18. Kehf Suresi / 9.ayet

Yoksa sen mağara arkadaşlarını ve anıt kitabeyi çok mu hayret verici buldun.

Bknz: (13/5)

Mustafa Çavdar Meali

Kehf 9 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Kehf ve Rakıym ashabının ahvalini, delillerimiz içinde şaşılacak bir delil mi sandın?*

(Kehf 9)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Yoksa) Sen, Kehf ve Rakim Ehlini (sığınılan ve yüzyıllarca sağ bırakılan Mağara ve kutsal kitaplarda yazılı ve ibretli Hatıra sahiplerini) Bizim şaşılacak ayetlerimizden mi sandın? (Oysa bunlar Bizim kudretimize nazaran gayet doğal ve kolaydır. Bak: Kehf: 21)

(Kehf 9)

Abdullah Parlıyan Meali:

Bu dünya hayatı, bir sınamadan ibaret olduğuna göre, şimdi sen mağaraya sığınan gençlerin ve sığındıkları mağaranın durumunu bizim şaşılacak ayetlerimizden bir delil mi sandın?

(Kehf 9)

Adem Uğur Meali:

(Resûlüm)! Yoksa sen, bizim âyetlerimizden (sadece) Kehf ve Rakîm sahiplerinin ibrete şâyan olduklarını mı sandın?

(Kehf 9)

Ahmet Hulusi Meali:

Yoksa bizim işaretlerimizden (sadece) Ashab-ı Kehf (mağara arkadaşları) ve Rakim'in (bilgi yazılı taş levha) bilgisinin mi şaşılacak şey olduklarını sandın?

(Kehf 9)

Ahmet Tekin Meali:

Yoksa sen, bizim âyetlerimizden mûcizelerimizden Eshâb-ı Kehf (mağara arkadaşları) ve Eshâb-ı Rakım'in (Rakımli, üzerlerine yazılı anıt dikilenlerin) sadece, ibrete şâyân, şaşılacak basit birer olaydan ibaret olduklarını mı sanıyorsun?

(Kehf 9)

Ahmet Varol Meali

Yoksa sen Kehf ve Rakim ashabının bizim şaşılacak ayetlerimizden olduklarını mı sandın? [1]*

(Kehf 9)

Ali Bulaç Meali:

Sen, yoksa Kehf ve Rakim Ehlini bizim şaşılacak ayetlerimizden mi sandın?

(Kehf 9)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Yoksa, (ey Rasûlüm), uzun zaman mağarada uykuda kalan Kehf ve Rakîm ashâbı, bizim mûcizelerimizden şaşılacak bir şey oldular mı sandın? (Kehf: Geniş mağaraya denir. Rakîm: uykuya dalanların köy adı ve köpeklerinin adıdır. Bir rivayette de uykuda kalanların adlarının yazılı bulunduğu kitabın ismidir).

(Kehf 9)

Ali Rıza Sefa Meali:

Yoksa Büyük Mağara yoldaşlarının ve yazıtların, ayetlerimizden daha şaşırtıcı bulunacağını mı sanıyorsun?[224]

224)"Büyük mağara yoldaşlarının ve yazıtların ayetlerimizden daha şaşırtıcı bulunacağını mı sanıyorsun?" tümcesi, kimi Kur'an çevirilerinde, "Mağaradakilerin ve onlarla ilgili rakam

(Kehf 9)

Ali Ünal Meali:

Yoksa sen, hepsi de hayret verici birer mucize olan âyetlerimiz içinde sadece Ashab ı Kehf ve Rakîm’i mi hayret verici buluyorsun?

(Kehf 9)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Yoksa (sadece) Ashab-ı Kehf ve Rakim’in(*), ayetlerimizden acayip bir ayet olduğunu mu sandın?*

(Kehf 9)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Yoksa sen, sadece Kehf ve Rakim sahiplerinin, bizim şaşılacak ayetlerimizden olduğunu mu sandın?

