5. Maide Suresi / 47.ayet
Maide 47 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
İncil ehli de, Allah'ın o kitapta indirdiği hükümlerle hüküm versinler. Ve kimler Allah'ın indirdiği hükme göre hüküm vermezlerse onlardır Tanrı buyruğundan çıkanların ta kendileri.
(Maide 47)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
(Ki) İncil sahipleri Allah'ın onda indirdikleriyle hükmetsinler. Kim Allah'ın indirdiğiyle hükmetmezse, işte onlar, fasıkların ta kendileridir. *
(Maide 47)Abdullah Parlıyan Meali:
O halde İncil'e uyanlar, Allah'ın O'nda vahyettikleri doğrultusunda hüküm versinler. Kim Allah'ın indirdiği vahye göre hükmetmezse, işte onlar hak yolundan çıkan ve ilâhi sınırları aşan günahkâr fasıklardır.
(Maide 47)Adem Uğur Meali:
İncil'e inananlar, Allah'ın onda indirdiği (hükümler) ile hükmetsinler. Kim Allah'ın indirdiği ile hükmetmezse işte onlar fâsıklardır.
(Maide 47)Ahmet Hulusi Meali:
İncil'e uyanlar, Allah'ın inzal ettiği İncil'deki hükümlerle hükmetsin... Kim Allah'ın inzal ettiği ile (hükümlerle) hükmetmez ise, işte onlar fasıkların ta kendileridir!
(Maide 47)Ahmet Tekin Meali:
İncil'e inananlar, Allah'ın İncil'de indirdiği hükümleri, Muhammed'in peygamberliğini, şeriatını tasdik hükümlerini yerine getirsinler. Kimler Allah'ın indirdiği hükümleri, Muhammed'in peygamberliğini, şeriatını tasdik hükümlerini yerine getirmezse onlar, işte onlar doğru ve mantıklı düşünmenin, hak dinin dışına çıkmış fâsıkların, âsilerin, bozguncuların ta kendileridir.*
(Maide 47)Ahmet Varol Meali
İncil sahipleri [8] de Allah'ın onun içinde indirdikleriyle hükmetsinler. Kimler Allah'ın indirdikleriyle hükmetmezlerse işte onlar fasıktırlar.*
(Maide 47)Ali Bulaç Meali:
İncil sahipleri Allah'ın onda indirdikleriyle hükmetsinler. Kim Allah'ın indirdiğiyle hükmetmezse, işte onlar, fasık olanlardır.
(Maide 47)Ali Fikri Yavuz Meali:
(Ve demiştik ki): İncil ehli, Allah'ın indirdiği İncil'deki hükümlerle hüküm versin. Kim Allah'ın indirdiği hükümlerle hüküm vermezse, işte onlar fasıklardır (kâfirlerdir).
(Maide 47)Ali Rıza Sefa Meali:
İncil'e bağlı olanlar, Allah'ın, Onda indirdikleri ile yargı versinler. Sonuç olarak, Allah'ın indirdiği ile kim yargı vermezse; yoldan çıkanlar, işte onlardır.
(Maide 47)Ali Ünal Meali:
Ve şöyle buyurduk: “İncil Ehli, Allah’ın o (İncil)’de indirdiği (hükümlerle) hükmetsin. Kim Allah’ın indirdiği ile hükmetmezse, böyleleri fasıkların ta kendileridir.”
(Maide 47)Bahaeddin Sağlam Meali:
Artık İncil ehli, Allah’ın İncil’de indirdikleriyle hükmetsinler, Kim (İncil’deki) o öğütlerle amel etmez, onun yol göstermesine kulak asmazsa, işte onlar, fasıkların ta kendileridir.(*)*
(Maide 47)Bayraktar Bayraklı Meali:
İncil inanırları, Allah'ın onda indirdiği ile hükmetsinler. Allah'ın indirdiği ile hükmetmeyenler fasıkların ta kendileridir.
(Maide 47)Bekir Sadak Meali:
Incil sahibleri Allah'in onda indirdikleri ile hukmetsinler. Allah'in indirdigi ile hukmetmiyenler, iste onlar fasik olanlardir.
