23. Muminun Suresi / 115.ayet

Şimdi bizim sizi boş ve anlamsız yere yarattığımızı ve bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?

Bknz: (51/56)(75/36)

Mustafa Çavdar Meali

Müminun 115 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Yoksa sizi ancak boşu boşuna yarattık gerçekten de dönüp tapımıza gelmeyeceksiniz mi sanıyordunuz?

(Müminun 115)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Cenab-ı Hakk buyuracak:) “Bizim sizi boş bir amaç uğruna halk edip (dünyaya gönderdiğimizi) ve gerçekten Bize döndürülüp getirilmeyeceğinizi mi zannetmiştiniz?”

(Müminun 115)

Abdullah Parlıyan Meali:

Sizi boşuna ve amaçsız yarattığımızı ve bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?

(Müminun 115)

Adem Uğur Meali:

Sizi sadece boş yere yarattığımızı ve sizin hakikaten huzurumuza geri getirilmeyeceğinizi mi sandınız?

(Müminun 115)

Ahmet Hulusi Meali:

"Sizi boş yere yarattığımızı ve sizin gerçekten bize rücu ettirilmeyeceğinizi mi sandınız?"

(Müminun 115)

Ahmet Tekin Meali:

“Sizi kesinkes boş yere yarattığımızı mı, sizin, huzurumuza getirilip hesaba çekilmeyeceğinizi mi sandınız?

(Müminun 115)

Ahmet Varol Meali

Yoksa sizi boşuna yarattığımızı ve bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?

(Müminun 115)

Ali Bulaç Meali:

"Bizim, sizi boş bir amaç uğruna yarattığımızı ve gerçekten bize döndürülüp getirilmeyeceğinizi mi sanmıştınız?"

(Müminun 115)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Sizi ancak boşuna yarattığımızı ve gerçekten bize döndürülmiyeceğinizi mi zannettiniz?”

(Müminun 115)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Sizi boş yere yarattığımızı ve gerçekten Bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?"

(Müminun 115)

Ali Ünal Meali:

(Ey insanlar!) Yoksa sizi eğlence olsun diye boşuna yarattığımızı ve hayatınızın hesabını vermek üzere Bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?

(Müminun 115)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Yoksa siz, Bizim sizi başıboş olarak yarattığımızı ve Bize bir daha dönmeyeceğinizi mi sandınız?

(Müminun 115)

Bayraktar Bayraklı Meali:

"Sizi sadece boş yere yarattığımızı ve sizin hakikaten huzurumuza geri getirilmeyeceğinizi mi sandınız?"

(Müminun 115)

Bekir Sadak Meali:

(114-115) Allah' «Pek az kaldiniz, keski bilseydiniz! Sizi bosuna yarattigimizi ve Bize dondurulmeyeceginizi mi sandiniz?» der.

(Müminun 115)

Besim Atalay Meali:

Sanıyor musunuz ki: «Ben sizleri boş yere mi yarattım? Bize döndürülürsüz!»

(Müminun 115)

Celal Yıldırım Meali:

Sizi boşuna, amaçsız yarattığımızı ve bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız ?

(Müminun 115)

Cemal Külünkoğlu Meali:

“Sizi ancak boşuna yarattığımızı ve gerçekten bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?”

(Müminun 115)

Diyanet İşleri Eski Meali:

114,115. Allah' "Pek az kaldınız, keşke bilseydiniz! Sizi boşuna yarattığımızı ve Bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?" der.

(Müminun 115)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

"Sizi boşuna yarattığımızı ve bize tekrar döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?"

(Müminun 115)

Diyanet Vakfı Meali:

Sizi sadece boş yere yarattığımızı ve sizin hakikaten huzurumuza geri getirilmeyeceğinizi mi sandınız?*

(Müminun 115)

Edip Yüksel Meali:

'Sizi boş yere yarattığımızı ve bize dönmeyeceğinizi mi sandınız?'

(Müminun 115)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ya zannettiniz mi ki biz, sizi sırf bir abes yarattık? ve siz, bize irca' edilmiyeceksiniz?

