Onlar daha uykudayken Rabbinden gelen bir felaket bahçeyi sarıverdi.
Bknz: (29/40)
Onlar daha uykudayken Rabbinden gelen bir felaket bahçeyi sarıverdi.
Bknz: (29/40)
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Halbuki bahçenin üstünde, Rabbinden gelen bir felaket dolaşmadaydı ki onlar uyuyorlardı.
(Kalem 19)Fakat onlar uyuyorlarken, Rabbin tarafından dolaşıp-gelen bir bela-afet onun (bahçesinin, çiftliğinin, atölyesinin, ticarethanesinin ve partisinin-hükümetinin) üstünü sarıp-kuşatıvermişti. *
(Kalem 19)Onlar daha uykuda iken Rabbinden gelen bir felaket bahçeyi kapladı ve sardı.
(Kalem 19)Fakat onlar daha uykudayken Rabbinin katından (gönderilen) kuşatıcı bir âfet (ateş) bahçeyi sarıverdi de,
(Kalem 19)Ancak onlar uyurlarken Rabbinden (gönderilen) bir salgın onun üzerini sardı,
(Kalem 19)Fakat onlar, uyuyorlarken, Rabbin tarafından dolaşıp gelen bir bela onun üstünü sarıp kuşatıverdi.
(Kalem 19)Bir de onlar uyurlarken, o bahçe üzerine Rabbinden bir belâ indi de,
(Kalem 19)Onlar uykudayken Rabbinin katından bir felaket, bostanlarını sardı.
(Kalem 19)(19-20) Ama onlar daha uykudayken Rabbinin katindan gonderilen bir salgin o bahceyi sarivermisti de bahce kapkara kesilmisti.
(Kalem 19)Kendileri henüz uykuda iken Rabbin tarafından dolaşan bir belâ, bahçeyi sarıverdi.
(Kalem 19)19,20. Ancak onlar uyurken Rabbin katından gönderilen bir salgın o bahçeyi sarıvermişti de, (bahçe) kökünden kuruyup kapkara kesilmişti.
(Kalem 19)19,20. Ama onlar daha uykudayken Rabbinin katından gönderilen bir salgın o bahçeyi sarıvermişti de bahçe kapkara kesilmişti.
(Kalem 19)Nihayet onlar uykuda iken Rabbinden bir afet (ateş) bahçeyi sardı.
(Kalem 19)19, 20. Fakat onlar daha uykudayken Rabbinin katından (gönderilen) kuşatıcı bir âfet (ateş) bahçeyi sarıverdi de, bahçe kapkara kesildi.
(Kalem 19)Onlar uykudayken Rabbin tarafından gönderilen bir ziyaretçi (fırtına) bahçelerini ziyaret etti.
(Kalem 19)Derken ona rabbından bir dolaşan dolaşıvermişti onlar uyuyorlardı
(Kalem 19)Derken onlar uyurken Rabbin tarafından bir dolaşan (afet) onun üzerinden dolaşıverdi.
(Kalem 19)Fakat onlar daha uyanmadan, Rabb'in tarafından bir dolaşan onun üzerinde dolaştı.
(Kalem 19)Fakat onlar, uyuyorlarken, rabbin tarafından dolaşıp gelen bir bela onun üstünü sarıp kuşatıverdi.
(Kalem 19)17-24 Şüphesiz Biz, o çiftlik sahiplerine belâ verdiğimiz gibi onlara belâ vereceğiz: Hani onlar, sabah olunca kesinlikle çiftliğin ürünlerini devşireceklerine yemin etmişlerdi. Bir istisna da yapmıyorlardı. Ama onlar uyurken Rabbin tarafından bir tayfun çiftliğin üzerinden dolaşıverdi. Sabaha, çiftlik, biçilmiş/devşirilmiş gibi oluverdi. Sabahladıkları vakit birbirlerine seslendiler: “Haydi, devşirecekseniz sabahleyin erkence gidin!” dediler. Hemen yola koyuldular, aralarında fısıldaşıyorlardı: Sakın bugün aranıza bir yoksul sokulmasın!
(Kalem 19)Onlar uyurken, Rabbinden bir afet (bahçelerini) kuşattı.
(Kalem 19)Halbuki onlar uyurlarken hemen Rabbinden (gönderilen) dolaşıcı bir bela onu sardı da.
(Kalem 19)Fakat onlar, (henüz) uykuda olan kimseler iken, Rabbinden bir dolaşıcı (ateş, geceleyin) orayı (o bahçeyi) sarıverdi.
(Kalem 19)Derken, RAB'binden bir kuşatma, onlar uyurken onu [o bahçeyi] kuşattı.
(Kalem 19)16-20 Onun burnuna yakında damgayı vuracağız. Doğrusu, bahçe sahiplerini denediğimiz gibi onları da deneriz. Hani, sabahleyin bahçeyi ayrıcasız devşireceklerine yemin etmişlerdi. Ancak onlar daha uykudayken Tanrı tarafından bir salgın bahçeyi dolaştı da bahçe biçilmişe dönmüştü.