(Maide 47)Besim Atalay Meali:
İncil'i tutanlar, Allahın indirdiği şeyle hükmeylesinler, Allahın indirdiği şeyle, hükmeylemeyen kimseler, işte bunlar taşkındırlar
(Maide 47)Celal Yıldırım Meali:
(Onlara dedik ki:) Artık İncil'e bağlı olanlar, Allah'ın onda indirdiğiyle hükmetsin. Kim Allah'ın indirdiğiyle hükmetmezse, işte onlar Hak yolunu ve ilâhî sınırları aşan günahkârlardır.
(Maide 47)Cemal Külünkoğlu Meali:
O halde İncil'e inananlar da Allah'ın onda indirdiğiyle hükmetsin. Kim Allah'ın indirdiğiyle hükmetmezse, işte onlar yoldan çıkmış günahkârların tâ kendileridir.
(Maide 47)Diyanet İşleri Eski Meali:
İncil sahibleri Allah'ın onda indirdikleri ile hükmetsinler. Allah'ın indirdiği ile hükmetmeyenler, işte onlar fasık olanlardır.
(Maide 47)Diyanet İşleri Yeni Meali:
İncil ehli Allah'ın onda indirdiği ile hükmetsin. Allah'ın indirdiği ile hükmetmeyenler, fasıkların ta kendileridir.
(Maide 47)Diyanet Vakfı Meali:
İncil'e inananlar, Allah'ın onda indirdiği (hükümler) ile hükmetsinler. Kim Allah'ın indirdiği ile hükmetmezse işte onlar fâsıklardır.
(Maide 47)Edip Yüksel Meali:
İncil halkı ALLAH'ın onda indirdiğiyle hüküm versin. Kim ALLAH'ın indirdiği ile hüküm vermezse işte onlar yoldan çıkanlardır.
(Maide 47)Elmalılı Orjinal Meali:
Ehli İncil de onun içinde Allahın indirdiğiyle hukm etsin ve kim Allahın indirdiğile hukmetmezse hep onlar -dinden çıkmış- fasıklardır
(Maide 47)Elmalılı Yeni Meali:
İncil'e inananlar da Allah'ın onun içinde indirdiği ile hükmetsin. Kim Allah'ın indirdiği hükümlerle hükmetmezse, onlar dinden çıkmış günahkarlardır.
(Maide 47)Erhan Aktaş Meali:
İncil ehli, Allah'ın onda indirdiği ile hükmetsinler. Ve kim Allah'ın indirdiği ile hükmetmezse işte onlar fasıklardır.[1]
1)Günaha sapan. Vahyin belirlediği sınırların dışına çıkan; iyi, doğru, güzel ve temiz şeylerden uzak kalan.
Gültekin Onan Meali:
İncil ehli de Tanrı'nın onda indirdikleriyle hükmetsinler. Kim Tanrı'nın indirdiği ile hükmetmezse işte onlar fasıktır.
(Maide 47)Hakkı Yılmaz Meali:
İncîl ehli de Allah'ın onda indirdikleriyle hükmetsinler. Kim, Allah'ın indirdiği ile hükmetmezse, artık işte onlar, hak yoldan çıkanların ta kendileridir.
(Maide 47)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
İncil ehli, Allah’ın (İncil’de) indirdikleriyle hükmetsin. Her kim Allah’ın indirdiğiyle hükmetmezse (onlar) fasıkların ta kendileridir.
(Maide 47)Harun Yıldırım Meali:
İncil sahipleri de Allah’ın onda indirdiğiyle hükmetsin. Her kim Allah’ın indirdiğiyle hükmetmezse işte onlar fasıkların ta kendileridir.
(Maide 47)Hasan Basri Çantay:
(Ve dedik ki:) "İncil saahibleri Allahın, onun içinde indirdiği (hükümler) le hükmetsin. Kim Allahın indirdiği (ahkam) ile hükmetmezse onlar faasıkların ta kendileridir".
(Maide 47)Hayrat Neşriyat Meali:
Ve İncîl ehli, Allah'ın onda indirdiğiyle hükmetsin (diye buyurduk)! Artık kim(inandığı hâlde amel etmeyerek) Allah'ın indirdiğiyle hükmetmezse, işte onlar fâsıkların ta kendileridir.
(Maide 47)Hubeyb Öndeş Meali: /
Bir de İncilin halkı, Allah'ın onda indirdiği [hükümler] ile hüküm etsin diye¹ [İncili, İsa'ya verdik]. Kim[ler] Allah'ın indirdiği ile hiç hüküm etmediyse, [bilsinler ki] asıl hadlerini aşanlar işte kendileridir.
