23. Muminun Suresi / 62.ayet

Zira biz hiç kimseye gücünün üstünde bir yük yüklemeyiz, çünkü bizim katımızda gerçeği söyleyen tutulmuş bir kayıt vardır, dolayısıyla onlar hiç haksızlığa uğratılmazlar.

Bknz: (2/286)(18/49)(45/28)»(45/29)

Mustafa Çavdar Meali

Müminun 62 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve biz, hiç kimseye gücü, yetmeyeceği bir şey teklif etmeyiz ve katımızdadır gerçek olanı söyleyen kitap ve onlar, zulüm görmezler.

(Müminun 62)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Biz hiç kimseye güç yetireceğinden fazlasını yüklemeyiz; elimizde Hakkı söylemekte olan bir kitap (herkesin hayatı ve bütün davranış kayıtları) vardır ve onlar hiçbir haksızlığa uğratılacak değildir.

(Müminun 62)

Abdullah Parlıyan Meali:

Biz hiç kimseye, gücünün üstünde yük yüklemeyiz ve katımızda gerçeği söyleyen bir kitap bulunmaktadır, herkesin yaptığı ve yapacağı, olduğu gibi onda tespit edilmiştir. Bu sebeple onlara, asla haksızlık edilmez.

(Müminun 62)

Adem Uğur Meali:

Biz hiç kimseyi gücünün yettiğinden başkası ile yükümlü kılmayız. Nezdimizde hakkı söyleyen bir kitap vardır ve onlar haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Ahmet Hulusi Meali:

Hiçbir bilince kapasitesinin üstündekini teklif etmeyiz... Hak olarak açığa çıkan (her birimin yaratılış amacına göre hak ettiğini gösteren) BİLGİ vardır... Onlara haksızlık yapılmaz!

(Müminun 62)

Ahmet Tekin Meali:

Biz, bir kimseyi ancak gücünün yettiği kadarı ile mükellef kılarız. Nezdimizde, hakkı, doğruyu söyleyen, doğruları ortaya koyan bir kitap, bir sicil vardır. Onlar hiçbir şekilde haksızlığa uğratılmayacaklar.*

(Müminun 62)

Ahmet Varol Meali

Hiç kimseye güç yetirebileceğinden fazlasını yüklemeyiz. Bizim katımızda hakkı söyleyen bir kitap vardır ve onlar haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Ali Bulaç Meali:

Hiç kimseye güç yetireceğinden fazlasını yüklemeyiz; elimizde hakkı söylemekte olan bir kitap vardır ve onlar hiç bir haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Biz, herkese ancak güç ve takatı miktarınca teklif yaparız; (gücünün üstünde olan şeylerle sorumlu tutmayız). Katımızda (her kulun amelinin yazılı bulunduğu) bir kitab vardır; o, doğruyu söyler. Onlar zulme uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Ali Rıza Sefa Meali:

Hiç kimseye, gücünün yeteceğinden aşırısını yüklemeyiz. Katımızda, gerçeği söyleyen bir Kitap vardır; onlara haksızlık yapılmaz.

(Müminun 62)

Ali Ünal Meali:

(Bu özellikler, insanlardan insanüstü sorumluluklar istendiğini düşündürmemelidir.) Biz, hiçbir nefse taşıyabileceğinden fazlasını yüklemeyiz ve katımızda da (her bir ferdin niyeti, inancı, hayatı ve bütün yaptıklarıyla ilgili) gerçeği konuşan bir kitap vardır. Bu bakımdan, kimseye haksızlık yapılmaz.

(Müminun 62)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Evet, Biz hiçbir insana kapasitesinden fazlasını yüklemeyiz. Yanımızda hak ve hukuku dile getiren bir kitap vardır. Ve onlara asla zulmedilmeyecektir.

(Müminun 62)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Biz, herkesi ancak gücü oranında sorumlu tutarız. Katımızda hakikati konuşan bir kitap vardır, onlar haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Bekir Sadak Meali:

Biz herkese ancak gucunun yetecegi kadar yukleriz. Katimizda gercegi soyleyen bir kitap vardir; onlar haksizliga ugratilmazlar.

