109. Kafirun Suresi / 2.ayet

(1-2) De ki: Ey Kâfirler! Ben asla kul olacak değilim kulluk ettiğinize.

Bknz: (17/73)»(17/75)(39/11)»(39/15)

Mustafa Çavdar Meali

Kafirun 2 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Tapmam sizin taptıklarınıza.

(Kafirun 2)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

"Ben sizin taptıklarınıza (asla) tapacak değilim."

(Kafirun 2)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ben sizin ibadet etmekte olduğunuz benimde ibadet etmemi yani kulluk yapmamı istediğiniz şeylere asla tapmam.

(Kafirun 2)

Adem Uğur Meali:

Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.

(Kafirun 2)

Ahmet Hulusi Meali:

"Sizin tapındığınıza ben tapınmam!"

(Kafirun 2)

Ahmet Tekin Meali:

“Sizin taptığınız putları ben ilâh olarak tanımayacağım, kulluk ve ibadet etmeyeceğim, sizin uyup uygulamaya devam ettiğiniz şirk düzenine bağlanmayacağım.”

(Kafirun 2)

Ahmet Varol Meali

Ben sizin taptıklarınıza tapmam.

(Kafirun 2)

Ali Bulaç Meali:

"Ben sizin taptıklarınıza tapmam."

(Kafirun 2)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Ben, sizin ibadet etmekte olduklarınıza (putlara) tapmam.

(Kafirun 2)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Ben hizmet etmem; sizin hizmet ettiklerinize!"

(Kafirun 2)

Ali Ünal Meali:

“Ben, sizin taptıklarınıza ibadet etmem ve asla edecek de değilim.

(Kafirun 2)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ben, sizin taptığınız(putlar)a tapmayacağım.

(Kafirun 2)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- De ki: Ey kafirler! Sizin taptıklarınıza ben tapmam. Siz de benim taptığıma tapıcılar değilsiniz. Ben asla sizin taptıklarınıza tapacak değilim. Siz de benim taptığıma tapacak değilsiniz.

(Kafirun 2)

Bekir Sadak Meali:

«Ben sizin taptiklariniza tapmam.»

(Kafirun 2)

Besim Atalay Meali:

Tapmam sizin taptığınıza!

(Kafirun 2)

Celal Yıldırım Meali:

Sizin taptığınıza tapmam.

(Kafirun 2)

Cemal Külünkoğlu Meali:

1,2,3. (Resulüm!) De ki: “Ey inkârcılar! Ben sizin kulluk ettiklerinize kulluk etmem (tapmam)! (Yaptıklarınıza bakılırsa anlaşılıyor ki) siz de benim ibadet ettiğime kulluk edecek değilsiniz.”

(Kafirun 2)

Diyanet İşleri Eski Meali:

"Ben sizin taptıklarınıza tapmam."

(Kafirun 2)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

"Ben sizin kulluk ettiklerinize kulluk etmem."

(Kafirun 2)

Diyanet Vakfı Meali:

1, 2. (Resûlüm!) De ki: Ey kâfirler! Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.

(Kafirun 2)

Edip Yüksel Meali:

'Ben, sizin taptıklarınıza tapmam.'

(Kafirun 2)

Elmalılı Orjinal Meali:

Tapmam o tapdıklarınıza

(Kafirun 2)

Elmalılı Yeni Meali:

tapmam o taptıklarınıza!

(Kafirun 2)

Erhan Aktaş Meali:

Ben, sizin kulluk ettiğinize asla kulluk etmem.

(Kafirun 2)

Gültekin Onan Meali:

"Ben sizin taptıklarınıza tapmam."

(Kafirun 2)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ben sizin taptıklarınıza tapmam/ ben sizin yaptığınız kulluğu yapmam.

(Kafirun 2)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“Ben, sizin ibadet ettiklerinize ibadet etmem.”

(Kafirun 2)

Harun Yıldırım Meali:

“İbadet ettiklerinize ibadet etmem.”

(Kafirun 2)

Hasan Basri Çantay:

"ben, sizin tapmakda olduklarınıza tapmam".

(Kafirun 2)

Hayrat Neşriyat Meali:

“(Sizin) tapmakta olduğunuz şeylere (ben) tapmam!”

