23. Muminun Suresi / 31.ayet

Bunların ardından başka bir nesil meydana getirdik.

Bknz: (7/69)

Mustafa Çavdar Meali

Müminun 31 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Sonra onların ardından, başka bir nesil meydana getirdik.

(Müminun 31)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Sonra onların ardından başka karyeler (yerleşim merkezleri ve nesiller) inşa ettik.

(Müminun 31)

Abdullah Parlıyan Meali:

Bu ilk toplumların ardından, yeni nesiller dünyaya getirdik.

(Müminun 31)

Adem Uğur Meali:

Sonra onların ardından bir başka nesil meydana getirdik.

(Müminun 31)

Ahmet Hulusi Meali:

Sonra, onların ardından başka bir nesil inşa ettik.

(Müminun 31)

Ahmet Tekin Meali:

Sonra onların ardından başka nesiller meydana getirdik.

(Müminun 31)

Ahmet Varol Meali

Sonra onların artlarından başka nesil yetiştirdik.

(Müminun 31)

Ali Bulaç Meali:

Sonra onların ardından bir başka insan nesli yaratıp inşa ettik.

(Müminun 31)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Nuh kavminin helâkinden sonra, arkalarından başka bir kavim yarattık (bu Âd kavmidir).

(Müminun 31)

Ali Rıza Sefa Meali:

Sonra, onların ardından başka kuşaklar yarattık.

(Müminun 31)

Ali Ünal Meali:

Onlardan sonra daha nice nesiller var ettik.

(Müminun 31)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Sonra onların ardından, yeni bir çağ inşa ettik.

(Müminun 31)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Sonra bunların ardından başka bir nesil meydana getirdik.

(Müminun 31)

Bekir Sadak Meali:

Bunlarin ardindan baska nesiller varettik.

(Müminun 31)

Besim Atalay Meali:

Bunlardan sonra başka bir nesil daha yarattık

(Müminun 31)

Celal Yıldırım Meali:

Sonra onların ardından başka bir nesil ortaya çıkardık.

(Müminun 31)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Sonra onların (Nuh kavminin) ardından başka bir nesil (Ad kavmini) varettik.

(Müminun 31)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Bunların ardından başka nesiller varettik.

(Müminun 31)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Sonra onların (Nuh kavminin) ardından başka bir nesil yarattık.

(Müminun 31)

Diyanet Vakfı Meali:

Sonra onların ardından bir başka nesil meydana getirdik.

(Müminun 31)

Edip Yüksel Meali:

Sonra, onların ardından, başka bir soy yetiştirdik.

(Müminun 31)

Elmalılı Orjinal Meali:

Sonra arkalarından başka bir karn inşa eyledik

(Müminun 31)

Elmalılı Yeni Meali:

Sonra arkalarından başka bir nesil yarattık.

(Müminun 31)

Erhan Aktaş Meali:

Sonra onların ardından başka bir nesil ortaya çıkardık.

(Müminun 31)

Gültekin Onan Meali:

Sonra onların ardından bir başka insan nesli yaratıp inşa ettik.

(Müminun 31)

Hakkı Yılmaz Meali:

Sonra, Biz onların ardından başka bir nesil var ettik.

(Müminun 31)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Sonra onların ardından yeni bir nesil inşa ettik.

(Müminun 31)

Harun Yıldırım Meali:

Sonra onların ardından bir başka nesil meydana getirdik.

(Müminun 31)

Hasan Basri Çantay:

Sonra onların ardından diğer bir nesil yaratdık.

(Müminun 31)

Hayrat Neşriyat Meali:

Sonra onların ardından başka bir nesil meydana getirdik.

(Müminun 31)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Dahası, onların ardından diğerlerinin neslini inşaa ettik.

(Müminun 31)

Hüseyin Atay Meali:

Bunların ardından başka nesiller var ettik.

(Müminun 31)

İbni Kesir Meali:

Bunların ardından başka bir nesil yarattık.