(Müminun 62)

Besim Atalay Meali:

Gücünün yetmediği herhangi bir şeyi zorlamayız kimseye, yanımızda gerçek söyler bir kitap var, onlar zulüm olunmazlar

(Müminun 62)

Celal Yıldırım Meali:

Herkese ancak gücü ve imkânı nisbetinde teklifte bulunuruz. Yanımızdaki kitap hakkı söyler ve onlar haksızlığa uğramazlar.

(Müminun 62)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Biz hiçbir kimseye gücünün yettiğinden fazla yük yüklemeyiz. Katımızda, doğruyu söyleyen (ve herkesin yaptıklarının kaydedildiği) bir kitap vardır. (Onun için) onlar haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Biz herkese ancak gücünün yeteceği kadar yükleriz. Katımızda gerçeği söyleyen bir kitap vardır; onlar haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Biz hiçbir kimseye gücünün yettiğinden fazla yük yüklemeyiz. Katımızda hakkı söyleyen bir kitab vardır. Onlar zulme, haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Diyanet Vakfı Meali:

Biz hiç kimseyi gücünün yettiğinden başkası ile yükümlü kılmayız. Nezdimizde hakkı söyleyen bir kitap vardır ve onlar haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Edip Yüksel Meali:

Bir kişiye ancak kapasitesi kadar yükleriz. Katımızda gerçeği konuşan bir kitap vardır. Hiç kimse haksızlığa uğratılmayacaktır.

(Müminun 62)

Elmalılı Orjinal Meali:

Biz hiç kimseyi, gücünün yettiğinden başkası ile yükümlü kılmayız. Nezdimizde hakkı söyleyen bir kitap vardır ve onlar haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Elmalılı Yeni Meali:

Biz hiç kimseyi, gücünün yettiğinden başkası ile yükümlü kılmayız. Nezdimizde hakkı söyleyen bir kitap vardır ve onlar haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Erhan Aktaş Meali:

Hiç kimseyi gücünün yettiğinden fazlasıyla sorumlu tutmayız. Nezdimizde gerçeği söyleyen bir kitap vardır[1]. Onlar haksızlığa uğratılmazlar.

1)Kim ne yaptıysa, onu eksiksiz bir şekilde kayda alıp ortaya koyan.

(Müminun 62)

Gültekin Onan Meali:

Hiç kimseye güç yetireceğinden fazlasını yüklemeyiz; elimizde hakkı söylemekte olan bir kitap vardır ve onlar hiç bir haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve Biz hiç kimseyi, gücünün yettiğinden başkası ile; kapasitesi dışındaki bir şeyle yükümlü tutmayız. Nezdimizde de hakkı konuşan bir kitap vardır ve onlar, haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Kimseye gücünden fazlasını yüklemeyiz. Bizim yanımızda hakkı konuşan bir Kitap vardır. Onlar zulme de uğramazlar.

(Müminun 62)

Harun Yıldırım Meali:

Biz hiç kimseyi gücünün yettiğinden başkası ile yükümlü kılmayız. Nezdimizde hakkı söyleyen bir kitap vardır ve onlar haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Hasan Basri Çantay:

Biz hiçbir kimseye gücünün yeteceğinden başkasını teklif etmeyiz. Nezdimizde hakkı söyleyen bir kitab vardır. Onlar asla haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Biz) kimseyi gücünün yetmeyeceği bir şeyle mükellef tutmayız ve katımızda gerçeği söyleyen bir kitab vardır; onlar haksızlığa da uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Hiçbir cana kendi genişliğinden [gücünden] fazlası [sorumluluk] yüklemiyoruz. Tarafımızda gerçeği dile getiren bir kitap vardır. Onlar, zulme uğramazlar.

