19. Meryem Suresi / 70.ayet

Çünkü onlardan hangisinin cehenneme daha önce atılmaya müstahak olduğunu en iyi biz biliriz.

Bknz: (2/8)»(2/10)(6/70)(16/94)(21/97)»(21/99)(22/51)

Mustafa Çavdar Meali

Meryem 70 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Sonra elbette biz daha iyi biliriz cehenneme girmeye daha layık olanı.

(Meryem 70)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Sonra Biz ona (cehenneme) girmeye kimlerin en çok uygun olduğunu daha iyi bildiğimizden (onları tutup ateşe atacağız).

(Meryem 70)

Abdullah Parlıyan Meali:

Çünkü biz, daha iyi biliriz, cehenneme girmeye daha layık olanı.

(Meryem 70)

Adem Uğur Meali:

Sonra, orayı boylamaya daha çok müstahak olanları elbette biz daha iyi biliriz.

(Meryem 70)

Ahmet Hulusi Meali:

Zira ateşte yanmayı kimler hak etmiştir biz iyi biliriz.

(Meryem 70)

Ahmet Tekin Meali:

Bir daha ifade edelim ki, Cehennem'i boylayarak yanmaya daha çok müstehak olanları elbette biz iyi biliriz.

(Meryem 70)

Ahmet Varol Meali

Sonra elbette biz, oraya girmeye kimlerin daha çok lâyık olduklarını daha iyi biliriz.

(Meryem 70)

Ali Bulaç Meali:

Sonra biz ona (cehenneme) girmeye kimlerin en çok uygun olduğunu daha iyi biliriz.

(Meryem 70)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Sonra o Cehennem'e atılmaya lâyık olanların kimler bulunduğunu elbette biz daha iyi biliriz.

(Meryem 70)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ona girmeyi en çok hak edenleri, kesinlikle en iyi Biz biliriz.

(Meryem 70)

Ali Ünal Meali:

İçlerinde Cehennem’i hangilerinin daha önce ve hangi azap şiddetine göre boylamaya müstahak olduklarını Biz elbette çok iyi biliriz.

(Meryem 70)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Sonra Biz, kimin o Cehenneme atılmaya layık olduğunu çok biliriz.

(Meryem 70)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Sonra, orayı boylamaya daha çok layık olanları elbette biz en iyi biliriz.

(Meryem 70)

Bekir Sadak Meali:

Cehenneme girmeye en layik olanlari Biz biliriz.

(Meryem 70)

Besim Atalay Meali:

Ateşe atılmıya kimin daha gerekli bulunduğunu bizler iyi biliriz

(Meryem 70)

Celal Yıldırım Meali:

Sonra, elbette biz o Cehennem'e girip yaslanmaya en lâyık olanları da daha iyi biliriz.

(Meryem 70)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Muhakkak ki, biz onlardan hangilerinin öncelikle cehenneme gireceğini, herkesten iyi biliriz.

(Meryem 70)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Cehenneme girmeye en layık olanları Biz biliriz.

(Meryem 70)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Sonra, oraya girmeye en layık olanları muhakkak ki en iyi biz biliriz.

(Meryem 70)

Diyanet Vakfı Meali:

Sonra, orayı boylamaya daha çok müstahak olanları elbette biz daha iyi biliriz.

(Meryem 70)

Edip Yüksel Meali:

Orada yanmayı en çok kimin hakkettiğini elbette biz gayet iyi biliriz.

(Meryem 70)

Elmalılı Orjinal Meali:

Sonra elbette biz o Cehenneme yaslanmıya evla olanların kimler olduğunu daha iyi biliriz:

(Meryem 70)

Elmalılı Yeni Meali:

Sonra Biz, elbette o cehenneme yaslanmaya en layık olanların kimler olduğunu daha iyi biliriz.

(Meryem 70)

Erhan Aktaş Meali:

Sonra Biz, onu[1] kimlerin hak ettiğini elbette daha iyi biliriz.

1)Cehennemi.

(Meryem 70)

Gültekin Onan Meali:

Sonra biz ona (cehenneme) girmeye kimlerin en çok uygun olduğunu iyi biliriz.

(Meryem 70)

Hakkı Yılmaz Meali:

Sonra elbette ki Biz, oraya atılmaya kimlerin daha lâyık olduğunu daha iyi biliriz.

(Meryem 70)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Sonra o (cehenneme) girmeye en uygun olanların kim olduğunu elbette en iyi biz biliriz.

(Meryem 70)

Harun Yıldırım Meali:

Sonra, orayı boylamaya daha çok müstahak olanları elbette biz daha iyi biliriz.

(Meryem 70)

Hasan Basri Çantay:

Sonra biz ona (cehenneme) girib yanmıya daha çok layık olanları da elbet pek iyi bileniz.

(Meryem 70)

Hayrat Neşriyat Meali:

Sonra elbette biz, ona (Cehenneme) girmeye daha lâyık olan kimseleri en iyi bileniz.

(Meryem 70)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Sonra, onun [azabını] çekme bakımından daha evla [uygun] olan kimseleri, tabiki biz daha iyi biliyoruz.

(Meryem 70)

Hüseyin Atay Meali:

Sonra andolsun, ayrıca orada yanmaya en layık olanları, en iyi ancak Biz biliriz.

(Meryem 70)

İbni Kesir Meali:

Cehenneme en çok layık olanları elbette Biz, biliriz.

(Meryem 70)

İlyas Yorulmaz Meali:

Sonra onlardan hangisinin daha önce cehenneme girmeye layık olduğunu elbette biz biliriz.

