18. Kehf Suresi / 72.ayet

– Bilge kişi:
– Ben sana benimle beraber olmaya katlanamazsın dememiş miydim? Diye cevap verdi.

Mustafa Çavdar Meali

Kehf 72 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

O zat, demedim mi dedi, gerçekten de sen, benimle beraber bulunmaya dayanamazsın.

(Kehf 72)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Hz. Hızır) “Sen benimle olmaya asla sabredip dayanamazsın, dememiş miydim?” diye (ikazını tekrarlamıştı).

(Kehf 72)

Abdullah Parlıyan Meali:

O zat: “Ben sana, bana asla katlanamayacağını söylememiş miydim?” dedi.

(Kehf 72)

Adem Uğur Meali:

(Hızır:) Ben sana, benimle beraberliğe sabredemezsin, demedim mi? dedi.

(Kehf 72)

Ahmet Hulusi Meali:

(Hızır) dedi: "Sen benimle beraberliğe katlanamazsın, demedim mi?"

(Kehf 72)

Ahmet Tekin Meali:

Hızır: “Dememiş miydim? Sen benimle birlikte bulunmaya asla sabredemezsin.” dedi.

(Kehf 72)

Ahmet Varol Meali

(O kul): "Ben, sen benimle sabretmeye güç yetiremezsin, dememiş miydim?" dedi.

(Kehf 72)

Ali Bulaç Meali:

Dedi ki: "Gerçekten benimle birlikte olma sabrını göstermeye kesinlikle güç yetiremeyeceğini ben sana söylemedim mi?"

(Kehf 72)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Hızır: “-Sen, benimle asla sabredemezsin, demedim mi?” dedi.

(Kehf 72)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Aslında, benimle birlikte asla dirençli olamayacağını söylemedim mi?" dedi.

(Kehf 72)

Ali Ünal Meali:

“Sana benimle beraberliğe asla katlanamazsın dememiş miydim?” dedi (Hızır).

(Kehf 72)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Abd: “Ben demedim mi, benimle beraber kalmaya sabredemezsin!” dedi.

(Kehf 72)

Bayraktar Bayraklı Meali:

O kul, "Sen benimle beraber bulunmaya dayanamazsın, dememiş miydim?" dedi.

(Kehf 72)

Bekir Sadak Meali:

Musa'ya: «Ben sana yaptigim islere dayanamazsin demedim mi?» dedi.

(Kehf 72)

Besim Atalay Meali:

Musa'ya o dedi ki: «Demedim mi ben sana, sen benim yanımda hiç sabredemezsin !»

(Kehf 72)

Celal Yıldırım Meali:

O: «Ben sana demedim mi, benimle birlikte bulunmaya dayanamazsın ?» dedi.

(Kehf 72)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(Hızır:) “Sen benimle asla sabredemezsin, demedim mi?” dedi.

(Kehf 72)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Musa'ya: "Ben sana yaptığım işlere dayanamazsın demedim mi?" dedi.

(Kehf 72)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Adam, "Sen benimle beraberliğe asla sabredemezsin, demedim mi?" dedi.

(Kehf 72)

Diyanet Vakfı Meali:

(Hızır:) Ben sana, benimle beraberliğe sabredemezsin, demedim mi? dedi.

(Kehf 72)

Edip Yüksel Meali:

'Bana dayanamıyacağını sana söylememiş miydim,' diye karşılık verdi.

(Kehf 72)

Elmalılı Orjinal Meali:

Demedim mi, dedi: doğrusu sen benimle sabredemezsin?

(Kehf 72)

Elmalılı Yeni Meali:

O: "Demedim mi ki sen benimle beraber olmaya sabredemezsin?" dedi.

(Kehf 72)

Erhan Aktaş Meali:

"Gerçek şu ki sen benimle birlikte olmada sabretmeye asla güç yetiremezsin." dememiş miydim?

(Kehf 72)

Gültekin Onan Meali:

Dedi ki: "Gerçekten benimle birlikte olma sabrını göstermeye kesinlikle güç yetiremeyeceğini ben sana söylemedim mi?"

(Kehf 72)

Hakkı Yılmaz Meali:

Âlim ve rahmete mazhar kul: “Ben, ‘Şüphesiz sen benimle beraber olmaya sabredemezsin’ demedim mi?” dedi.

(Kehf 72)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Demişti ki: “Beraberliğime/yol arkadaşlığıma sabredemeyeceğini söylememiş miydim sana?”

(Kehf 72)

Harun Yıldırım Meali:

Ben sana, benimle beraberliğe sabredemezsin, demedim mi? dedi.

(Kehf 72)

Hasan Basri Çantay:

Dedi: "Sen beraberimde sabretmiye asla muktedir olamazsın demedim mi"?

(Kehf 72)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Hızır:) “Doğrusu sen, berâberimde sabretmeye aslâ güç yetiremezsin, dememiş miydim?” dedi.

(Kehf 72)

Hubeyb Öndeş Meali: /

[O kişi] "Ben "Gerçekten sen, benimle birlikte herhangi bir sabra asla güç yetiremeyeceksin." demedim mi hiç?" dedi.

(Kehf 72)

Hüseyin Atay Meali:

72-73 Dedi ki: "Sana, yanımda bulunmaya dayanamazsın, demedim mi?" Dedi: "Unuttuğum için beni azarlama, bu işimden ötürü beni zora itme."

(Kehf 72)

İbni Kesir Meali:

Ben, sana; yaptığım şeylere dayanamazsın, demedim mi? dedi.

