40. Mümin Suresi / 17.ayet

O gün herkes yaptığının karşılığını görecek, evet o gün hiç kimseye zulüm haksızlık edilmeyecek. Çünkü Allah, çok hızlı hesap görendir.

Bknz: (21/47)

Mustafa Çavdar Meali

Mümin 17 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

O gün herkes, ne kazandıysa onun karşılığını bulur; o gün zulüm yoktur; şüphe yok ki Allah'ın hesabı, pek tezdir.

(Mümin 17)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Bugün herkes kazandığının karşılığı ile cezalandırılır. Bugün asla haksızlık yapılmayacaktır. Şüphesiz Allah, hesabı çabuk gören (ve karara bağlayandır).

(Mümin 17)

Abdullah Parlıyan Meali:

O gün, herkes kazandığının karşılığını görür, o gün hiçbir kimseye hiçbir şekilde haksızlık yapılmaz. Şüphesiz Allah hesabı çarçabuk görendir.

(Mümin 17)

Adem Uğur Meali:

Bugün herkese kazandığının karşılığı verilir. Bugün haksızlık yoktur. Şüphesiz Allah, hesabı çarçabuk görendir.

(Mümin 17)

Ahmet Hulusi Meali:

Bu süreçte her nefs yaptıklarının getirisiyle karşılık bulur (yaptıklarının sonucunu yaşar)! Bu süreçte haksızlık yoktur! Muhakkak ki Allah Seriy'ul Hisab'dır (anında yapılanın sonucunu yaşatmaya başlayandır).

(Mümin 17)

Ahmet Tekin Meali:

Bugün herkese, işledikleri amellerin karşılığı, hak ettikleri verilir. Bugün haksızlık yapılmaz. Allah hesabı çabucak görür.*

(Mümin 17)

Ahmet Varol Meali

Bugün her cana kazandığının karşılığı verilir. Bugün haksızlık yoktur. Şüphesiz Allah hesabı çabuk görendir.

(Mümin 17)

Ali Bulaç Meali:

Bugün her bir nefis, kendi kazandığıyla karşılık görür. Bugün zulüm yoktur. Şüphesiz Allah, hesabı seri görendir.

(Mümin 17)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Bugün (ahirette) herkes kazandığı ile cezalanacaktır. Zulüm yok bugün... Şübhesiz ki Allah hesabı çok çabuk görendir.

(Mümin 17)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Bugün, her benlik, kendi kazandığının karşılığını görür; bugün, haksızlık yoktur. Kuşkusuz, Allah, hesabı çok hızlı görür!"

(Mümin 17)

Ali Ünal Meali:

O gün herkes, dünyada ne kazanmış (ne yapmış ve hanesine ne yazdırmış)sa onun karşılığını görür. O gün kimseye haksızlık yapılmaz. Muhakkak ki Allah, hesapları pek çabuk görendir.

(Mümin 17)

Bahaeddin Sağlam Meali:

İşte o gün, kim ne kazanmışsa ona verilecektir. O gün, asla haksızlık olmaz. Şüphesiz Allah’ın hesabı çok seridir.

(Mümin 17)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Herkes kazandığının karşılığını görür. O gün hiçbir haksızlık yoktur. Şüphesiz Allah, hesabı çabuk görendir.

(Mümin 17)

Bekir Sadak Meali:

Bugun herkese, kazandiginin karsiligi verilir. Bugun haksizlik yoktur. Dogurusu Allah, hesabi cabuk gorendir.

(Mümin 17)

Besim Atalay Meali:

Bugün herkes yaptığıyla cezalanır, bugün zulüm bulunmaz, Allah çabuk hesaplıdır

(Mümin 17)

Celal Yıldırım Meali:

Bugün her kişi ne kazanmışsa onun karşılığını görür. Bugün haksızlık diye bir şey yoktur. Şüphesiz ki Allah, hesabı çabuk görendir.

(Mümin 17)

Cemal Külünkoğlu Meali:

O gün herkes, ne yapmış ise onun karşılığını alır, o gün kimseye haksızlık edilmez. Muhakkak ki Allah hesapları pek çabuk görendir.*

(Mümin 17)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Bugün herkese, kazandığının karşılığı verilir. Bugün haksızlık yoktur. Doğrusu Allah, hesabı çabuk görendir.

(Mümin 17)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Bugün herkese kazandığının karşılığı verilir. Bugün asla zulüm yoktur. Şüphesiz Allah, hesabı çabuk görendir.

(Mümin 17)

Diyanet Vakfı Meali:

Bugün herkese kazandığının karşılığı verilir. Bugün haksızlık yoktur. Şüphesiz Allah, hesabı çarçabuk görendir.

(Mümin 17)

Edip Yüksel Meali:

O gün her kişiye yaptığının karşılığı ödenir. O gün haksızlık yoktur. ALLAH hesabı çabuk görendir.