(Kehf 9)

Bekir Sadak Meali:

Yoksa sen Magara ve Kitap ehlini sasilacak ayetlerimizden mi zannettin?

(Kehf 9)

Besim Atalay Meali:

Yıllarca, oprukta kulaklarına bir ses işittirmedik

(Kehf 9)

Celal Yıldırım Meali:

Yoksa sen mağara ve yazılı levha sahiplerini bizim şaşılacak âyetlerimizden mi sandın ?

(Kehf 9)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Ne o, (Ey Resulüm!) yoksa sen, (sadece) Ashab-ı Kehf ve Rakım'ı mı bizim ibret verici delillerimizden sandın?*

(Kehf 9)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Yoksa sen Mağara ve Kitap ehlini şaşılacak ayetlerimizden mi zannettin?

(Kehf 9)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Yoksa sen, (sadece) Ashab-ı Kehf ve Ashab-ı Rakim'i mi bizim ibret verici delillerimizden sandın?

(Kehf 9)

Diyanet Vakfı Meali:

(Resûlüm)! Yoksa sen, bizim âyetlerimizden Ashâb-ı Kehf ve Ashâb-ı Rakîm'in durumlarını şaşırtıcı mı buldun?  *

(Kehf 9)

Edip Yüksel Meali:

Mağaradakilerin ve onlarla ilgili rakamların ilginç kanıtlarımızdan başka bir şey olduğunu mu sandın?

(Kehf 9)

Elmalılı Orjinal Meali:

Yoksa Eshab-ı Kehf ü Rakıym bizim ayatımızdan bir acibe oldular mı sandın?

(Kehf 9)

Elmalılı Yeni Meali:

Yoksa sen Ashab-ı Kehf ve Rakim'ın, ayetlerimizden şaşılacak bir olay olduklarını mı sandın?

(Kehf 9)

Erhan Aktaş Meali:

Yoksa sen, Kehf ve Rakim[1] Ashabı'nın Bizim en şaşılacak ayetlerimizden[2] olduklarını mı sandın?

1)Mağara ve Yazıt/kitabe/yazılı levha arkadaşlarının.
2)Mucize, ibret, kanıt.

(Kehf 9)

Gültekin Onan Meali:

Sen yoksa Kehf ve Rakim Ehlini bizim şaşılacak ayetlerimizden mi sandın?

(Kehf 9)

Hakkı Yılmaz Meali:

Yoksa sen, Büyük Mağara ve Rakim/Yazıt Ashâbı'nın şaşılacak alâmetlerimizden/ göstergelerimizden olduklarını mı sandın?

(Kehf 9)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Yoksa sen, Ashab-ı Kehf ve Rakîm’i bizim ayetlerimiz arasında en ilginç olanı mı sandın?

(Kehf 9)

Harun Yıldırım Meali:

Ey Muhammed! Yoksa sen, Kehf ve Rakîm ashabını bizim en harikulade mucizemiz mi sandın? Garipliğine rağmen, Ashabı Kehf kıssasını sakın Allah’ın en harikulade mucizesi olduğunu sanma. Bu kainat sayfalarında, Ashabı Kehf kıssasından daha üstün, harikulade ve garip şeyler vardır.

(Kehf 9)

Hasan Basri Çantay:

(Habibim) sen, bizim ayetlerimiz içinde (yalınız) Kehf ve Rakıym yaranının ibrete şayan olduklarını mı sandın? (öyle değil).

(Kehf 9)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Habîbim, yâ Muhammed!) Yoksa gerçekten (sâdece) Ashâb-ı Kehf ve Rakim'in(2)mi şaşılacak âyetlerimizden olduklarını sandın?*

(Kehf 9)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Yoksa kehf ve rakim ashabının[dostlarının] şaşılacak ayetlerimizden[kanıtlarımızdan] olduğunu mu sandın?

(Kehf 9)

Hüseyin Atay Meali:

Yoksa, sen, mağara ve yazıt adamlarını şaşılacak belgelerimizden mi sandın?

