31. Lokman Suresi / 18.ayet
Lokman 18 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Ve ululanıp insanlardan yüz çevirme ve yeryüzünde, kendini beğenerek kibirle yürüme; şüphe yok ki Allah, ululanıp övünenlerin hiçbirini sevmez.
(Lokman 18)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
(Onları küçümseyerek ve önemsiz görerek) “İnsanlara yanağını çevirip (büyüklenme) ve böbürlenmiş olarak yeryüzünde yürüme. Çünkü Allah, büyüklük taslayıp böbürleneni sevmez (ve onları alçaltır) .”
(Lokman 18)Abdullah Parlıyan Meali:
Kibirlenerek halka surat asma ve yeryüzünde çalımlı çalımlı yürüme. Şüphe yok ki Allah, kibirlenip övünenlerin hiçbirini sevmez.
(Lokman 18)Adem Uğur Meali:
Küçümseyerek insanlardan yüz çevirme ve yeryüzünde böbürlenerek yürüme. Zira Allah, kendini beğenmiş övünüp duran kimseleri asla sevmez.
(Lokman 18)Ahmet Hulusi Meali:
"Kibirlenerek insanlardan yüzünü çevirme ve yeryüzünde kendini beğenerek yürüme! Muhakkak ki Allah, elindekilerle gururlanan kibirli hiçbir kimseyi sevmez!"
(Lokman 18)Ahmet Tekin Meali:
“- Küçümseyerek, surat asarak insanlardan yüz çevirme. Yeryüzünde bilgi ve becerilerini kötü kullanıp böbürlenerek, çalım satarak yürüme. Allah kendini beğenmiş, övünmek için iyiliklerini sayıp döken kimseleri sevmez.”*
(Lokman 18)Ahmet Varol Meali
İnsanlara yüzünü çevirme ve yeryüzünde böbürlenerek yürüme. Çünkü Allah kendini beğenip böbürlenen hiçbir kimseyi sevmez.
(Lokman 18)Ali Bulaç Meali:
"İnsanlara yanağını çevirip (büyüklenme) ve böbürlenmiş olarak yeryüzünde yürüme. Çünkü Allah, büyüklük taslayıp böbürleneni sevmez."
(Lokman 18)Ali Fikri Yavuz Meali:
(Kibirlilerin yaptığı gibi) insanlara yüzünün yanını çevirme ve yeryüzünde çalımla yürüme. Çünkü Allah, her büyüklük taslıyan öğüngeni sevmez.
(Lokman 18)Ali Rıza Sefa Meali:
"İnsanları küçümseme ve yeryüzünde böbürlenerek yürüme! Kuşkusuz, Allah, kendini beğenip övünenlerin hiçbirini sevmez!"[345]
345)Kendini beğenip övünenlerin, Allah tarafından sevilmemesi konusu, Tevrat, Hezekiel 21:26 ayetinde, şöyle yazılıdır: "Egemen Rab, şöyle diyor: ‘Sarığı çıkar, tacı kaldır. Artık, eskisi gibi olmayacak. Alçakgönüllü yükseltilecek; gururlu alçaltılacak.'"
Ali Ünal Meali:
“Kibir ve başkalarını küçümseme içinde yüzünü insanlardan çevirme ve yeryüzünde çalım satarak yürüme! Allah, kibirle kasılan, kendini beğenmiş ve kendini övüp duran hiç kimseyi sevmez.
(Lokman 18)Bahaeddin Sağlam Meali:
Büyüklenerek insanlardan yüzünü çevirme, yerde şımararak yürüme! Zira Allah, kendini beğenmiş, övgüye meraklı insanları sevmez.
(Lokman 18)Bayraktar Bayraklı Meali:
"Küçümseyerek insanlardan yüzçevirme ve yeryüzünde böbürlenerek yürüme! Zira Allah, kendini beğenmiş, övünüp duran kimseleri asla sevmez."
(Lokman 18)Bekir Sadak Meali:
«İnsanlari kucumseyip yuz cevirme, yeryuzunde boburlenerek yurume; Allah, kendini begenip ovunen hic kimseyi suphesiz ki sevmez.»
(Lokman 18)Besim Atalay Meali:
«İnsanlara ekşi surat gösterme, yeryüzünde salınarak yürüme, Allah sevmez her kasalan, her öğünen kimseyi»
(Lokman 18)Celal Yıldırım Meali:
İnsanlardan (büyüklük taslayarak) yüzünü çevirme; yeryüzünde çalımlı çalımlı yürüme. Şüphesiz ki Allah, her böbürlenen kendini be ğenmişi sevmez.