(Meryem 70)

İskender Ali Mihr Meali:

Sonra ona (cehenneme) maruz kalmayı en çok hakedenleri, elbette en iyi Biz biliriz.

(Meryem 70)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Sonra ateşe atılmıya kimlerin daha çok elverişli olduklarını besbelli ki Biz daha iyi biliriz.

(Meryem 70)

Kadri Çelik Meali:

Sonra biz ona (cehenneme) girmeye kimlerin en çok uygun olduğunu daha iyi bilmekteyiz.

(Meryem 70)

Mahmut Kısa Meali:

Çünkü kimlerin cehenneme lâyık ve öncelikli olduğunu, en iyi Biz biliriz!

(Meryem 70)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Yani Biz oraya girmeye en layık olanları elbette ki, çok daha iyi biliriz

(Meryem 70)

Mehmet Türk Meali:

Sonra (cehenneme) girmeye kimlerin daha layık olduğunu ise, ancak Biz biliriz.

(Meryem 70)

Muhammed Celal Şems Meali:

Sonunda Biz, mutlaka kimin ona girip yanmaya lâyık olduğunu (da) en iyi biliriz.

(Meryem 70)

Muhammed Esed Meali:

çünkü cehennem ateşini en çok kimin hak ettiğini, şüphesiz en iyi Biz biliriz.

(Meryem 70)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Elbette ki biz, oraya girmeye daha layık olanların kimler olduğunu herkesten iyi biliriz.

(Meryem 70)

Mustafa Çavdar Meali:

Çünkü onlardan hangisinin cehenneme daha önce atılmaya müstahak olduğunu en iyi biz biliriz.

Bknz: (2/8)»(2/10) - (6/70) - (16/94) - (21/97)»(21/99) - (22/51)

(Meryem 70)

Mustafa Çevik Meali:

65-70 Ey insanlar! Göklerin, yerin ve arasında bulunan her şeyin Rabbi (sahibi) Allah’tır. Kulları üzerinde nizam kurma yetkisi de O’na aittir. O halde Allah’ın daveti nizam ile ahlaka yönelerek, yalnızca O’na ibadet, itaat ve kulluk edin. Sizin Allah’tan başka gerçek ilahınız yoktur. İnsanların bir kısmı da diyorlar ki: “Ne yani, öldükten sonra yeniden mi diriltileceğiz?” Bunu diyenler, kendilerini yoktan yaratıp var ettiğimizi düşünmüyorlar mı? Andolsun ki, Kıyamet Günü’nü yalan sayanları, şeytanlarla birlikte bir araya toplayacağız ve önce içlerindeki elebaşlarını, ardından da onlara uyanları cehenneme dolduracağız. Cehennem ateşini, kimlerin daha çok hak ettiğini en iyi bilen Allah’tır.

(Meryem 70)

Mustafa İslamoğlu Meali:

hem Biz, kimin cehenneme yaslanmayı en çok hak ettiğini elbet daha iyi biliriz.

(Meryem 70)

Osman Okur Meali:

Sonra biz ona (cehenneme) girmeye kimlerin en çok uygun olduğunu daha iyi biliriz.

(Meryem 70)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Sonra elbette ki Biz, cehenneme girip yanmağa evlâ olanı da şüphe yok, da ziyâde biliriz.

(Meryem 70)

Ömer Öngüt Meali:

Sonra, biz oraya girmeye kimlerin daha müstehak olduklarını elbette daha iyi biliriz.

(Meryem 70)

Ömer Sevinçgül Meali:

Cehenneme girmeyi hak edenleri en iyi biz biliriz!

(Meryem 70)

Sadık Türkmen Meali:

Sonra şüphesiz Biz; oraya atılmaya uygun olan kimseleri daha iyi biliriz.

(Meryem 70)

Seyyid Kutub Meali:

Sonra biz onların hangilerinin öncelikle cehenneme girmeleri gerektiğini, kuşkusuz, herkesten iyi biliriz.

(Meryem 70)

Suat Yıldırım Meali:

Sonra o cehennemi boylamaya daha çok müstahak olanları elbette Biz pek iyi biliriz.

(Meryem 70)

Süleyman Ateş Meali:

Sonra, elbette biz, kimlerin oraya girmeğe uygun olduğunu daha iyi biliriz.

(Meryem 70)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Zaten Cehennemde sürekli kalmayı[1] kimin hak ettiğini iyi biliriz"

1)Sıliyya = صِلِيًّا'nın kök anlamı sürekliliktir.Namaza salat denmesi sürekli yapılması gereken ibadet olmasından dolayıdır. (Lisan'ul-arab)

(Meryem 70)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Çünkü Biz, kimin ateşe atılması gerektiğini çok iyi biliriz.

(Meryem 70)

Şaban Piriş Meali:

Sonra biz, cehenneme atılmaya layık olanlarını en iyi biz biliriz.

(Meryem 70)

Talat Koçyiğit Meali:

Sonra biz, oraya girmeye.en lâyık olanları elbette daha iyi biliriz.

(Meryem 70)

Tefhimul Kuran Meali:

Sonra biz ona (cehenneme) girmeye kimlerin en çok uygun olduğunu daha iyi bilmekteyiz.

(Meryem 70)

Ümit Şimşek Meali:

Cehenneme atılmaya kimin daha lâyık olduğunu Biz pekalâ biliriz.

(Meryem 70)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Elbette ki biz, oraya girmeye daha layık olanların kimler olduğunu herkesten iyi biliriz.

(Meryem 70)