18. Kehf Suresi / 75.ayet

– Ben sana, benimle birlikte olmaya katlanamazsın dememiş miydim? Dedi.

Mustafa Çavdar Meali

Kehf 75 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

O, demedim miydi sana dedi, gerçekten de sen, benimle beraber bulunmaya dayanamazsın.

(Kehf 75)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Hz. Hızır:) “Eh, ben sana, benimle sabredemeyeceğini zaten söylemiştim değil mi?” diye (yeniden uyardı).

(Kehf 75)

Abdullah Parlıyan Meali:

O zat dedi ki: “Dememiş miydim sana, gerçektende sen benimle beraber bulunmaya dayanamazsın.”

(Kehf 75)

Adem Uğur Meali:

(Hızır:) Ben sana, benimle beraber (olacaklara) sabredemezsin, demedim mi? dedi.

(Kehf 75)

Ahmet Hulusi Meali:

(Hızır) dedi: "Ben sana, benimle beraberliğe katlanamazsın demedim mi?"

(Kehf 75)

Ahmet Tekin Meali:

Hızır: “Ben sana dememiş miydim? Sen benimle birlikte bulunmaya asla sabredemezsin.” dedi.

(Kehf 75)

Ahmet Varol Meali

(O kul): "Ben, sen benimle sabretmeye güç yetiremezsin, dememiş miydim?" dedi.

(Kehf 75)

Ali Bulaç Meali:

Dedi ki: "Gerçekte benimle birlikte olma sabrını göstermeye kesinlikle güç yetiremeyeceğini ben sana söylemedim mi?"

(Kehf 75)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Hızır dedi ki: “-Sen, benimle asla sabredemezsin, demedim mi sana?”

(Kehf 75)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Aslında, benimle birlikte asla dirençli olamayacağını söylemedim mi?" dedi.

(Kehf 75)

Ali Ünal Meali:

(Hızır) yine, “Sana benimle beraberliğe asla katlanamazsın dememiş miydim?” dedi.

(Kehf 75)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Abd: “Ben demedim mi, bana sabretmeye dayanamazsın!...” dedi.

(Kehf 75)

Bayraktar Bayraklı Meali:

O kul, "Ben sana, sen benimle beraber bulunmaya dayanamazsın, dememiş miydim?" dedi.

(Kehf 75)

Bekir Sadak Meali:

O: «Ben sana, yaptigim islere dayanamazsin demedim mi?» dedi.

(Kehf 75)

Besim Atalay Meali:

Ben sana, benim yanımda hiç sabredemezsin demedim mi?

(Kehf 75)

Celal Yıldırım Meali:

O, Musâ'ya : «Ben sana demedim mi, benimle beraber bulunmaya sabredemezsin ?» dedi.

(Kehf 75)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(Hızır yine:) “Ben sana, benimle beraber (olacaklara) sabredemezsin, demedim mi?” dedi.

(Kehf 75)

Diyanet İşleri Eski Meali:

O: "Ben sana, yaptığım işlere dayanamazsın demedim mi?" dedi.

(Kehf 75)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Adam, "Sana, benimle beraberliğe asla sabredemezsin demedim mi?" dedi.

(Kehf 75)

Diyanet Vakfı Meali:

(Hızır:) Ben sana, benimle beraber (olacaklara) sabredemezsin, demedim mi? dedi.

(Kehf 75)

Edip Yüksel Meali:

'Bana dayanamıyacağını sana söylememiş miydim,' diye tekrarladı.

(Kehf 75)

Elmalılı Orjinal Meali:

doğrusu sen benimle sabredemezsin demedim mi sana? dedi

(Kehf 75)

Elmalılı Yeni Meali:

"Doğrusu sen benimle asla sabredemezsin demedim mi sana?" dedi.

(Kehf 75)

Erhan Aktaş Meali:

Sana, "Sen, kesinlikle benimle birlikte olmaya sabretmeye asla güç yetiremezsin, demedim mi?" dedi.