(Kehf 72)

İlyas Yorulmaz Meali:

O kul “Benimle olmaya sabredemezsin diye, ben sana söylememiş miydin?” dedi.

(Kehf 72)

İskender Ali Mihr Meali:

(Hızır A.S şöyle) dedi: “Muhakkak ki sen, benimle beraber sabırlı olmaya asla güç yetiremezsin, demedim mi?”

(Kehf 72)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

O kimse dedi: «Ben sana dememiş miydim, senin benimle birlikte katlanmaya gücün yetmez diye?»

(Kehf 72)

Kadri Çelik Meali:

Dedi ki: “Gerçekten benimle birlikteliğe sabretmeye kesinlikle güç yetiremeyeceğini ben sana söylemedim mi?”

(Kehf 72)

Mahmut Kısa Meali:

Bunun üzerine Hızır, “Ben sana, benimle arkadaşlığa dayanamazsın, dememiş miydim?” dedi.

(Kehf 72)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

"Kesinlikle benimle birlikte olmaya güç yetiremezsin, sabredemezsin, Emin misin diye sana söylemedim mi?" diye (Hızır sözü hatırlattı.)

(Kehf 72)

Mehmet Türk Meali:

O da: “(Daha önce) gerçekten ben sana, sen benimle beraberliğe asla sabredemezsin demedim mi?” dedi.

(Kehf 72)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Allah’ın o seçkin kulu,) “Ben sana, yanımda hiç sabredemezsin demedim mi?” dedi.

(Kehf 72)

Muhammed Esed Meali:

Beriki: "Ben sana, bana asla katlanamayacağını söylememiş miydim?" dedi.

(Kehf 72)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

O da şöyle dedi; "Ben sana benimle birlikte olmaya dayanamazsın, demedim mi?"

(Kehf 72)

Mustafa Çavdar Meali:

– Bilge kişi: – Ben sana benimle beraber olmaya katlanamazsın dememiş miydim? Diye cevap verdi.(Kehf 72)

Mustafa Çevik Meali:

71-73 Özel ilimle donatılan ve özel görevler verilen bu kişinin teklifini kabul eden Musa, onunla birlikte yola koyuldu. Bir kıyı şehrine varınca da yollarına devam etmek üzere bir gemiye bindiler, gemiden inecekleri sırada, âlim zat geminin hasarlanıp su alması için tabanındaki tahtalardan birkaçını söktü. Bunun üzerine Musa, “Gemiyi batırıp da içine binecek olanları öldürmek mi istiyorsun, onun için mi geminin tabanından delik açtın? Bu yaptığın hiç de doğru olmayan bir iştir.” dedi. Kendisine ilim verilmiş olan kişi de Musa’ya: “Ben sana benimle birlikte olmaya katlanamazsın dememiş miydim?” deyince Musa, “Bir an sözümü unuttum, boş bulunup sordum. Kusuruma bakma, bu yüzden beni azarlama.” dedi.

(Kehf 72)

Mustafa İslamoğlu Meali:

O dedi ki: "Ben sana dememiş miydim 'Sen benimle birlikteliğe sabredemezsin!' diye?"

(Kehf 72)

Osman Okur Meali:

(Melek veya nebi kul:) “Sen benimle asla sabredemezsin, demedim mi?” dedi.

(Kehf 72)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Dedi ki: «Ben demedim mi ki, şüphe yok sen benimle beraber sabra takat getiremezsin?»

(Kehf 72)

Ömer Öngüt Meali:

(Hızır): “Ben sana 'Benimle beraber olmaya sabredemezsin!' demedim mi?” dedi.

(Kehf 72)

Ömer Sevinçgül Meali:

Öbürü, “Yaptıklarıma asla katlanamazsın, demedim mi sana!” dedi.

(Kehf 72)

Sadık Türkmen Meali:

(O kul) dedi ki: “Ben sana, ‘benimle bulunmaya sabredemezsin’ demedim mi?”

(Kehf 72)

Seyyid Kutub Meali:

O kulumuz Musa'ya «Ben sana, benimle beraber olmaya katlanamazsın dememiş miydim?» dedi.

(Kehf 72)

Suat Yıldırım Meali:

(Hızır:) "Sen benimle beraberliğe katlanamazsın dememiş miydim?(İşte sen de gördün!)" dedi.

(Kehf 72)

Süleyman Ateş Meali:

(O kul): "Sen benimle beraber bulunmağa dayanamazsın demedim mi?" dedi.

(Kehf 72)

Süleymaniye Vakfı Meali:

"Sana demedim mi sen, benimle birlikte olmaya dayanamazsın?" dedi.

(Kehf 72)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

O: "Ben sana, 'Benim yaptıklarıma dayanamazsın' dememiş miydim?" dedi.

(Kehf 72)

Şaban Piriş Meali:

-Ben sana benimle olmaya dayanamazsın demedim mi? diye cevap verdi.

(Kehf 72)

Talat Koçyiğit Meali:

O da demişti ki: "Benimle birlikte bulunmaya sabredemeyeceksin, diye söylememiş mi idim"?

(Kehf 72)

Tefhimul Kuran Meali:

Dedi ki: «Gerçekten benimle birlikte olma sabrını göstermeye kesinlikle güç yetiremeyeceğini ben sana söylemedim mi?»

(Kehf 72)

Ümit Şimşek Meali:

O ise “Ben sana benim beraberliğime tahammül edemezsin demedim mi?” dedi.

(Kehf 72)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Dedi: "Ben söylemedim mi, sen benimle beraberliğe asla dayanamazsın!"

(Kehf 72)