74. Müdessir Suresi / 29.ayet

Derileri durmadan yakıp kavurur.

Bknz: (4/56)

Mustafa Çavdar Meali

Müdessir 29 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Derileri tamamıyla yakar kavurur.

(Müdessir 29)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(O cehennem, inkârcı ve nankör) Beşere delicesine susamıştır. (Hiç durmadan derileri yakıp kavurmaktadır.)

(Müdessir 29)

Abdullah Parlıyan Meali:

İnsana gerçek hakikati gösterir veya derileri tamamıyla yakıp kavurur.

(Müdessir 29)

Adem Uğur Meali:

İnsanın derisini kavurur.

(Müdessir 29)

Ahmet Hulusi Meali:

(O) beşeri yakıp karartandır!

(Müdessir 29)

Ahmet Tekin Meali:

Cehennem, günahkâr, âsi bedenlere, insanlara ölçüsüz derecede susamıştır.

(Müdessir 29)

Ahmet Varol Meali

İnsan derisini yakıp kavurur.

(Müdessir 29)

Ali Bulaç Meali:

Beşere delicesine susamıştır.

(Müdessir 29)

Ali Fikri Yavuz Meali:

O cehennem, insanları yakıb kavurandır.

(Müdessir 29)

Ali Rıza Sefa Meali:

İnsanoğluna gösterir.[547]

547)"İnsanoğluna gösterir." olarak yazdığımız "Levvahatun lil beşer" tümcesi, kimi Kur'an çevirilerinde, "Derileri kavurur." veya "Deriyi değiştirir." veya "İnsanı tepeden tırnağa değiştirir." veya "İnsana susamıştır." veya "Ölümlü insana son gerçeği gösterir." veya "İnsanlar için bir göstergedir." veya "İnsan için tablolar sunar." biçiminde çevrilmiştir.

(Müdessir 29)

Ali Ünal Meali:

Deriyi kavurdukça kavurur.

(Müdessir 29)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Durmadan derileri kavurur.

(Müdessir 29)

Bayraktar Bayraklı Meali:

26,27,28,29,30 - İşte ben onu Sekar'a sokacağım. Sekar'ın ne olduğunu nereden bileceksin? Bırakmayan ve terk etmeyen bir ateştir. İnsanın derisini kavurur; orada ondokuz bekçi vardır.

(Müdessir 29)

Bekir Sadak Meali:

Insanin derisini kavurur;

(Müdessir 29)

Besim Atalay Meali:

Deriyi de kavurur !

(Müdessir 29)

Celal Yıldırım Meali:

Deriyi iyice değiştirir.

(Müdessir 29)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Derileri tamamıyla yakar kavurur.

(Müdessir 29)

Diyanet İşleri Eski Meali:

İnsanın derisini kavurur;

(Müdessir 29)

Diyanet Vakfı Meali:

İnsanın derisini kavurur.

(Müdessir 29)

Edip Yüksel Meali:

Halklar için (evrensel) bir göstergedir/ekrandır.

(Müdessir 29)

Elmalılı Orjinal Meali:

Beşere susamış bir susuz

(Müdessir 29)

Elmalılı Yeni Meali:

İnsana susamış bir susuzdur,

(Müdessir 29)

Erhan Aktaş Meali:

İnsanı yakıp kavurucudur!

(Müdessir 29)

Gültekin Onan Meali:

Beşere delicesine susamıştır.

(Müdessir 29)

Hakkı Yılmaz Meali:

26-30 Ben, “Kur’ân beşer sözüdür” diyen kimseyi yakında Sekar'a yaslayacağım. Bilir misin nedir Sekar? O, ortada tutmaz, yok da etmez. O, insan/deri için olağanüstü levhalar yapandır/susayandır/uzaktan görünendir/bir gösterge olandır. Sekar'ın üzerinedir “on dokuz.”

(Müdessir 29)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Cildi kavurup (değiştirir).

(Müdessir 29)

Harun Yıldırım Meali:

İnsan derisini kavurandır.

(Müdessir 29)

Hasan Basri Çantay:

insana çok susamışdır.

(Müdessir 29)

Hayrat Neşriyat Meali:

28,29. (O,) ne (et, kemik) bırakır, ne de terk eder! (Ölmezler ki kurtulsunlar!) İnsana çok susamıştır!