(Kafirun 2)

Hubeyb Öndeş Meali: /

"kulluk ettiğinize kulluk etmiyorum."

(Kafirun 2)

Hüseyin Atay Meali:

Ben sizin taptıklarınıza tapmam.

(Kafirun 2)

İbni Kesir Meali:

Ben, sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.

(Kafirun 2)

İlyas Yorulmaz Meali:

“Ben, sizin kulluk ettiklerinize hiçbir zaman kulluk etmeyeceğim.”

(Kafirun 2)

İskender Ali Mihr Meali:

Ben sizin taptığınız (kul olduğunuz) şeylere tapmam (kul olmam).

(Kafirun 2)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Tapmam ben sizin taptıklarınıza.

(Kafirun 2)

Kadri Çelik Meali:

“Ben sizin taptıklarınıza tapmam.”

(Kafirun 2)

Mahmut Kısa Meali:

“Ben bir Müslümanım; bir elime Ay’ı, bir elime Güneş’i verseniz bile, sizin taptığınız ve beni de kulluğa çağırdığınız o sahte ilâhlara tapmam!”

(Kafirun 2)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Allah'tan başkasına, sizin taptığınıza, ben tapmam,

(Kafirun 2)

Mehmet Türk Meali:

“Ben (Allah’a), sizin taptığınız gibi asla tapmayacağım.”

(Kafirun 2)

Muhammed Celal Şems Meali:

“Ben, sizin ibadet ettiğinize ibadet etmeyeceğim.”

(Kafirun 2)

Muhammed Esed Meali:

Ben tapmam sizin taptığınıza,

(Kafirun 2)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

"Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmam."

(Kafirun 2)

Mustafa Çavdar Meali:

(1-2) De ki: Ey Kâfirler! Ben asla kul olacak değilim kulluk ettiğinize.

Bknz: (17/73)»(17/75) - (39/11)»(39/15)

(Kafirun 2)

Mustafa Çevik Meali:

1-3 De ki: Ey kâfirler! Ben sizi de beni de yaratıp, bunca nimetlerle donatan Allah’la birlikte başka ilah kabul etmem ve O’ndan başkasına ibadet etmem. Öyle anlaşılıyor ki sizler de benim itaat ve ibadet ettiğime itaat ve ibadet etmeyeceksiniz.

(Kafirun 2)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Asla kul olacak değilim sizin kul olduğunuz şeylere,

(Kafirun 2)

Osman Okur Meali:

"Ben sizin kul olduklarınıza asla kul olmam."

(Kafirun 2)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

«Ben sizin ibadet ettiğinize ibadet etmem.»

(Kafirun 2)

Ömer Öngüt Meali:

Ben sizin taptıklarınıza tapmam.

(Kafirun 2)

Ömer Sevinçgül Meali:

Ben sizin mabudunuza ibadet etmiyorum!

(Kafirun 2)

Sadık Türkmen Meali:

Ben kul olmam, sizin kul olduklarınıza.

(Kafirun 2)

Seyyid Kutub Meali:

Ben sizin taptıklarınıza tapmam.

(Kafirun 2)

Suat Yıldırım Meali:

Ben sizin ibadet ettiklerinize ibadet etmem.

(Kafirun 2)

Süleyman Ateş Meali:

Ben sizin yaptığınız ibadeti yapmam;

(Kafirun 2)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Kulluk etmem, sizin kul olduğunuza.

(Kafirun 2)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Ben sizin kulluk ettiklerinize kulluk etmem,

(Kafirun 2)

Şaban Piriş Meali:

Ben sizin kulluk ettiğinize kulluk etmem.

(Kafirun 2)

Talat Koçyiğit Meali:

"Ben sizin ibadet ettiklerinize ibadet etmem".

(Kafirun 2)

Tefhimul Kuran Meali:

«Ben sizin taptıklarınıza tapmam.»

(Kafirun 2)

Ümit Şimşek Meali:

Sizin tapmakta olduklarınıza ben tapacak değilim.

(Kafirun 2)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Kulluk etmem sizin kulluk ettiğinize.

(Kafirun 2)