(Kehf 75)

Gültekin Onan Meali:

Dedi ki: "Gerçekte benimle birlikte olma sabrını göstermeye kesinlikle güç yetiremeyeceğini ben sana söylemedim mi?"

(Kehf 75)

Hakkı Yılmaz Meali:

Âlim ve rahmete mazhar kul: “Ben sana ‘Kesinlikle sen benimle birlikte asla sabredemezsin’ demedim mi?” dedi.

(Kehf 75)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Demişti ki: “Beraberliğime/yol arkadaşlığıma sabredemeyeceğini söylememiş miydim sana?”

(Kehf 75)

Harun Yıldırım Meali:

(Hızır:) Ben sana, benimle beraber (olacaklara) sabredemezsin, demedim mi? dedi.

(Kehf 75)

Hasan Basri Çantay:

(O zat şöyle) dedi: "Ben sana beraberimde sabretmiye asla muktedir olamazsın demedim mi?"

(Kehf 75)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Hızır:) “(Ben) sana: 'Doğrusu sen, berâberimde sabretmeye aslâ güç yetiremezsin!' dememiş miydim?” dedi.

(Kehf 75)

Hubeyb Öndeş Meali: /

[O kişi] "Ben "Gerçekten sen, benimle birlikte herhangi bir sabra asla güç yetiremeyeceksin." demedim mi hiç?" dedi.

(Kehf 75)

Hüseyin Atay Meali:

Dedi ki: "Sana, yanımda bulunmaya dayanamazsın, demedim mi?"

(Kehf 75)

İbni Kesir Meali:

O: Ben, sana; yaptığım işlere dayanamazsın, demedim mi? dedi.

(Kehf 75)

İlyas Yorulmaz Meali:

O kul “Ben sana benimle olmaya güç yetiremezsin dememiş miydin?” dedi.

(Kehf 75)

İskender Ali Mihr Meali:

(Hızır A.S şöyle) dedi: “Sana, ‘muhakkak ki sen, benimle beraber sabırlı olmaya asla güç yetiremezsin.’ demedim mi?”

(Kehf 75)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

O kimse dedi: «Ben sana dememiş miydim, benimle birlikte katlanmıya senin gücün yetmez diye?»

(Kehf 75)

Kadri Çelik Meali:

Dedi ki: “Gerçekten benimle birlikteliğe sabretmeye kesinlikle güç yetiremeyeceğini ben sana söylemedim mi?”

(Kehf 75)

Mahmut Kısa Meali:

Hızır yine, “Ben sana, benimle arkadaşlığa dayanamazsın, dememiş miydim?” dedi.

(Kehf 75)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Filhakika sana dememiş miydim, benimle birlikteliğe güç yetiremezsin.

(Kehf 75)

Mehmet Türk Meali:

O da: “(Daha önce) gerçekten ben sana, sen benimle beraberliğe asla sabredemezsin demedim mi?” dedi.

(Kehf 75)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Allah’ın o seçkin kulu,) “Ben sana, yanımda hiç sabredemezsin demedim mi?” dedi.

(Kehf 75)

Muhammed Esed Meali:

Beriki: "Ben sana, bana asla katlanamayacağını söylememiş miydim?" dedi.

(Kehf 75)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

O kişi yine şöyle dedi; "Ben sana benimle birlikteliğe dayanamazsın demedim mi?"