(Mümin 17)

Elmalılı Orjinal Meali:

Bu gün her nefis kazandığı ile cezalanacak, zulüm yok bugün, şübhesiz ki Allahın hisabı seri'dir

(Mümin 17)

Elmalılı Yeni Meali:

Bugün herkese kazandığının karşılığı verilecektir. Zulüm yok bugün. Şüphesiz Allah, hesabı çabuk görendir.

(Mümin 17)

Erhan Aktaş Meali:

Bugün her kişi kazandıklarıyla[1] hesaba çekilecektir. Bugün, haksızlık yoktur. Kuşkusuz Allah hesabı çabuk görendir.

1)Hayattayken yaptıklarıyla.

(Mümin 17)

Gültekin Onan Meali:

Bugün her bir nefis, kendi kazandığıyla karşılık görür. Bugün zulüm yoktur. Şüphesiz Tanrı, hesabı seri görendir.

(Mümin 17)

Hakkı Yılmaz Meali:

Bugün her kişi kazandığının karşılığını alacaktır. Bugün haksızlık diye bir şey yoktur. Şüphesiz Allah, hesabı çok çabuk görendir.

(Mümin 17)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Bugün, her nefis kazandığının karşılığını alır. Bugün, zulüm yoktur. Şüphesiz ki Allah, hesabı çabuk görendir.

(Mümin 17)

Harun Yıldırım Meali:

Bugün herkese kazandığının karşılığı verilir. Bugün haksızlık yoktur. Şüphesiz Allah, hesabı çarçabuk görendir.

(Mümin 17)

Hasan Basri Çantay:

Bugün herkes ne kazandıysa onunla karşılanacak. Bugün haksızlık yok. Şübhesiz ki Allah, hesabı çarçabuk görendir.

(Mümin 17)

Hayrat Neşriyat Meali:

Bugün herkes (dünyada) kazandığı şeyin karşılığını görür. Bugün haksızlık yoktur. Şübhesiz ki Allah, hesâbı pek çabuk görendir.

(Mümin 17)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Bugün her canlı, elde ettiği ile karşılık bulur. Bugün, zulüm [haksızlık] yoktur. Gerçekten Allah, hesabı çok hızlı olandır.

(Mümin 17)

Hüseyin Atay Meali:

Bugün herkese kazandığının karşılığı verilir. Bugün haksızlık yoktur. Doğrusu, Allah hesabı çabuk görendir.

(Mümin 17)

İbni Kesir Meali:

Bugün her nefis kazandığı ile karşılık görür. Bugün zulüm yoktur. Muhakkak ki Allah; hesabı çabuk görendir.

(Mümin 17)

İlyas Yorulmaz Meali:

Bugün her nefse, kazandığının karşılığı ödenir ve asla haksızlık yapılmaz. Şüphesiz ki Allah hesabı çok çabuk görendir.

(Mümin 17)

İskender Ali Mihr Meali:

Bugün bütün nefsler (herkes), kazandıkları sebebiyle cezalandırılır veya mükâfatlandırılır (karşılığı verilir). Bugün zulüm yoktur. Muhakkak ki Allah, hesabı çabuk görendir.

(Mümin 17)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Bugün herkes ettiğini bulacaktır. Bugün kimseye kıyılmıyacaktır. Allah çarçabuk hesap görücüdür.

(Mümin 17)

Kadri Çelik Meali:

Bugün her bir nefis, kendi kazandığıyla karşılık görür. Bugün zulüm yoktur. Şüphesiz Allah, hesabı seri görendir.

(Mümin 17)

Mahmut Kısa Meali:

“Bugün herkes dünyada yaptıklarının karşılığını görecek ve hiç kimseye zerre kadar haksızlık edilmeyecektir! Gerçekten Allah, hesabı çabuk görendir!”

(Mümin 17)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ne kazandıysa, o şekilde cezalandırılır artık. Bugün zulüm yoktur. Allah, hesabı seri görendir.

(Mümin 17)

Mehmet Türk Meali:

Bugün her insan ancak kazandığının karşılığını görür. Bugün (kimseye) zulmedilmez. Şüphesiz Allah, hesabı çok çabuk görendir.

(Mümin 17)

Muhammed Celal Şems Meali:

Bugün herkese yaptığının karşılığı verilecek. Bugün (asla) zulüm olmayacak. Şüphesiz Allah çabuk hesap görendir.

(Mümin 17)

Muhammed Esed Meali:

O Gün her insan kazandığının karşılığını görür. O Gün hiçbir haksızlık (yapılmaz). Şüphesiz Allah, hesabı çabuk görendir!

(Mümin 17)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

O gün herkese yaptığının karşılığı ödenir. O gün haksızlık yoktur. Allah hesabı çabuk görendir.

(Mümin 17)

Mustafa Çavdar Meali:

O gün herkes yaptığının karşılığını görecek, evet o gün hiç kimseye zulüm haksızlık edilmeyecek. Çünkü Allah, çok hızlı hesap görendir.