(Maide 47)Hüseyin Atay Meali:
İncil sahipleri Allah'ın onda indirdiğine göre hüküm versinler. Kim Allah'ın indirdiğine göre hüküm vermezse, işte, onlar yoldan çıkanlardır.
(Maide 47)İbni Kesir Meali:
İncil ehli, Allah'ın onda indirdikleri ile hükmetsinler. Kim de Allah'ın indirdiği ile hükmetmezse; işte onlar, fasıkların kendileridir.
(Maide 47)İlyas Yorulmaz Meali:
İncil'e tabi olanlara, Allah'ın indirdiği hükümlerle hüküm versin. Kim Allah'ın indirdiği hükümlerle hükmetmezse, işte onlar Allah'ın yolundan çıkmış (fasık) olanlardır.
(Maide 47)İskender Ali Mihr Meali:
Ve İncil sahipleri, Allah’ın onda (İncil’de) indirdiği (ahkâm) ile hükmetsinler. Ve kim, Allah’ın indirdiği ile hükmetmezse, o taktirde işte onlar fâsıklardır.
(Maide 47)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Kendilerine İncil gönderilenler Allah'ın onun içinde bildirdiği yargılarla yargılasınlar. Herkim Allah'ın bildirdiği yargılarla yargılamazsa işte bu gibiler karıştırıcı kimselerdir.
(Maide 47)Kadri Çelik Meali:
İncil sahipleri Allah'ın onda indirdikleri ile hükmetsinler. Allah'ın indirdiği ile hükmetmeyenler, işte onlar fâsıklardır.
(Maide 47)Mahmut Kısa Meali:
O hâldeİncil’e iman edenler, uydurdukları hurâfelere değil, Allah’ın onda indirdiklerine göre hükmetsinler. İncil ve Tevrat, uğradıkları tahrifâta rağmen Allah’ın varlığını, birliğini ve Son Elçiye imanın gerekliliğini açıkça ortaya koyar. Her kim Allah’ın indirdikleriyle hükmetmeyecek olursa, işte onlar, doğru yoldan sapan fâsıkların ta kendileridir! Fakat Allah’ın hükmü, yalnızca Tevrat ve İncil’den de ibaret değildir:
(Maide 47)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Ehl-i İncil de Allah'ın kendilerine, onda indirdikleri hükümlerle hükmetsinler. Muhkem olan Allah'ın indirdikleriyle hükmetmezlerse, işte onlar fasıklardır.
(Maide 47)Mehmet Türk Meali:
İncil’e uyanlar da Allah’ın bu kitapta indirdiği hükümlere göre hükmetsinler.1 (Şunu iyi bilin ki) Allah’ın indirdiği (hükümler) ile hükmetmeyenler (hak yoldan çıkmış) fasıkların, ta kendileridir.*
(Maide 47)Muhammed Celal Şems Meali:
İncil sahipleri, Allah’ın onda indirdikleri ile hüküm versinler. Allah’ın indirdiğine göre hüküm vermeyenler ise, işte gerçek isyankârlar (da) onlardır.
(Maide 47)Muhammed Esed Meali:
O halde İncile uyanlar, Allahın onunla vahyettikleri doğrultusunda hüküm versinler: Kim Allahın indirdiği ile hükmetmezse işte onlardır gerçek fasıklar!
(Maide 47)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
O halde İncil'e uyanlar, Allah'ın onunla bildirdikleri doğrultusunda hüküm versinler. Kim ki, Allah'ın indirdiği ile hükmetmezse işte onlar gerçek bozguncuların ta kendileridir.
(Maide 47)Mustafa Çavdar Meali:
Kendilerine İncil verilenler, Allah’ın onda indirdikleri ile hükmetsinler. Allah’ın indirdikleriyle hükmetmeyenler, işte onlar yoldan çıkan fasıkların ta kendileridir. (Maide 47)Mustafa Çevik Meali:
46-47 Biz Meryem oğlu İsa’ya da, kendisinden önce gelen Tevrat’ın içinde kalan doğruları tasdik etmek, içinden çıkarılmış olanları yeniden bildirmek ve insanlara bir rehber olmak üzere İncil’i verdik. İsa da insanları yaratılış sebepleri olan İslâm nizamı ve ahlakının hükümlerine uymaya, İncil ile davet ederdi. Allah’ın indirdikleriyle hükmetmeyenler fasıkların ta kendileridir.
