19. Meryem Suresi / 19.ayet
Meryem 19 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Ruh, ben demişti, ancak Rabbinin bir elçisiyim, sana bir erkek çocuk vermeye geldim.
(Meryem 19)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
(Hz. Cebrail) Demişti ki: "Ben, yalnızca Rabbinden (gelen) bir elçiyim; sana tertemiz bir erkek çocuk armağan etmek için (görevliyim) ."
(Meryem 19)Abdullah Parlıyan Meali:
Melek: “Ben, yalnızca Rabbinin bir elçisiyim. Sana tertemiz bir oğlan çocuğu bağışlamak üzere gönderildim” dedi.
(Meryem 19)Adem Uğur Meali:
Melek: Ben, yalnızca, sana tertemiz bir erkek çocuk bağışlamam için Rabbinin bir elçisiyim, dedi.
(Meryem 19)Ahmet Hulusi Meali:
(Ruh) dedi ki: "Ben Rabbinin Rasulüyüm! Sana safiye bir oğul hibe etmek için açığa çıktım. "
(Meryem 19)Ahmet Tekin Meali:
Cebrâil: “Ben, sadece, sana tertemiz, günahtan arınmış bir erkek çocuk bağışlıyacağım buyuran Rabbinin elçisiyim.” dedi.
(Meryem 19)Ahmet Varol Meali
(Ruh) dedi ki: "Ben ancak senin Rabbinin bir elçisiyim. Sana tertemiz bir oğlan çocuk bahşetmek üzere (geldim)."
(Meryem 19)Ali Bulaç Meali:
Demişti ki: "Ben, yalnızca Rabbinden (gelen) bir elçiyim; sana tertemiz bir erkek çocuk armağan etmek için (buradayım)."
(Meryem 19)Ali Fikri Yavuz Meali:
Cebraîl: “- Gerçekten ben, sana temiz bir oğlan vermek için sırf Rabbinin gönderdiği elçisiyim.” dedi.
(Meryem 19)Ali Rıza Sefa Meali:
Dedi ki: "Sana, tertemiz bir oğul bağışlamak için, yalnızca, Efendinin elçisiyim!"
(Meryem 19)Ali Ünal Meali:
“Ben” diye cevap verdi Ruh, “sadece Rabbinin bir elçisiyim; O’nun sana tertemiz bir erkek çocuk ihsanına vasıtalık yapmak için geldim.”
(Meryem 19)Bahaeddin Sağlam Meali:
Ruh (melek:) “Ben, Rabbinin elçisiyim, başka bir şey değilim. Geldim ki tertemiz bir oğul sana hibe edeyim” dedi.
(Meryem 19)Bayraktar Bayraklı Meali:
Ruh/melek, "Ben, ancak Rabbinin sana gönderdiği bir elçiyim, sana temiz bir oğlan bağışlamak için geldim" dedi.
(Meryem 19)Bekir Sadak Meali:
Cebrail: «Ben temiz bir oglan bagislamak icin Rabbinin sana gonderdigi elciden baskasi degilim» dedi.
(Meryem 19)Besim Atalay Meali:
O dedi ki: «Sana temiz bir oğul bağışlamakçin ben, ancak Tanrının elçisiyim»
(Meryem 19)Celal Yıldırım Meali:
Cibril ona : «Ben ancak sana tertemiz pâk bir oğlan bağışlamak için Rabbin elçisiyim,» demişti.
(Meryem 19)Cemal Külünkoğlu Meali:
(Cebrail:) “Ben ancak Rabbinin elçisiyim. Sana tertemiz bir çocuk bağışlamak için gönderildim” dedi.
(Meryem 19)Diyanet İşleri Eski Meali:
Cebrail: "Ben temiz bir oğlan bağışlamak için Rabbinin sana gönderdiği elçiden başkası değilim" dedi.
(Meryem 19)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Cebrail, "Ben ancak Rabbinin elçisiyim. Sana tertemiz bir çocuk bağışlamak için gönderildim" dedi.
(Meryem 19)Diyanet Vakfı Meali:
Melek: Ben, yalnızca, sana tertemiz bir erkek çocuk bağışlamam için Rabbinin bir elçisiyim, dedi.
(Meryem 19)Edip Yüksel Meali:
(Melek:) 'Ben, sana tertemiz bir erkek çocuğu vermek için görevlendirilmiş Rabbinin bir elçisiyim,' dedi.
(Meryem 19)Elmalılı Orjinal Meali:
(Ruh) dedi: haberin olsun ben sana gayet temiz bir oğlan vermek için sırf rabbının resulüyüm.