(Müminun 115)

Elmalılı Yeni Meali:

Yoksa siz, Bizim sizi boş yere yarattığımızı ve Bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?

(Müminun 115)

Erhan Aktaş Meali:

"Yoksa sizi boş yere yarattığımızı ve Bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?"

(Müminun 115)

Gültekin Onan Meali:

"Bizim, sizi boş bir amaç uğruna yarattığımızı ve gerçekten bize döndürülüp getirilmeyeceğinizi mi sanmıştınız?"

(Müminun 115)

Hakkı Yılmaz Meali:

Peki siz, Bizim sizi sadece boş yere oluşturduğumuzu ve şüphesiz sizin yalnızca Bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?

(Müminun 115)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“Yoksa sizi, boşu boşuna/amaçsız yarattığımızı ve bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?”

(Müminun 115)

Harun Yıldırım Meali:

Sizi sadece boş yere yarattığımızı ve sizin hakikaten huzurumuza geri getirilmeyeceğinizi mi sandınız?

(Müminun 115)

Hasan Basri Çantay:

"Ya sizi ancak boş yere yaratdığımızı ve sizin hakıykaten bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız"?

(Müminun 115)

Hayrat Neşriyat Meali:

“Sizi ancak boşuna yarattığımızı ve gerçekten siz bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?”(2)*

(Müminun 115)

Hubeyb Öndeş Meali: /

"Sizi sadece boşuna-zevkine yarattığımızı ve bize dönmeyeceğinizi mi sandınız?"

(Müminun 115)

Hüseyin Atay Meali:

114-115 "Pek az kaldınız, keşke bilseydiniz, sizi boşuna yarattığımızı ve Bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?" der.

(Müminun 115)

İbni Kesir Meali:

Sizi boşuna yarattığımızı ve Bize hiç döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?

(Müminun 115)

İlyas Yorulmaz Meali:

“Bizim sizi boşa yarattığımızı ve bize dönmeyeceğinizi mi zannediyordunuz?” dedi.

(Müminun 115)

İskender Ali Mihr Meali:

Öyleyse Bizim, sizi abes olarak (boş yere) yarattığımızı ve Bize döndürülmeyeceğinizi mi zannettiniz?

(Müminun 115)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Sizler boş yere yaratıldığınızı, ne de olsa Bize döndürülemiyeceğinizi sanıyordunuz, değil mi?»

(Müminun 115)

Kadri Çelik Meali:

“Bizim, sizi boş bir amaç uğruna yarattığımızı ve sizin gerçekten bize döndürülüp getirilmeyeceğinizi mi sanmıştınız?”

(Müminun 115)

Mahmut Kısa Meali:

“Bundan başka bir şey mi bekliyordunuz? Yoksa sizi hiçbir hikmet ve amaç gözetmeden, boş ve anlamsız bir oyun ve eğlence olsun diye yarattığımızı ve yaptıklarınızın hesabını vermek üzere, günün birinde huzurumuza çıkarılmayacağınızı mı sanıyordunuz?” Hayır, Allah boş ve anlamsız bir iş yapmaz:

(Müminun 115)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

"Umarsızca, boş yere yarattığımızı ve Bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız sizler?"

(Müminun 115)

Mehmet Türk Meali:

(Ve devamla): “Bizim, sizi boş bir amaç uğruna yarattığımızı ve sizin gerçekten Bize döndürülmeyeceğinizi mi sanmıştınız?” (dedi.)

(Müminun 115)

Muhammed Celal Şems Meali:

“Sizi hiç amaçsız yarattığımızı ve Bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?”

(Müminun 115)

Muhammed Esed Meali:

Sizi boş ve anlamsız bir oyun için yarattığımızı ve Bize dönmek zorunda olmadığınızı mı sanıyordunuz?"

(Müminun 115)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

"Sizi, boş yere yarattığımızı ve bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?"

(Müminun 115)

Mustafa Çavdar Meali:

Şimdi bizim sizi boş ve anlamsız yere yarattığımızı ve bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?