(Lokman 18)Cemal Külünkoğlu Meali:
“Küçümseyerek insanlardan yüz çevirme ve yeryüzünde böbürlenerek yürüme! Çünkü Allah, büyüklük taslayıp böbürleneni sevmez!”
(Lokman 18)Diyanet İşleri Eski Meali:
"İnsanları küçümseyip yüz çevirme, yeryüzünde böbürlenerek yürüme; Allah, kendini beğenip övünen hiç kimseyi şüphesiz ki sevmez."
(Lokman 18)Diyanet İşleri Yeni Meali:
"Küçümseyerek surat asıp insanlardan yüz çevirme ve yeryüzünde böbürlenerek yürüme! Çünkü Allah, hiçbir kibirleneni, övüngeni sevmez."
(Lokman 18)Diyanet Vakfı Meali:
Küçümseyerek insanlardan yüz çevirme ve yeryüzünde böbürlenerek yürüme. Zira Allah, kendini beğenmiş övünüp duran kimseleri asla sevmez.
(Lokman 18)Edip Yüksel Meali:
'Büyüklük taslayarak halkı küçümseme, yeryüzünde de böbürlenerek dolaşma. ALLAH kendini beğenip övüneni sevmez.'
(Lokman 18)Elmalılı Orjinal Meali:
Hem nasa avurdunu şişirme ve Yer yüzünde çalımla yürüme, çünkü Allah, öğüngen kurulganın hiç birini sevmez
(Lokman 18)Elmalılı Yeni Meali:
Hem insanlara karşı avurdunu şişirme (böbürlenme), yeryüzünde çalımla yürüme! Çünkü Allah övüngen kurulganın hiçbirini (kendini beğenen hiçbir kimseyi) sevmez.
(Lokman 18)Erhan Aktaş Meali:
"İnsanları küçümseyerek yüz çevirme ve yeryüzünde böbürlenerek yürüme. Kuşkusuz Allah, kendisini beğenen ve övünüp duranları sevmez."
(Lokman 18)Gültekin Onan Meali:
"İnsanlara yanağını çevirip (büyüklenme) ve böbürlenmiş olarak yeryüzünde yürüme. Çünkü Tanrı, büyüklük taslayıp böbürleneni sevmez."
(Lokman 18)Hakkı Yılmaz Meali:
Ve insanlara avurdunu şişirme, suratını asma ve yeryüzünde böbürlenerek yürüme. Şüphesiz ki Allah, bütün övünen ve kuruntu edenleri sevmez.
(Lokman 18)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
“İnsanlara yüzünü çevirme! Yeryüzünde böbürlenerek yürüme. Çünkü Allah büyüklük taslayan ve böbürlenen kimseyi sevmez.”
(Lokman 18)Harun Yıldırım Meali:
Küçümseyerek insanlardan yüz çevirme ve yeryüzünde böbürlenerek yürüme. Zira Allah, kendini beğenmiş övünüp duran kimseleri asla sevmez.
(Lokman 18)Hasan Basri Çantay:
"İnsanlardan (kibirlenib) yüzünü çevirme. Yer (yüzün) de şımarık yürüme. Zira Allah her kibir taslayanı, kendini beğenib öğüneni sevmez".
(Lokman 18)Hayrat Neşriyat Meali:
“Hem insanlara karşı (kibirlenerek) yüzünü yan çevirme ve yeryüzünde böbürlenerek yürüme! Çünki Allah, kendini beğenip çokça övünen kimselerin hiçbirini sevmez.”
(Lokman 18)Hubeyb Öndeş Meali: /
(16-19) [Lokman] "Ey biricik oğlum! Gerçekten o (iyiliğin-kötülüğün), herhangi bir hardaldan bir tanecik olsa, ardından bir kayanın içinde veya göklerin içinde veya yerde bulunsa (bile) Allah onu getirir. Gerçekten Allah, bir latif'tir, bir devamlı haberdardır. Ey biricik oğlum! Namazı sürekli olarak gereğince kıl, tanınanı [iyiliği] emir et; tanınmayandan [kötülükten] engelle, sana isabet edene sabır et. Gerçekten bunlar, kararlı[lık gerektiren] işlerdendir. İnsanlara yanağını eğme [kibirli davranma], yerde böbürlenerek yürüme. Gerçekten Allah, övünen kibirlilerin hiçbirini de sevmiyor. Yürüyüşünde orta halli ol ve sesinden [bir kısmını: yüksek, kaba, bilgisiz olanını¹] kıs. Gerçekten, seslerin en tanınmayanı[hoş görülmeyeni], mutlaka cahillerin² (eşeklerin) sesidir." [dedi].