(Meryem 19)Elmalılı Yeni Meali:
Ruh (Cebrail): "Haberin olsun, ben sana tertemiz bir oğlan vermek için Rabbinin elçisiyim sadece!" dedi.
(Meryem 19)Erhan Aktaş Meali:
"Ben sadece sana tertemiz bir oğul bağışlamak için senin Rabb'inin elçisiyim." dedi.
(Meryem 19)Gültekin Onan Meali:
Demişti ki: "Ben, yalnızca rabbinden (gelen) bir elçiyim; sana tertemiz bir erkek çocuk armağan etmek için (buradayım)."
(Meryem 19)Hakkı Yılmaz Meali:
Elçi/Zekeriyyâ: “Ben sadece, sana tertemiz bir delikanlı bağışlamam/bağışlamak için, Rabbinin elçisiyim” dedi.
(Meryem 19)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
(Cibril) demişti ki: “Ben, yalnızca Rabbinin elçisiyim. Sana tertemiz bir evlat vermek için (buradayım).”
(Meryem 19)Harun Yıldırım Meali:
Dedi ki: “Ben, yalnızca, sana tertemiz bir erkek çocuk bağışlamam için Rabbinin bir elçisiyim.”
(Meryem 19)Hasan Basri Çantay:
(Ruuh da): "Ben ancak sana (günahlardan) pak bir oğlan verme (ye vesile olmak) için (o istiaaze etdiğin) Rabbinin elçisiyim" dedi.
(Meryem 19)Hayrat Neşriyat Meali:
(Cebrâîl:) “Ben ancak, sana tertemiz bir erkek çocuk bağışlamam için Rabbinin elçisiyim” dedi.
(Meryem 19)Hubeyb Öndeş Meali: /
[Ruhumuz] "Ben sana arınmış bir oğlan çocuğu bağışlayayım diye, sadece RAB'binin (sana gönderdiği) bir Elçiyim." dedi.
(Meryem 19)Hüseyin Atay Meali:
"Ben ancak, Rabbinin sana gönderdiği bir elçisiyim, sana arı bir oğlan bağışlamak için geldim" dedi.
(Meryem 19)İbni Kesir Meali:
O da: Ben, Rabbının sana tertemiz bir oğul vermek için gönderdiği bir elçiden başka bir şey değilim, dedi.
(Meryem 19)İlyas Yorulmaz Meali:
Vahiy meleği “Sana tertemiz bir oğlan çocuğu vermek için gelen Rabbinin elçisiyim” dedi.
(Meryem 19)İskender Ali Mihr Meali:
“Ben sadece sana zeki (temiz) bir erkek çocuk bağışlamak için senin Rabbinin bir resûlüyüm.” dedi.
(Meryem 19)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Cebrail dedi: «İşte ben senin çalabının elçisiyim. Sana arı sili bir oğul müjdesini vermek için gönderildim.»
(Meryem 19)Kadri Çelik Meali:
Demişti ki: “Ben, yalnızca Rabbinden (gelen) bir elçiyim; sana tertemiz bir erkek çocuk armağan etmek için (geldim).”
(Meryem 19)Mahmut Kısa Meali:
Cebrail, “Korkma!” dedi, “Ben bir insan değil, yalnızca Rabb’imin bir elçisiyim ve sana, Âdem’in yaratılışına benzer biçimde, babasız olarak dünyaya gelecek tertemiz bir erkek çocuk armağan etmeye geldim.”
(Meryem 19)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
"Rabbinden gelen bir elçiyim sadece, sana temiz bir erkek çocuk vereceğim" dedi.
(Meryem 19)Mehmet Türk Meali:
(Cebrâil): “Ben, Rabbinin sana tertemiz bir oğul armağan ettiğini (müjdelemek) için gönderdiği elçiden başka bir şey değilim.” dedi.
(Meryem 19)Muhammed Celal Şems Meali:
(Bunun üzerine melek ona,) “Ben ancak, (vahye göre gençlik çağına ulaşacak) tertemiz bir oğlun (müjdesini) sana vermek üzere, Rabbinin gönderdiği bir elçiyim,” dedi.
(Meryem 19)Muhammed Esed Meali:
(Melek:) "Ben yalnızca Rabbinin bir elçisiyim" dedi, "(O Rab ki:) sana tertemiz bir oğul armağan edeceğim (diyor)."
(Meryem 19)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Melek; "Ben rabbinin elçisiyim. Sana tertemiz bir erkek çocuk vermek için buradayım," demişti.
