23. Muminun Suresi / 40.ayet

Allah: “Onlar pek yakında pişman olacaklardır” dedi.

Bknz: (6/34)(38/88)

Mustafa Çavdar Meali

Müminun 40 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Tanrı, az bir zamanda dedi, herhalde nadim olacaklar.

(Müminun 40)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Cenab-ı Hakk ise:) "Az bir süre (daha bekle), onlar (yakında) gerçekten pişman (ve perişan) olacaklar" diyerek (onu teselli etmişti).

(Müminun 40)

Abdullah Parlıyan Meali:

Allah da: “Çok geçmeden pişman oluverecekler” diye karşılık verir.

(Müminun 40)

Adem Uğur Meali:

Allah şöyle buyurdu: Pek yakında onlar mutlaka pişman olacaklar!

(Müminun 40)

Ahmet Hulusi Meali:

"Kısa bir süre sonra pişman olacaklardır" cevabını aldı.

(Müminun 40)

Ahmet Tekin Meali:

Allah: “Kısa bir süre sonra, onlar kesinlikle pişman olan kimseler haline gelecekler.” buyurdu.

(Müminun 40)

Ahmet Varol Meali

(Allah) dedi ki: "Az bir süre sonra pişman olacaklar."

(Müminun 40)

Ali Bulaç Meali:

(Allah) Dedi ki: "Az bir süre (bekle), onlar gerçekten pişman olacaklar."

(Müminun 40)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Allah buyurdu ki: “- Az bir zamanda (azabı görünce) pişman olacaklar.”

(Müminun 40)

Ali Rıza Sefa Meali:

Dedi ki: "Biraz sonra kesinlikle pişman olacaklar!"

(Müminun 40)

Ali Ünal Meali:

Allah buyurdu: “Çok geçmeden bütün yaptıklarına mutlaka pişman olacaklar.”

(Müminun 40)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Allah: “Onlar, çok kısa bir zaman içinde pişman olacaklardır” dedi.

(Müminun 40)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Allah şöyle buyurdu: "Pek yakında onlar mutlaka pişman olacaklar!"

(Müminun 40)

Bekir Sadak Meali:

Allah da: «Az sonra pisman olacaklar» buyurdu.

(Müminun 40)

Besim Atalay Meali:

Allah buyurdu ki: «Her halde, yakında pişman olurlar!»

(Müminun 40)

Celal Yıldırım Meali:

Allah buyurduki: «Az bir zamanda (azabı görünce) pişman olacaklar.»

(Müminun 40)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(Allah:) “Yakın zamanda mutlaka pişman olacaklardır!” buyurdu.

(Müminun 40)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Allah da: "Az sonra pişman olacaklar" buyurdu.

(Müminun 40)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Allah, "Yakın zamanda mutlaka pişman olacaklardır!" dedi.

(Müminun 40)

Diyanet Vakfı Meali:

Allah şöyle buyurdu: Pek yakında onlar mutlaka pişman olacaklar!

(Müminun 40)

Edip Yüksel Meali:

Dedi ki, 'Az sonra onlar pişman olacaklardır.'

(Müminun 40)

Elmalılı Orjinal Meali:

Buyurdu ki: az bir zamanda nadim olacaklar

(Müminun 40)

Elmalılı Yeni Meali:

Allah buyurdu ki: "Pek yakında pişman olacaklar."

(Müminun 40)

Erhan Aktaş Meali:

Allah: "Pek yakında kesinlikle pişman olacaklar." dedi.

(Müminun 40)

Gültekin Onan Meali:

(Tanrı) Dedi ki: "Az bir süre (bekle), onlar gerçeklen pişman olacaklar."

(Müminun 40)

Hakkı Yılmaz Meali:

Allah: “Çok az bir zaman sonra onlar kesinlikle pişman olacaklar!” dedi.

(Müminun 40)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Buyurdu ki: “Birazdan kesinlikle pişman olacaklar.”

(Müminun 40)

Harun Yıldırım Meali:

Allah şöyle buyurdu: Pek yakında onlar mutlaka pişman olacaklar!

(Müminun 40)

Hasan Basri Çantay:

Buyurdu: "Az bir (zamanda) her halde peşiman olacaklar onlar".

(Müminun 40)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Allah:) “Az (bir zaman) sonra (onlar) mutlaka pişmanlık duyan kimseler olacaklar!” buyurdu.

(Müminun 40)

Hubeyb Öndeş Meali: /

[RAB'bi] "Az sonra, pişman olarak mutlaka sabahlayacaklar" dedi.

(Müminun 40)

Hüseyin Atay Meali:

"Az sonra pişman olacaklar" buyurdu.