(Müminun 62)

Hüseyin Atay Meali:

Biz herkesi ancak gücü oranında yükümlü tutarız. Katımızda gerçeği söyleyen bir kitap vardır; onlar haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

İbni Kesir Meali:

Biz, hiç kimseye gücünün yeteceğinden fazlasını yüklemeyiz. Katımızda gerçeği konuşan bir kitab vardır. Ve onlar asla haksızlığa uğratılmazlar

(Müminun 62)

İlyas Yorulmaz Meali:

Biz bir nefse gücünün yetmediği hiçbir şeyi yüklemeyiz. Her nefsin yaptıklarının kayıtları bizim yanımızdadır. Hesap gününde bu kayıtlar gerçekleri konuştuğu için, hiçbir nefse haksızlık yapılmaz.

(Müminun 62)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve (hiç) kimseyi gücünün (kapasitesinin, yapabileceğinin) dışında (ötesinde) mükellef (sorumlu) tutmayız. Nezdimizde, hakkı söyleyen bir kitap (hayat filmi) vardır. Ve onlar zulmedilmezler.

(Müminun 62)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Biz herkese ancak gücünün yettiği kadarını yükleriz. Yanımızda ancak doğruyu söyliyen bir Kitap vardır. Onun için onlara hiç kıyılmıyacaktır.

(Müminun 62)

Kadri Çelik Meali:

Hiç kimseye güç yetireceğinden fazlasını yüklemeyiz; elimizde hakkı söylemekte olan bir kitap vardır ve onlar hiç bir haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Mahmut Kısa Meali:

Biz hiç kimseye, gücünün yetmeyeceği bir görev vermeyiz. Çünkü katımızda, yalnızca gerçeği dile getiren bir kitap var.Dolayısıyla, hiç kimseye zerre kadar haksızlık edilmeyecektir.

(Müminun 62)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Nitekim hiç kimseye gücü yetmeyeceği bir şey teklif etmeyiz. Yük bellidir. Malumdur ki gerçeği söyleyen Kitap vardır elimizde. Onlar haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Mehmet Türk Meali:

Biz, kimseye gücünün yeteceğinden fazlasını yüklemeyiz ve elimizde kesinlikle doğruyu söyleyen bir de kitap1 vardır ve on lar (âhirette) asla haksızlığa uğratılmazlar.*

(Müminun 62)

Muhammed Celal Şems Meali:

Biz kimseye, gücünün yeteceğinin ötesinde sorumluluk yüklemeyiz. Katımızda (daima) doğruyu söyleyen bir (amel) defteri vardır. Onlara (asla) zulmedilmeyecektir.

(Müminun 62)

Muhammed Esed Meali:

Biz hiç kimseye gücünün üstünde yük yüklemeyiz; ve katımızda (insanların ne yaptığı, ne yapabileceği konusunda) gerçeği söyleyen bir kitap bulunmaktadır; binaenaleyh, kimseye haksızlık yapılmayacaktır.

(Müminun 62)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Biz hiç kimseye gücünün üstünde yük yüklemeyiz. Katımızda her şeyi doğru olarak bildiren bir kitap vardır. Onlar, asla haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Mustafa Çavdar Meali:

Zira biz hiç kimseye gücünün üstünde bir yük yüklemeyiz, çünkü bizim katımızda gerçeği söyleyen tutulmuş bir kayıt vardır, dolayısıyla onlar hiç haksızlığa uğratılmazlar.

Bknz: (2/286) - (18/49) - (45/28)»(45/29)

(Müminun 62)

Mustafa Çevik Meali:

62-67 Biz hiç kimseye gücünün üstünde bir yük yüklemeyiz. Bizim katımızda herkesin gücünün yettiği kadarıyla, yaptıklarının kayıtlarının eksiksiz tutulduğu amel defterleri vardır. Sonunda hiç kimse haksızlığa uğratılmaz. Fakat bu gerçeği kabul etmek istemeyenler, inatla Allah’ın yasaklarını çiğnemeye devam ederler. Böyleleri verdiğimiz bunca nimetlere rağmen nankörlük edip, şımarıp, azgınlaşırlar. Onları bu yaptıklarından dolayı kıskıvrak yakaladığımızda, yalvarıp yakarmaya başlayacaklar. O zaman onlara şöyle denilecek: “Şimdi boş yere feryat edip durmayın. Bizden asla yardım görmeyeceksiniz. Vaktiyle âyetlerimiz sizlere defalarca okunup doğru olana davet edildiğiniz halde kibirlenip, böbürlenerek kabule yanaşmıyor, üstelik bununla da kalmayıp geceleri bir araya geldiğinizde, karanlığın koynunda kitabımız Kur’an aleyhinde cahilce, düşünmeden atıp tutuyordunuz.”