(Lokman 18)Hüseyin Atay Meali:
İnsanlara yüz çevirme, yeryüzünde böbürlenerek yürüme; doğrusu Allah, kendini beğenip öğünen hiç kimseyi sevmez.
(Lokman 18)İbni Kesir Meali:
İnsanları küçümseyip yüz çevirme. Yeryüzünde böbürlenerek yürüme. Allah kendini beğenip böbürleneni şüphesiz ki hiç sevmez.
(Lokman 18)İlyas Yorulmaz Meali:
“İnsanlara yüzünü çevirme ve yer yüzünde böbürlenerek yürüme. Elbette ki Allah böbürlenip övünenleri sevmez.
(Lokman 18)İskender Ali Mihr Meali:
Ve insanlardan (kibirlenerek) yüz çevirme ve yeryüzünde böbürlenerek yürüme. Muhakkak ki Allah, çalımla yürüyenlerin ve çok övünenlerin hiçbirini sevmez.
(Lokman 18)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
İnsanlardan yüz çevirme. Yerin üzerinde çalımlı çalımlı yürüme. Çünkü Allah büyüklük taslıyanları, övünenleri sevmez.
(Lokman 18)Kadri Çelik Meali:
“İnsanlara yanağını çevirip (büyüklenme) ve böbürlenmiş olarak yeryüzünde yürüme. Çünkü Allah, büyüklük taslayıp böbürleneni hiç kimseyi sevmez.”
(Lokman 18)Mahmut Kısa Meali:
Sakın gurura kapılıp da, insanları küçümseyerek onlardan yüzünü çevirme ve yeryüzünde çalımlı çalımlı yürüme, dâimâ saygılı ve alçakgönüllü ol! Çünkü Allah, gurura kapılıp başkalarına karşı büyüklük taslayan hiç kimseyi sevmez.
(Lokman 18)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Allah şüphesiz ki, büyüklük taslayıp kendini övenleri, böbürlenenleri sevmemektedir. Nahoş şekilde, kibirli davranarak insanlara yüzünü çevirme, yürüyüşünde olmasın kibir!
(Lokman 18)Mehmet Türk Meali:
“İnsanlara karşı büyüklük taslama1 ve yeryüzünde kasılarak yürüme. Çünkü Allah, kendini beğenip övünenlerin hiçbirisini sevmez.”*
(Lokman 18)Muhammed Celal Şems Meali:
“İnsanlara karşı (öfkeden) yanaklarını şişirme, yeryüzünde (de) büyüklük taslayarak yürüme. Şüphesiz Allah, kibirlenip böbürlenenlerin hiçbirini sevmez.”
(Lokman 18)Muhammed Esed Meali:
"(Yersiz) bir gurura kapılarak insanlara üstünlük taslama ve yeryüzünde küstahça gezip durma! Unutma ki Allah, böbürlenerek küstahlık yapanları sevmez.
(Lokman 18)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
"Kibirlenerek insanlardan yüzünü çevirme, yeryüzünde kasılarak yürüme. Çünkü Tanrı, kendini beğenmiş ve övüngen kimselerin hiçbirini sevmez."
(Lokman 18)Mustafa Çavdar Meali:
– İnsanlara karşı kibirlenip onlardan yüz çevirme, yeryüzünde çalım satarak yürüme! Çünkü Allah, kendini beğenmiş kibirlileri sevmez. (Lokman 18)Mustafa Çevik Meali:
16-19 Lokman, oğluna nasihate devamla şunları da söyledi: “Yavrucuğum, yapıp ettiklerin bir hardal tanesi kadar küçük ve onun ağırlığında bile olsa, üstelik bir kayanın içine saklanıp gizlenmiş de olsa yahut göklerin tepesinde veya yerin dibinde de olsa, Allah onu Hesap Günü karşına çıkaracaktır. Hiç şüphe yok ki Allah’ın gücü her şeye yeter ve O’nun ilmi her şeyi kuşatmıştır. O, her şeyi bilir, açık ya da gizli yapılan her şeyden de haberdardır. Yavrucuğum, namazını bilinçle ve devamlı kıl, insanları iyi ve doğru olana davet et, bunları yaparken karşılaşacağın sıkıntılara sabret, şirke ve küfre engel olmanın gayreti içinde ol. Bunlar azim ve kararlılık gerektiren şerefli ve onurlu işlerdir. Yavrucuğum insanlara karşı kibirli davranıp da yeryüzünde çalım satarak yürüme! Allah kibirlenip, böbürlenerek büyüklük taslayanları sevmez, yürüyüşünde mütevazı ol, davranışların ölçülü ve dengeli olsun, konuşurken de sesini yükseltme! Seslerin en çirkini, avazı çıktığı kadar bağıran eşeğin sesidir.”