(Kehf 75)

Mustafa Çavdar Meali:

– Ben sana, benimle birlikte olmaya katlanamazsın dememiş miydim? Dedi.(Kehf 75)

Mustafa Çevik Meali:

74-78 Böylece gemiden inip yollarına devam ettiler, yol üstünde bir gençle karşılaştılar. Âlim zat, karşılarına çıkan bu genci öldürdü. Bunun üzerine Musa öfkeyle, “Bir başka cana karşılık olmaksızın, sebepsiz yere masum birinin canına nasıl kıyarsın? Bu yaptığın çok kötü bir iştir.” dedi. Kendisine ilim verilmiş olan âlim zat tekrar Musa’ya dönüp, “Ben sana benimle olmaya katlanamayacağını söylemiştim.” dedi. Musa hemen kendini toplayıp, “Bundan sonra sana bir şey soracak olursam benimle arkadaşlık, yoldaşlık etme. Zaten senden özür dileyecek yüzüm de kalmadı.” dedi ve yollarına devam ettiler. Yol üzerinde uğradıkları beldenin halkından biraz yiyecek istediler, fakat o beldenin halkı misafirperverlik gösterip de onlara yiyecek vermedi. Bu arada geçmekte oldukları bir sokakta yıkılmak üzere olan bir duvarı görünce de, âlim zat orada durup duvarı onararak yıkılmaktan kurtardı. Musa yine konuşmadan edemedi, “Bu işe karşılık bir ücret isteseydin, fena mı olurdu? Hiç olmazsa onunla karnımızı doyururduk.” deyince de âlim zat Musa’ya, “Artık yollarımızı ayırmanın zamanı geldi.” Fakat ben sana ayrılmadan önce sabır göstermeyip de sorduğun olayların iç yüzünü açıklayacağım.” dedi

(Kehf 75)

Mustafa İslamoğlu Meali:

O (kişi) "Ben sana dememiş miydim" dedi; "sen benimle birlikteliğe asla katlanamazsın diye?!"

(Kehf 75)

Osman Okur Meali:

(Melek veya nebi kul yine:) “Ben sana, benimle beraber (olacaklara) sabredemezsin, demedim mi?” dedi.

(Kehf 75)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Dedi ki: «Ben sana demedim mi ki, şüphe yok sen benimle beraber sabra takat getiremezsin.»

(Kehf 75)

Ömer Öngüt Meali:

(Hızır): “Ben sana 'Benimle beraber olmaya sabredemezsin!' demedim mi?” dedi.

(Kehf 75)

Ömer Sevinçgül Meali:

‘Hızır’ “Yaptıklarıma asla katlanamazsın, demedim mi sana!” dedi.

(Kehf 75)

Sadık Türkmen Meali:

(O kul) dedi ki: “Ben sana; ‘benimle bulunmaya sabredemezsin’ demedim mi?”

(Kehf 75)

Seyyid Kutub Meali:

O kulumuz Musa'ya; «Ben sana benimle beraber olmaya katlanamazsın dememiş miydim?' dedi.

(Kehf 75)

Suat Yıldırım Meali:

"Sen benimle arkadaşlık etmeye katlanamazsın dememiş miydim?" dedi.

(Kehf 75)

Süleyman Ateş Meali:

(O kul): "Ben sana, sen benimle beraber bulunmağa dayanamazsın, dememiş miydim? dedi.

(Kehf 75)

Süleymaniye Vakfı Meali:

"Sana demedim mi benimle birlikte olmaya dayanamazsın?" dedi.

(Kehf 75)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

O: "Ben sana, 'Sen benim yaptıklarıma dayanamazsın' dememiş miydim?" dedi.

(Kehf 75)

Şaban Piriş Meali:

-Ben sana, benimle birlikte olmaya sabredemezsin demedim mi? dedi.

(Kehf 75)

Talat Koçyiğit Meali:

O da demişti ki: "Sana söylememiş mi idim benimle beraber olmaya sabredemezsin diye"?

(Kehf 75)

Tefhimul Kuran Meali:

Dedi ki: «Gerçekten benimle birlikte olma sabrını göstermeye kesinlikle güç yetiremeyeceğini ben sana söylemedim mi?»

(Kehf 75)

Ümit Şimşek Meali:

“Ben sana demedim mi benim beraberliğime tahammül edemezsin diye?” dedi.

(Kehf 75)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Dedi: "Ben sana söylemedim mi, sen benimle beraberliğe asla dayanamazsın."

(Kehf 75)