(Kalem 19)Ama onlar, daha uykuda iken; Rabbının katından gönderilen bir salgın onu sardı da,
(Kalem 19)Onlar yataklarında uyurlarken Rabbin tarafından bir gurup, toplayacakları ürünleri dolaştılar.
(Kalem 19)Fakat onlar uyuyorken, Rabbin tarafından gönderilen bir afet onun (bostan mahsullerinin) üzerinde dolaştı.
(Kalem 19)Onlar uykuda iken çalabın yönünden gelen bir kırlağan bahçeyi yakıp kavurdu.
(Kalem 19)Derken, onlar uyuyorlarken Rabbin tarafından dolaşıp gelen bir bela onun üstünü sarıp kuşatıverdi.
(Kalem 19)Derken, onlar geceleyin uyudukları bir sırada, Rabb’in tarafından gönderilen kuşatıcı bir afet bahçelerini çepeçevre sarıvermiş,
(Kalem 19)Fakat onlar uyuyorlarken Rabbin tarafından bir afet, o (bahçeyi) kuşatıverdi.
(Kalem 19)Nihayet onlar uyurlarken, Rabbinin Katından kendilerine dönüp dolaşan (bir azap) gelip (çattı.)
(Kalem 19)bunun üzerine, onlar uykudayken Rabbinden (gelen) bir salgın o (bahçeyi) sarmıştı,
(Kalem 19)Fakat onlar daha uykudayken rabbinin katından gönderilen kuşatıcı bir felaket bahçeyi sarıverdi.
(Kalem 19)Bknz: (29/40)
(Kalem 19)17-25 Kendilerini bahçe sahibi yapıp da verdiğimiz nimetlere rağmen, bizi hiç hesaba katmayan kimseleri denediğimiz gibi, bu müşrikleri de deneyeceğiz. Hani bahçe sahibi yaptığımız o kimseler, kendilerinden çok emin bir vaziyette birbirleriyle ürünlerini toplamaya gitmek üzere sözleşmiş, Allah izin verirse demeye gerek duy- mamış, her şeyin gerçek sahibinin Allah olduğunu akıllarına bile getirmemişlerdi. Onlar uykuda iken, Rabbin de onların sahibi olduklarını sandıkları bahçelerini bir afetle kupkuru, kapkara çer çöpe çevirdi. Onlar da bundan habersiz sabah erkenden birbirlerine, “Haydin, hasat için erkenden bahçelerimize gitmeliyiz.” diyerek seslenip yola koyuldular, yol boyunca da fakir fukara başımıza üşüşmeden şu işimizi bitirelim diye konuşuyorlardı.
(Kalem 19)Ve onlar uykudayken Rabbinden gelen bir (bela) o (bahçeyi) bir bir yokladı.
(Kalem 19)(19-20) Ama onlar daha uykudayken Rabbinin katından gönderilen bir salgın o bahçeyi sarıvermişti de bahçe kapkara kesilmişti.
(Kalem 19)Derken onlar uykuda iken o bostanın üzerine Rabbin tarafından bir azap (beliyye) dolaşıverdi.
(Kalem 19)Fakat onlar daha uykudayken Rabbinin katından gönderilen kuşatıcı bir âfet bahçeyi sarıverdi.
(Kalem 19)Kan uykularında uyurlarken, Rabbinin emriyle gelen bir salgın afet bahçeyi sarıverdi.
(Kalem 19)Orayı Rabbinden gelen doğal bir afet/tayfun sardı. Onlar uyuyorlarken!
(Kalem 19)Ancak onlar uyurken Rabbin katından gönderilen bir salgın o bahçeyi sarıvermişti de.
(Kalem 19)(19-20) Fakat onlar henüz uykuda iken, Rabbin tarafından gönderilen bir afet bahçeyi kapladı. Bahçe sabahleyin siyah kül haline geliverdi.
(Kalem 19)Fakat onlar uyurlarken hemen (gönderilen) dolaşıcı bir bela, onu sardı da,
(Kalem 19)Onlar uykudayken Rabbinin emriyle bir afet, bahçeyi sarıp sarmaladı.
(Kalem 19)(19-20) Ama onlar uyurken Rabbinin katından bir âfet inmişti de, bahçe tamamen harabolmuştu.
(Kalem 19)19-20 Onlar daha uykuda iken, Rabbın tarafından gönderilen bir bela bahçeyi sarmıştı da, bahçe simsiyah kesilivermişti.
(Kalem 19)Fakat onlar, uyuyorlarken, Rabbin tarafından dolaşıp gelen bir bela onun üstünü sarıp kuşatıverdi.
(Kalem 19)Ama onlar uyumaktayken, Rabbinden gelen bir dolaşıcı bahçeyi dolaştı da,
(Kalem 19)