(Müminun 62)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ve Biz hiç kimseye gücünün üstünde yük yüklemeyiz; zira Bizim katımızda hakkı-hakikati olduğu gibi dile getiren bir kayıt tutulmaktadır: sonuçta onlar asla zulme uğramayacaklar.

(Müminun 62)

Osman Okur Meali:

Ve biz, hiç kimseye gücü, yetmeyeceği bir şey teklif etmeyiz. Katımızda gerçeği söyleyen bir kitap vardır; onlar haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve Biz bir kimseye tâkatinden başka bir şey ile teklifte bulunmayız ve Bizim katımızda bir kitap vardır ki, hakkı söyler ve onlar zulmolunmazlar.

(Müminun 62)

Ömer Öngüt Meali:

Biz hiç kimseye gücünün üstünde teklifte bulunmayız. Katımızda gerçeği söyleyen bir kitap (Levh-i mahfuz) vardır ve onlara aslâ haksızlık edilmez.

(Müminun 62)

Ömer Sevinçgül Meali:

Biz hiç kimseye gücünün üstünde yük yüklemeyiz. Katımızda gerçeği söyleyen bir kitap vardır. Onlara hiçbir haksızlık yapılmaz.

(Müminun 62)

Sadık Türkmen Meali:

BİZ hiçkimseye kapasitesi/gücü dışında bir şey teklif etmeyiz! Ve katımızda, (herkesin) gerçeğini söyleyen/açıklayan bir kitap vardır ve onlara zulmedilmez.

(Müminun 62)

Seyyid Kutub Meali:

Biz herkese taşıyabileceği kadar yük yükleriz. Bizim katımızda, gerçeği olduğu gibi söyleyen bir kitap vardır. Onlara asla haksızlık edilmez.

(Müminun 62)

Suat Yıldırım Meali:

Biz hiç kimseye takatinin üstünde yük yüklemeyiz. Nezdimizde gerçeği bildiren, insanların yaptıklarını tam tamına tesbit eden bir kitap vardır. Bundan ötürü asla haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Süleyman Ateş Meali:

Biz, hiç kimseye gücünün üstünde bir şey teklif etmeyiz. Katımızda gerçeği söyleyen bir Kitap vardır. (Herkesin eylemleri onda tesbit edilmiştir), onlara asla haksızlık edilmez.

(Müminun 62)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Kimseye, gücünün yettiğinden fazlasını yüklemeyiz. Yanımızda doğruyu gösteren bir kayıt olur. Kimse haksızlığa uğratılmaz.

(Müminun 62)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Biz kimseye kaldıramayacağı bir sorumluluk yüklemeyiz. Katımızda gerçeği söyleyen bir kitap vardır; kimseye asla haksızlık yapılmaz.

(Müminun 62)

Şaban Piriş Meali:

Hiç kimseye gücünün üstünde görev yüklemeyiz. Yanımızda hakkı söyleyen bir kitap vardır. Onlara asla zulmedilmez.

(Müminun 62)

Talat Koçyiğit Meali:

Biz, hiçbir nefse gücünün üstünde bir şey teklif etmeyiz. Yanımızda hakkı dile getiren bir kitap vardır. Onlar, asla haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Tefhimul Kuran Meali:

Hiç kimseye güç yetireceğinden fazlasını yüklemeyiz; elimizde hakkı söylemekte olan bir kitap vardır ve onlar hiç bir haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Ümit Şimşek Meali:

Biz kimseye gücünden fazlasını yüklemeyiz. Katımızda da herşeyi doğru olarak bildiren bir kitap vardır; onun için, asla haksızlığa uğratılmazlar.

(Müminun 62)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Biz hiçbir benliğe yaratılış kapasitesinin üstünde görev yüklemeyiz. Bizim katımızda, hakkı söyleyen bir kitap vardır. Onlara haksızlık edilmez.

(Müminun 62)