Bknz: (51/56) - (75/36)

(Müminun 115)

Mustafa Çevik Meali:

112-117 Allah cehennemdekilere, “Dünyada kaç yıl kadınız?” diye soracak onlarda: “Bir gün ya da daha az, fakat kesin olarak bilmiyoruz. Onu bugün aklı başında kalmış olan varsa O’na sor.” diyecekler. Allah onlara: “Evet dünyada çok az kaldınız. Dünya hayatının geçici ve kısa olduğu ve sonunda bugünle karşılaşacağınız uyarısı yapıldığı halde önemini kavramadınız. Benim sizleri amaçsız boş yere yarattığımı mı sandınız?! Oysa huzuruma getirilip verilen nimetleri ve zamanı kullanmış biçiminizden sorulacağınız da size apaçık bildirilmişti. Bugün artık Allah’tan başka gerçek Rab ve ilah olmadığını, boşuna değil de sınırlarını Allah’ın belirlediği bir hayatı yaşamak üzere yaratılmış olduğunuzu ve yarattıkları üzerinde hükümdarlık makamının yalnızca Allah’a ait olduğunu anladınız.” Böylece Allah’la birlikte başka Rab ve ilah edinmiş olanların hesabı görülerek hak ettikleri azapla cezalandırılacaklar ve asla bundan kurtulamayacaklar.

(Müminun 115)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Şimdi Bizim sizi boş yere ve amaçsız yarattığımız; dahası (hesap vermek için) Bize döndürülmeyeceğinizi sanıyorsunuz, öyle mi?

(Müminun 115)

Osman Okur Meali:

“Sizi boşuna yarattığımızı ve bize tekrar döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?”

(Müminun 115)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

«Ya siz zannettiniz mi ki, Biz sizi ancak bir abes yere yarattık ve hakikaten siz Bize döndürülmeyeceksiniz?»

(Müminun 115)

Ömer Öngüt Meali:

“Bizim sizi boş yere yarattığımızı ve huzurumuza geri getirilmeyeceğinizi mi sanmıştınız?”

(Müminun 115)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Sizi boş yere yarattığımızı, bize dönüşünüzün olmayacağını mı sanıyordunuz!”

(Müminun 115)

Sadık Türkmen Meali:

“Yoksa, sizi boş yere yarattığımızı mı sandınız? Bize döndürülüp getirilmeyeceğinizi mi sandınız?”

(Müminun 115)

Seyyid Kutub Meali:

Sizi boşuna yarattığımızı ve huzurumuza döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?

(Müminun 115)

Suat Yıldırım Meali:

"Bizim sizi boşuna yarattığımızı, Bizim huzurumuza dönüp hesap vermeyeceğinizi mi sandınız?"

(Müminun 115)

Süleyman Ateş Meali:

"Bizim sizi boş yere, bir oyun ve eğlence olarak yarattığımızı ve sizin bize döndürülüp getirilmeyeceğinizi mi sandınız?"

(Müminun 115)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Ne zannetmiştiniz, sizi boşuna mı yaratmıştık; huzurumuza gelmeyecek miydiniz?"

(Müminun 115)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(114-115) Allah: "Gerçekten de çok az kaldınız. Keşke bunu bilseydiniz. Sizi boşuna yarattığımızı ve Bize dönmeyeceğinizi mi sanıyordunuz?" der.

(Müminun 115)

Şaban Piriş Meali:

Sizi, boş yere yarattığımızı ve bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?

(Müminun 115)

Talat Koçyiğit Meali:

"Bizim sizi boşuna yarattığımızı ve bize geri döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?"

(Müminun 115)

Tefhimul Kuran Meali:

«Bizim, sizi boş bir amaç uğruna yarattığımızı ve sizin gerçekten bize döndürülüp getirilmeyeceğinizi mi sanmıştınız?»

(Müminun 115)

Ümit Şimşek Meali:

“Yoksa sizi boş yere yarattığımızı ve bir daha huzurumuza dönmeyeceğinizi mi sandınız?”

(Müminun 115)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Sizi, boş yere yarattığımızı ve bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?"

(Müminun 115)