(Kehf 9)

İbni Kesir Meali:

Yoksa; sen, mağara ve kitabe ehlini şaşılacak ayetlerimizden mi sandın?

(Kehf 9)

İlyas Yorulmaz Meali:

Sen, bizim insanlar için ibret olsun diye bahsettiğimiz mağara insanlarını ve kitaplarda anlatılan kimseleri şaşılacak bir durum mu zannettin?

(Kehf 9)

İskender Ali Mihr Meali:

Yoksa sen, Ashabel Kehf ve Rakîm’in, bizim acayip âyetlerimizden biri olduğunu mu sandın?

(Kehf 9)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Yoksa sen in kişileri ile yazıt kişilerini olağanüstü belgelerimizden mi sandın?

(Kehf 9)

Kadri Çelik Meali:

Sen, yoksa Kehf ve Rakim ehlini bizim şaşılacak ayetlerimizden mi sandın?*

(Kehf 9)

Mahmut Kısa Meali:

Yoksa sen, ey insanoğlu, Ashab-ı Kehf: Mağara Arkadaşları veAshab-ı Rakîm: adlarına kitâbe yazılan insanlar adıyla tanınan gençlerin yaşadığı ilginç serüvenin, hayret verici mûcizelerimizden biri olduğunu mu sanıyorsun? Hem de, göklerde ve yerde, akıllara durgunluk veren bunca muhteşem mûcizeler dururken! Üstelik sen bu kıssanın sadece dıştan görünen yönüyle ilgileniyor, asıl üzerinde durulması gereken yönünü gözden kaçırıyorsun:

(Kehf 9)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ehl-i Kehf ve Rakim ehlini yoksa Bizim şaşılacak ayetlerimizden mi sandınız?

(Kehf 9)

Mehmet Türk Meali:

Yoksa sen mûcizelerimizden olan Ashâb-ı Kehf ve Rakîm’i1 çok mu şaşırtıcı buldun?*

(Kehf 9)

Muhammed Celal Şems Meali:

Mağaradakilerin ve yazılar yazmış olanların, alâmetlerimizden şaşılacak bir (alâmet) olduğunu mu zannediyorsun?

(Kehf 9)

Muhammed Esed Meali:

(Bu dünya hayatı bir sınamadan ibaret olduğuna göre, imdi) sen Mağara İnsanlarını(n) ve (onların kendilerini) yazıtlara/kitabelere (adamalarının kıssasını)n, gerçekten, Bizim (öteki) mesajlarımızdan daha meraka değer bulunacağını mı düşünüyorsun?

(Kehf 9)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Yoksa sen, mağara ve yazıt topluluğunu bizim ayetlerimizden şaşılacak bir şey mi sandın?

(Kehf 9)

Mustafa Çavdar Meali:

Yoksa sen mağara arkadaşlarını ve anıt kitabeyi çok mu hayret verici buldun.

Bknz: (13/5)

(Kehf 9)

Mustafa Çevik Meali:

9-12 Ey Peygamber! Bizim sınırsız ilim ve kudretimizle yarattığımız kâinatın içinde yaşayıp dilediğimizi yapmaya kadir olduğumuzu görüp şahit olmana rağmen, bazı kimselerin o mağara arkadaşları ile ilgili kitabeden okuyup söylediklerine çok mu şaşırdın? Geçmişte bu gençler, Allah’ın daveti hayat nizamı ile yaşamak isteyip ülkelerindeki şirk ve küfür nizamının zulmüne başkaldırmış, bu yüzden de çok ağır baskılara maruz kalıp Rablerine şöyle dua etmişlerdi: “Ey Rabbimiz! Bizleri rahmetinle koru, içinde bulunduğumuz durumdan bizlere bir çıkış yolu göster.” Bunun üzerine Biz de onları sığındıkları mağarada yıllarca süren bir uykuya daldırdık. Daha sonra da uykularından uyandırdık, uyanınca da kendi aralarında ne kadar uyumuş olduklarını birbirlerine sormaya başladılar.