(Maide 47)Mustafa İslamoğlu Meali:
İncil'e inananlar da, Allah'ın onda indirdikleriyle hükmetsinler. Zira her kim Allah'ın indirdiğiyle hükmetmezse işte onlar fasıkların ta kendileridir.
(Maide 47)Osman Okur Meali:
İncil ehli, Allah'ın onda indirdikleri ile hükmetsinler, Allah'ın indirdikleriyle hükmetmeyenler, işte onlar fasıklardır. (demiştik)
(Maide 47)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Ve İncil ehlide Allah Teâlâ'nın indirmiş olduğu (ahkâm) ile hükmetsin. Ve her kim Allah Teâlâ'nın indirmiş olduğu ile hükmetmezse işte onlar fâsıklardır.
(Maide 47)Ömer Öngüt Meali:
İncil'e tâbi olanlar, Allah'ın onda indirdikleri ile hükmetsinler. Kim Allah'ın indirdiği hükümlerle hükmetmezse, işte onlar fâsıklardır.
(Maide 47)Ömer Sevinçgül Meali:
Şu hâlde, İncil sahipleri, Allah’ın onun içinde indirdikleriyle hükmetsinler. Kim, Allah’ın indirdiği ile hükmetmezse, işte onlar fasıklardır ‘yoldan çıkmış sapkınlardır’.
(Maide 47)Sadık Türkmen Meali:
İNCİL EHLİ Allah’ın onda indirdiği ile hükmetsin. Allah’ın indirdiği ile hükmetmeyenler, fasıkların (yoldan çıkanların) ta kendileridir.
(Maide 47)Seyyid Kutub Meali:
İncil ümmeti, Allah'ın bu kitapta indirdiklerine göre hüküm versin. Kim Allah'ın indirdiği ayetlere göre hüküm vermez ise onlar fasıkların, doğru yoldan çıkmışların ta kendileridir.
(Maide 47)Suat Yıldırım Meali:
Ve dedik ki: Ehl-i İncil de, Allah'ın o kitapta indirdiği ile hükmetsin. Kim Allah'ın indirdiği ahkam ile hükmetmezse işte onlar tam fasıktırlar.
(Maide 47)Süleyman Ateş Meali:
İncil sahipleri, Allah'ın onda indirdiği ile hükmetsinler. Kim Allah'ın indirdiğiyle hükmetmezse işte onlar, yoldan çıkmışlardır.
(Maide 47)Süleymaniye Vakfı Meali:
İncil'i bilenler, Allah'ın o kitapta indirdiği ile hüküm versinler. Kim Allah'ın indirdiğine göre hükmetmezse onlar yolda çıkmış (fasık)[1] kimselerdir.
1)Fasık: Allah'ın indirdiğine güvenmeyip onunla hükmetmeyerek, yoldan çıkanlar
Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
İncil'e uyanlar, Allah'ın onda indirdiği ile hükmetsin. Kim Allah'ın indirdiğine göre hüküm vermezse, işte onlar fasıktırlar.
(Maide 47)Şaban Piriş Meali:
İncil ehli, Allah'ın onda indirdikleri ile hükmetsinler, Allah'ın indirdikleriyle hükmetmeyenler, işte onlar fasıklardır.
(Maide 47)Talat Koçyiğit Meali:
(Sonra onlara şöyle demiştik:) "İncil ehli de, Allah'ın bu kitabın içinde indirdikleriyle hükmetsin. Her kim Allah'ın indirdikleriyle hükmetmezse, işte asıl fâsık olanlar onlardır.
(Maide 47)Tefhimul Kuran Meali:
İncil sahipleri Allah'ın onda indirdikleriyle hükmetsinler. Kim Allah'ın indirdiğiyle hükmetmezse, işte onlar, fasık olanlardır.
(Maide 47)Ümit Şimşek Meali:
İncil ehli de Allah'ın onda indirdiğiyle hükmetsin. Kim Allah'ın indirdiğiyle hükmetmezse, işte onlar yoldan çıkmış fasıkların tâ kendileridir.(17)*
(Maide 47)Yaşar Nuri Öztürk Meali
İncil bağlıları Allah'ın onda indirdiğiyle hükmetsinler. Allah'ın indirdiğiyle hükmetmeyenler sapıkların ta kendileridir.
(Maide 47)