(Müminun 31)

İlyas Yorulmaz Meali:

Sonra, helak olan Nuh kavminden sonra, onların yerine diğer şehirleri inşa ettik.

(Müminun 31)

İskender Ali Mihr Meali:

Sonra da onların arkasından başka bir nesil yarattık.

(Müminun 31)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Sonra onların ardından yenilerini ürettik,

(Müminun 31)

Kadri Çelik Meali:

Sonra onların ardından başka nesiller var ettik.

(Müminun 31)

Mahmut Kısa Meali:

Derken onların ardından, yeni bir nesil meydana getirdik.

(Müminun 31)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Milletler yarattık daha sonra, bunların ardı sıra, onlar da geldiler.

(Müminun 31)

Mehmet Türk Meali:

Sonra onların ardından başka nesiller, yarattık.1*

(Müminun 31)

Muhammed Celal Şems Meali:

Sonra Biz, onların ardından birçok insanlar yarattık.

(Müminun 31)

Muhammed Esed Meali:

Bu (ilk toplumlar)ın ardından yeni nesiller dünyaya getirdik;

(Müminun 31)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Sonra onların ardından biz başka bir kuşak meydana getirdik.

(Müminun 31)

Mustafa Çavdar Meali:

Bunların ardından başka bir nesil meydana getirdik.

Bknz: (7/69)

(Müminun 31)

Mustafa Çevik Meali:

31-34 Nûh kavminin ardından gelen kavme de kendi içlerinden peygamber gönderdik. O peygamber de halka: “Allah’ı layıkıyla tanıyın ve yalnız O’nu ilah edinin. Sizin gibi bir beşere itaat ederseniz hüsrana uğrarsınız. Yalnız Allah’a itaat ve ibadet ederek sorumluluklarınızı yerine getirin.” dedi. Kavminin azgın, şımarık önde gelenleri, peygamberleri için, “O da bizim gibi ölümlü birisi, böylesi ölümlü birinin sözüne uyup da, mevcut ilahlarımızı terk edip hayat nizamımızı değiştirirsek, o zaman imkânlarımızı, gücümüzü ve itibarımızı kaybederiz.” dediler.

(Müminun 31)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Daha sonra bunların peşinden, başka bir nesli (tarih sahnesine) çıkardık.

(Müminun 31)

Osman Okur Meali:

Bunların ardından başka nesiller varettik.

(Müminun 31)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Sonra onların arkalarından başka bir nesil icad ettik.

(Müminun 31)

Ömer Öngüt Meali:

Sonra onların ardından başka bir nesil getirdik.

(Müminun 31)

Ömer Sevinçgül Meali:

Sonra, biz onların ardından başka bir nesil yarattık.

(Müminun 31)

Sadık Türkmen Meali:

SONRA, onların (Adem’den Nuh’a kadarki ilk neslin) ardından, başka bir nesil var ettik.

(Müminun 31)

Seyyid Kutub Meali:

Onların ardından başka bir kuşak ortaya çıkardık.

(Müminun 31)

Suat Yıldırım Meali:

Onlardan sonra başka nesiller yarattık.

(Müminun 31)

Süleyman Ateş Meali:

Sonra onların ardından başka bir nesil yetiştirdik.

(Müminun 31)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Sonra onların arkasından başka nesiller oluşturduk.

(Müminun 31)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Onların ardından başka nesiller var ettik.

(Müminun 31)

Şaban Piriş Meali:

Bunların ardından başka bir nesil meydana getirdik.

(Müminun 31)

Talat Koçyiğit Meali:

Bunlardan sonra başka bir nesil getirdik. .

(Müminun 31)

Tefhimul Kuran Meali:

Sonra onların ardından bir başka insan kuşağı yaratıp inşa ettik.

(Müminun 31)

Ümit Şimşek Meali:

Onlardan sonra Biz başka nesiller yarattık.

(Müminun 31)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sonra onların ardından başka bir nesil oluşturduk.

(Müminun 31)