(Kehf 9)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Yoksa sen mağara arkadaşlarının ve (onlar için yazılan) anıt kitabenin, bizim (bütün bu) ayetlerimizden daha mı ibret ve hayret verici olduğunu düşünüyorsun?

(Kehf 9)

Osman Okur Meali:

(Ey Resulüm!) yoksa sen, (Bizim sınırsız kudretimizi gösteren onca ayetlerimiz arasında sadece) Ashab-ı Kehf ve Rakım'ı mı (kitabe yâranını) bizim ibret verici delillerimizden mi sandın?

(Kehf 9)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Yoksa sandın mı ki Ashâb-ı Kehf ile Rakım, Bizim âyetlerimlzden bir aceb şey olmuşlardır?

(Kehf 9)

Ömer Öngüt Meali:

Resulüm! Yoksa sen Ashab-ı Kehf'i ve Rakîm'i, bizim şaşılacak âyet (mucize) lerimizden mi sandın?

(Kehf 9)

Ömer Sevinçgül Meali:

Yoksa sen sadece mağara ve kitabe arkadaşlarını mı ibretlik alâmetlerimizden sandın!

(Kehf 9)

Sadık Türkmen Meali:

SEN Kehf (mağara ashabı/arkadaşları) ve Rakîm ashabını (yazılı metin sahibi arkadaşlarını), Bizim şaşılacak ayetlerimizden mi sanıyorsun?

(Kehf 9)

Seyyid Kutub Meali:

Sen «Ashab-ı Kehf» ve «Ashab-ı Rakım» olayının, bizim şaşırtıcı mucizelerimizden biri olduğunu mu sanıyorsun?

(Kehf 9)

Suat Yıldırım Meali:

Ne o, yoksa sen, bizim ayetlerimiz içinde yalnız Ashab-ı Kehf ve Rakim'in mi ibrete şayan olduklarını sandın? İş öyle değil!

(Kehf 9)

Süleyman Ateş Meali:

Yoksa sen, sadece Kehf ve Rakim sahiplerinin bizim şaşılacak ayetlerimizden olduklarını mı sandın? (onlardan başka çok daha acaip ayetlerimiz vardır. Arzı yeşertip sonra kurutmamız da şaşılacak ayetlerimizden değil midir?)

(Kehf 9)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Sen, o mağarada olan ve adları levhada yazılı bulunan kişileri[1] tuhaf belgelerimizden[2] mi sandın?[3]

1)Yerli halk, onların isimlerini bir levha üzerine yazarak kapılarına koymuş olabilir. 
2) ayetlerimizden
3) Bunun şaşılacak bir yanı yoktur.

(Kehf 9)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Yoksa en ilginç âyetimizin Mağara Arkadaşları ve kitabeleri olduğunu mu düşünüyorsun?

(Kehf 9)

Şaban Piriş Meali:

Ashab-ı Kehf ve Rakim'i, şaşılacak ayetlerimizden mi zannettin sen?

(Kehf 9)

Talat Koçyiğit Meali:

Yoksa sen (Ey Muhammed!), Kehf ve Rakîm ashabını, bizim şaşılacak âyetlerimizden mi sandın? (Oysa şaşılacak o kadar çok şey var ki!).

(Kehf 9)

Tefhimul Kuran Meali:

Sen, yoksa Kehf ve Rakim Ehlini bizim şaşılacak ayetlerimizden mi sandın?

(Kehf 9)

Ümit Şimşek Meali:

Sen Kehf ve Rakîm Ashabını(1) Bizim âyetlerimiz içinde garip birşey mi sandın?*

(Kehf 9)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yoksa sen o Ashab-ı Kehf'i, mağara ve kitabe yaranını, bizim ayetlerimizden, hayrete düşüren bir tanesi mi sandın?

(Kehf 9)