Bknz: (21/47)

(Mümin 17)

Mustafa Çevik Meali:

16-20 İnsanlar diriltilip kabirlerinden çıkartılıp da Allah’ın huzuruna getirildiklerinde, dünya hayatlarında gizli ya da açık yapıp ettikleri her şey ortaya konacak ve kulları üzerindeki hüküm ve hükümranlık yetkisinin, yalnız Allah’a ait olduğu bir kez daha gösterilecektir. Ve O Gün her insana yaptıklarının karşılıkları verilecek, hiç kimseye haksızlık edilmeyecektir. Allah hesabı en adil ve en çabuk görendir. Allah’ın elçisi Kur’an ile, yüreklerin boğulurcasına gırtlağa dayanacağı O Gün ile insanları uyarmaktadır. O Gün müşrik ve kâfir olarak dünya hayatlarını tamamlamış olanlar ne bir dost ne de bir yardımcı (şefaatçi) bulamazlar. Çünkü gizli açık bütün suçlar ortaya dökülmüş ve kimsenin kimseye diyecek sözü de kalmamıştır. O Gün Allah’ın adaleti bir kez daha tecelli edecektir. Allah’la birlikte ilah edinilenlerin hiçbir yetkilerinin olmadığı ve hiçbir şeye de hükmedemedikleri apaçık ortaya çıkacaktır. Allah her şeyi işiten ve kalplerde gizlenenleri de bilendir.

(Mümin 17)

Mustafa İslamoğlu Meali:

O gün herkes kazandığının karşılığını bulur; haksızlığın olmadığı gündür o: çünkü Allah hesabı seri görendir.

(Mümin 17)

Osman Okur Meali:

O gün herkes, ne yapmış ise onun karşılığını alır, o gün kimseye haksızlık edilmez. Muhakkak ki Allah hesapları pek çabuk görendir.

(Mümin 17)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Bugün her nefis kazanmış olduğu ile cezalandırılacaktır. Bugün zulüm yoktur. Şüphesiz ki, Allah hesabı çabukca görendir.

(Mümin 17)

Ömer Öngüt Meali:

O gün herkese kazandığının karşılığı verilir. O gün kimseye haksızlık yapılmaz. Şüphesiz ki Allah hesabı çabuk görendir.

(Mümin 17)

Ömer Sevinçgül Meali:

Bugün ‘ahiretteki yargı sürecinde’ herkes yapıp ettiklerinin karşılığını bulacak, hiçbir haksızlık yapılmayacaktır. Doğrusu, Allah hesabı pek çabuk görendir.

(Mümin 17)

Sadık Türkmen Meali:

Bugün her nefis kazandığı ile cezalandırılır. Bugün zulüm yoktur. Şüphesiz Allah hesabı çabuk görendir.

(Mümin 17)

Seyyid Kutub Meali:

Bugün herkese, kazandığının karşılığı verilir. Bugün haksızlık yoktur. Doğrusu Allah, hesabı çabuk görendir.

(Mümin 17)

Suat Yıldırım Meali:

Bugün her kişi, ne işlemişse onun karşılığını alır, bugün kimseye haksızlık edilmez. Muhakkak ki Allah hesapları pek çabuk görür.

(Mümin 17)

Süleyman Ateş Meali:

Bugün her can, kazandığıyla cezalanır. Bugün zulüm yoktur. Allah, hesabı çabuk görendir.

(Mümin 17)

Süleymaniye Vakfı Meali:

O gün herkese, kazandığının karşılığı verilir. O gün haksızlık olmaz. Allah, hesabı çabuk görür.

(Mümin 17)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

O Gün herkes yaptığının karşılığını görür, kimseye en ufak bir haksızlık yapılmaz. Doğrusu Allah, hesabı çabuk görür.

(Mümin 17)

Şaban Piriş Meali:

O gün her kişi, kendi kazandıklarıyla cezalandırılır. O gün haksızlık, zulüm yoktur. Şüphesiz Allah, çok hızlı hesap görür.

(Mümin 17)

Talat Koçyiğit Meali:

O gün her kişi, yalnız kendi kazancı île cezalandırılır. O gün haksızlık yoktur. Allah, şüphesiz hesapları çok çabuk görendir.

(Mümin 17)

Tefhimul Kuran Meali:

Bugün her bir nefis, kendi kazandığıyla karşılık görür. Bugün zulüm yoktur. Şüphesiz Allah, hesabı seri görendir.

(Mümin 17)

Ümit Şimşek Meali:

O gün herkese ne kazandıysa onun karşılığı verilir. O gün kimseye haksızlık edilmez. Ve Allah hesapları pek çabuk görür.

(Mümin 17)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bugün her benlik kazandığıyla cezalandırılır. Zulüm yok bugün! Allah, hesabı çabucak görür.

(Mümin 17)