(Müdessir 29)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Deriyi yakıp kavurandır.

(Müdessir 29)

Hüseyin Atay Meali:

26-29 İşte onu yakıcı bir ateşe yaslayacağım. Sen yakıcı ateşin ne olduğunu nasıl bileceksin ki? O ne öldürür ne de bırakır, derileri kavurur.

(Müdessir 29)

İbni Kesir Meali:

Deriyi kavurandır.

(Müdessir 29)

İlyas Yorulmaz Meali:

İnsanların sürekli kayıtlarını tutanlar var.

(Müdessir 29)

İskender Ali Mihr Meali:

(Sekar) insanın (derilerini) yakıp kavurucudur.

(Müdessir 29)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

O, âdemoğlunun derisini kavurur.

(Müdessir 29)

Kadri Çelik Meali:

İnsanın derisini kavurup karartır.

(Müdessir 29)

Mahmut Kısa Meali:

Öyle bir ateştir ki, derileri yakıp kavurur!

(Müdessir 29)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(29-30) Susamış insan gibi derisini yakıp kavurur. Üzerinde on dokuz muhafız vardır.

(Müdessir 29)

Mehmet Türk Meali:

28,29. O, her şeyi yakan, insanın yakasını asla bırakmayan1 ve derilerini kavuran (bir cehennem)dir. *

(Müdessir 29)

Muhammed Celal Şems Meali:

O, yüzü yakıp kavurur.

(Müdessir 29)

Muhammed Esed Meali:

ölümlü insana (nihai hakikati) gösterir.

(Müdessir 29)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

İnsanların derilerini yakıp kavurur.

(Müdessir 29)

Mustafa Çavdar Meali:

Derileri durmadan yakıp kavurur.

Bknz: (4/56)

(Müdessir 29)

Mustafa Çevik Meali:

16-29 Gerçeğe davetten inatla yüz çevirip muttakilere karşı büyüklük taslayıp düşmanca davranan, Kur’an âyetlerine büyücü bir insanın sözleri diyerek itibar etmeyen, kendine göre ölçüp biçen kahrolası kimseleri çok sarp ve azap veren bir yokuşa süreceğim. Onları âhirette de çetin bir cehennem ateşine sokacağım, cehennem ateşinin şiddetini bunlar hiç düşünüp hayal bile edemezler. O kavurucu ateş, insanı ne öldürür ne de diri bırakır, bitip tükenmeyen bir azap verir, dünyada iken Allah’a nankörlük etmesinin, başkaldırmasının bedelini ödetir.

(Müdessir 29)

Mustafa İslamoğlu Meali:

o insana kendi özünü gösterir;

(Müdessir 29)

Osman Okur Meali:

O İnsan için tablolar/levhalar/ekranlar sunandır.

(Müdessir 29)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

İnsan için çok yakıcıdır.

(Müdessir 29)

Ömer Öngüt Meali:

Durmadan deriler kavurur.

(Müdessir 29)

Ömer Sevinçgül Meali:

İnsana susamış bir susuz!

(Müdessir 29)

Sadık Türkmen Meali:

Beşeri/insanı yakıp kavurucudur.

(Müdessir 29)

Seyyid Kutub Meali:

Bütün insanların dikkatlerini üzerinde yoğunlaştırır.

(Müdessir 29)

Suat Yıldırım Meali:

Sürekli olarak derileri kavurur.

(Müdessir 29)

Süleyman Ateş Meali:

Durmadan deriler kavurur.

(Müdessir 29)

Süleymaniye Vakfı Meali:

İnsanın derisini kavurur!

(Müdessir 29)

Şaban Piriş Meali:

Derileri yakıp kavurur.

(Müdessir 29)

Talat Koçyiğit Meali:

O, hiç durmadan derileri kavuran bir ateştir.

(Müdessir 29)

Tefhimul Kuran Meali:

Beşere delicesine susamıştır.

(Müdessir 29)

Ümit Şimşek Meali:

O insana susamıştır.

(Müdessir 29)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İnsan için tablolar/levhalar/ekranlar sunandır o.

(Müdessir 29)