(Müminun 40)

İbni Kesir Meali:

Allah da buyurdu ki: Az sonra pişman olacaklar.

(Müminun 40)

İlyas Yorulmaz Meali:

Rabbi “Söylediklerinin karşılığında, kısa bir sürede kesinlikle pişman olacaklar” dedi.

(Müminun 40)

İskender Ali Mihr Meali:

(Allah): “Az (kısa zamanda) onlar mutlaka nadim (pişman) olacaklar.” dedi.

(Müminun 40)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Allah buyurdu: «Az sonra onlar ne de olsa dövüneceklerdir.»

(Müminun 40)

Kadri Çelik Meali:

(Allah) Dedi ki: “Az bir süre (bekle). Onlar gerçekten pişman olanlar olarak sabahlayacaklardır.”

(Müminun 40)

Mahmut Kısa Meali:

Bunun üzerine Allah, “Pek yakında, hepsi yaptığına pişman olacak!” dedi.

(Müminun 40)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Nitekim Allah da: "Az sonra onlar pişman olacaklar" şeklinde buyurmuştur.

(Müminun 40)

Mehmet Türk Meali:

(Allah da): “Onlar, çok yakında gerçekten pişman olacaklar.” buyurdu.

(Müminun 40)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Allah,) “Onlar pek yakında pişman olacaklar,” (diye) buyurdu.

(Müminun 40)

Muhammed Esed Meali:

(Allah da o'na:) "Çok geçmeden, çarpılmışcasına pişman oluverecekler!" diye karşılık verir.

(Müminun 40)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Allah şöyle buyurdu; "Onlar, az bir zaman sonra kesinlikle pişman olacaklar."

(Müminun 40)

Mustafa Çavdar Meali:

Allah: “Onlar pek yakında pişman olacaklardır” dedi.

Bknz: (6/34) - (38/88)

(Müminun 40)

Mustafa Çevik Meali:

39-42 Bunun üzerine peygamberleri de Allah’a şöyle dua etti: “Rabbim beni yalancılıkla suçlayan bu topluluğa karşı, bana yardım et.” Allah da Peygamberine, “Çok geçmeden onları söylediklerine ve yaptıklarına pişman edeceğiz.” diye vahyetti. Ardından onları müthiş bir çığlık yakalayıverdi ve âdeta bir çer çöp yığını haline getirdi. Sonra da o inkârcılar cehennemin yakıtı oldular. İçlerinden kurtardığımız mü’minlerle nesli devam ettirdik.

(Müminun 40)

Mustafa İslamoğlu Meali:

(Allah) buyurdu ki: "Az kaldı, yakında bin pişman olacaklar!"

(Müminun 40)

Osman Okur Meali:

(Allah:) “Yakın zamanda mutlaka pişman olacaklardır!” buyurdu.

(Müminun 40)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

(Cenâb-ı Hak da vahyen) Buyurdu ki: «Biraz sonra elbette ki pişman olarak sabahlayacaklardır.»

(Müminun 40)

Ömer Öngüt Meali:

Allah: “Az bir süre sonra şüphen olmasın ki pişman olacaklar. ” buyurdu.

(Müminun 40)

Ömer Sevinçgül Meali:

Allah, “Kısa bir süre sonra mutlaka pişman olacaklar!” buyurdu.

(Müminun 40)

Sadık Türkmen Meali:

(Allah) buyurdu: “Pek yakında, onlar pişman olanlardan olacaklar.”

(Müminun 40)

Seyyid Kutub Meali:

Allah «Onlar yakında pişman olacaklardır» dedi.

(Müminun 40)

Suat Yıldırım Meali:

Allah buyurdu: "Tasalanma, çok geçmeden onlar pişman olacaklardır!"

(Müminun 40)

Süleyman Ateş Meali:

(Allah): "Az sonra onlar pişman olacaklar!" dedi.

(Müminun 40)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Allah; "çok geçmeden pişman olacaklardır" dedi.

(Müminun 40)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Allah: "Onlar yakında pişman olacaklar" dedi*

(Müminun 40)

Şaban Piriş Meali:

Allah: "Az sonra pişman olacaklardır" dedi.

(Müminun 40)

Talat Koçyiğit Meali:

Allah da buyurmuştu ki: "Birazdan muhakkak pişman olacaklardır."

(Müminun 40)

Tefhimul Kuran Meali:

(Allah) Dedi ki: «Az bir süre (bekle). Onlar gerçekten pişman olacaklar.»

(Müminun 40)

Ümit Şimşek Meali:

Allah buyurdu ki: Az bir zaman sonra onlar pişman olacaklar.

(Müminun 40)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Allah buyurdu: "Biraz sonra kesinlikle pişman olacaklar."

(Müminun 40)