(Lokman 18)Mustafa İslamoğlu Meali:
"Kasıntılık yapıp insanlara karşı böbürlenme ve yeryüzünde çalım satarak dolaşma! Zira unutma ki Allah kendini beğenmiş kibirliyi sevmez.
(Lokman 18)Osman Okur Meali:
Küçümseyerek, surat asarak insanlardan yüz çevirme. Yeryüzünde böbürlenerek, çalım satarak yürüme. Allah kendini beğenmiş, övünmek için iyiliklerini sayıp döken kimseleri sevmez.'
(Lokman 18)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Ve nâs için avurdunu şişirme ve yeryüzünde çalımla yürüme. Şüphe yok ki, Allah hiçbir böbürleneni, övüneni sevmez.
(Lokman 18)Ömer Öngüt Meali:
“İnsanları küçümseyip yüz çevirme. Yeryüzünde böbürlenerek yürüme. Zira Allah kendini beğenip öğünen ve böbürlenen kimseleri aslâ sevmez. ”
(Lokman 18)Ömer Sevinçgül Meali:
“Kendini büyük görüp de insanlara tepeden bakma. Yerde böbürlenerek yürüme. Allah kendini büyük görüp övüneni sevmez!
(Lokman 18)Sadık Türkmen Meali:
İnsanlara yanağını bükme. Yeryüzünde çalım satarak/böbürlenerek yürüme; Allah böbürlenip kendini beğenen hiç kimseyi sevmez!
(Lokman 18)Seyyid Kutub Meali:
İnsanları küçümseyip yüz çevirme! Yeryüzünde böbürlenerek yürüme! Allah, kendini beğenmiş övünen kimseyi sevmez.
(Lokman 18)Suat Yıldırım Meali:
Kibirli davranarak insanlara yüzünü dönme, yerde çalımlı çalımlı yürüme! Çünkü Allah kibirle kasılan, kendini beğenmiş, övünüp duran kimseleri asla sevmez.
(Lokman 18)Süleyman Ateş Meali:
"İnsanlara yanağını bükme (kibirlenerek boynunu bir yana büküp yüzünü insanlardan öte çevirme) ve yeryüzünde böbürlenerek yürüme. Zira Allah, kendini beğenip övünen kimseyi sevmez."
(Lokman 18)Süleymaniye Vakfı Meali:
"İnsanlara dudak bükme, yeryüzünde böbürlenerek yürüme; Allah, kendini beğenip övünenlerin hiçbirini sevmez."
(Lokman 18)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
"İnsanları küçümseme, yeryüzünde büyüklenerek dolaşma. Çünkü Allah, kendini beğenen ve övünen hiç kimseyi sevmez."
(Lokman 18)Şaban Piriş Meali:
Halktan yüz çevirme, yeryüzünde böbürlenerek çalımlı yürüme! Çünkü Allah, övünen ve büyükleneni sevmez.
(Lokman 18)Talat Koçyiğit Meali:
"Büyüklenerek yüzünü insanlardan çevirme. Yeryüzünde böbürlenerek yürüme. Muhakkak ki Allah, kendini beğenip övünen hiç kimseyi sevmez."
(Lokman 18)Tefhimul Kuran Meali:
«İnsanlara yanağını çevirip (büyüklenme) ve böbürlenmiş olarak yeryüzünde yürüme. Çünkü Allah, her büyüklük taslayıp bölürleneni sevmez.»
(Lokman 18)Ümit Şimşek Meali:
“Kibirlenip de insanlardan yüzünü çevirme; yeryüzünde kasılarak yürüme. Çünkü Allah büyüklük taslayan ve böbürlenenlerin hiçbirini sevmez.
(Lokman 18)Yaşar Nuri Öztürk Meali
"Kibirlenerek insanlardan yüzünü çevirme, yeryüzünde kasılarak yürüme. Çünkü Allah, kurula kurula kendini övenlerin hiçbirini sevmez."
(Lokman 18)