimlere ise, ziyanlarını artırmaktan başka bir katkıda bulunmaz.

(İsra 82)

Şaban Piriş Meali:

Kur'an'dan müminler için şifa ve rahmeti indiriyoruz. Bu, zalimlere de hüsrandan başka bir şeyi artırmıyor.

(İsra 82)

Talat Koçyiğit Meali:

Biz Kur'ândan, mü'minler için şifa ve rahmet olan âyetler indiriyoruz. O, zâlimlerin ise, hüsranını artırır.

(İsra 82)

Tefhimul Kuran Meali:

Kur'an'dan mü'minler için şifa ve rahmet olan şeyleri indirmekteyiz. Oysa o, zalimlere kayıplardan başkasını arttırmaz.

(İsra 82)

Ümit Şimşek Meali:

Biz Kur'ân'dan mü'minlere şifa ve rahmet olan şeyi indiriyoruz. Bu ise zalimler için hüsrandan başka birşey arttırmıyor.

(İsra 82)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Biz Kur'an'dan, inananlar için şifa ve rahmet olacak şeyler indiriyoruz. Ama bu, zalimlerin yıkımını artırmaktan başka katkı sağlamıyor.

(İsra 82)