(Meryem 19)Mustafa Çavdar Meali:
Ben, Rabbinin sadece bir elçisiyim, sana tertemiz bir oğlan çocuğu vermeye geldim. (Meryem 19)Mustafa Çevik Meali:
16-21 Ey Muhammed! Sana bildirmekte olduğumuz Meryem’in kıssasını da insanlara anlat. Vaktiyle o, ailesinden ayrılıp mabedin doğusunda bir yere çekilmişti. Biz de ona vahiy meleğini düzgün, güvenilir bir insan görünümünde gönderdik. Meryem onu görünce şöyle dedi: “Senden o sınırsız merhamet sahibi Allah’ın koruyuculuğuna sığınırım, tabi ki sen O’na saygı duyup sakınan biriysen.” Melek de ona: “Ben yalnızca Rabbimin bir elçisiyim, sana tertemiz bir erkek evlat bağışlamış olduğunu haber vermek üzere görevlendirildim.” dedi. Meryem bunu duyunca, “Benim nasıl olur da bir oğlum olabilir, bana bir erkek eli bile değmemişken, üstelik ben iffetsiz bir kadın da değilim.” diyerek, korku ve heyecanla şaşkınlığını belirtti. Melek de ona şöyle karşılık verdi: “Evet orası öyle fakat Rabbim şöyle buyuruyor: Bu Benim için çok kolaydır, üstelik Biz onu insanlara sınırsız kudretimizi gösteren rahmetimizin tecellisi, bir davetçi kılacağız ve artık bunun kararı verilmiştir.”
(Meryem 19)Mustafa İslamoğlu Meali:
(Melek): "Ben sadece Rabbinin elçisiyim, sana pırıl pırıl bir oğlan çocuğu armağan etmek için buradayım!" dedi.
(Meryem 19)Osman Okur Meali:
(Cebrail) Demişti ki: "Ben, yalnızca Rabbinden (gelen) bir elçiyim; sana tertemiz bir erkek çocuk armağan etmek için (buradayım)."
(Meryem 19)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
(Cibril) Dedi ki: «Ben sana bir tertemiz oğul bağışlamak için Rabbinin ancak bir elçisiyim.»
(Meryem 19)Ömer Öngüt Meali:
“Ben yalnızca, sana tertemiz bir erkek çocuk bağışlamam için Rabbinin bir elçisiyim. ” dedi.
(Meryem 19)Ömer Sevinçgül Meali:
Melek, “Ben, Rabbinin elçisiyim. O sana tertemiz bir oğul verecek” dedi.
(Meryem 19)Sadık Türkmen Meali:
Dedi ki: “Ben yalnızca Rabbinin elçisiyim; sana tertemiz bir oğul armağan etmek için geldim.”
(Meryem 19)Seyyid Kutub Meali:
Cebrail dedi ki; «Gerçekten ben, sana temiz bir oğlan vermek için sırf Rabbinin ginderdiği elçiyim»
(Meryem 19)Suat Yıldırım Meali:
Ruh: "Ben" dedi, "Rabbinden sana gelen bir elçiyim. Sana tertemiz bir erkek çocuk hediye edeyim diye geldim."
(Meryem 19)Süleyman Ateş Meali:
(Ruh): "Ben, dedi, sadece Rabbinin elçisiyim. Sana tertemiz bir erkek çocuğu hediye edeyim diye (geldim)."
(Meryem 19)Süleymaniye Vakfı Meali:
Dedi ki "Ben sadece Rabbinin elçisiyim; sana gelişkin bir oğul vermek için geldim."
(Meryem 19)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Melek: "Ben, Rabbinin sana tertemiz bir oğul bağışlayacağını müjdelemek için gönderdiği bir elçiyim" dedi.
(Meryem 19)Şaban Piriş Meali:
-Ben, ancak Rabbinin bir elçisiyim, sana tertemiz bir oğul vermek için gönderildim.
(Meryem 19)Talat Koçyiğit Meali:
O ise demişti ki: "Ben, sana tertemiz bir oğlan çocuğu bağışlamak için Rabbının bir elçisiyim."
(Meryem 19)Tefhimul Kuran Meali:
Demişti ki: «Ben, yalnızca Rabbinden (gelen) bir elçiyim; sana tertemiz bir erkek çocuk armağan etmek için (buradayım).»
(Meryem 19)Ümit Şimşek Meali:
Cebrail “Ben Rabbinin elçisiyim,” dedi. “Sana tertemiz bir oğul bağışlamak için geldim.”
(Meryem 19)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Ruh dedi: "Ben, sadece Rabbinin elçisiyim. Sana tertemiz bir oğlan bağışlamak için buradayım."
(Meryem 19)