77. Mürselat Suresi / 21.ayet

Ve onu sağlam bir yere yerleştirmedik mi?

Bknz: (21/30)(40/67)

Mustafa Çavdar Meali

Mürselat 21 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Derken onu, karar edilecek kuvvetli bir yerde tutmadık mı?

(Mürselat 21)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Sonra onu savunması sağlam bir karar yerine (ana rahmine) yerleştirip (sakladık).

(Mürselat 21)

Abdullah Parlıyan Meali:

O suyu ana rahminde sağlam bir yere yerleştirdik,

(Mürselat 21)

Adem Uğur Meali:

İşte o suyu, sağlam bir yere yerleştirdik.

(Mürselat 21)

Ahmet Hulusi Meali:

Onu güvenli bir mekanda (rahimde) oluşturduk;

(Mürselat 21)

Ahmet Tekin Meali:

Onu elverişli sağlam, muhkem itibarlı bir yere yerleştirerek planlayıp büyütmedik mi?

(Mürselat 21)

Ahmet Varol Meali

Ardından onu sağlam bir karar yerine yerleştirdik.

(Mürselat 21)

Ali Bulaç Meali:

Sonra onu savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik.

(Mürselat 21)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Sonra o suyu, sağlam bir yerde (rahimde) sakladık,

(Mürselat 21)

Ali Rıza Sefa Meali:

Sonra, onu, dayanıklı bir yere yerleştirdik.

(Mürselat 21)

Ali Ünal Meali:

Ve o sıvıyı sağlam bir yere yerleştirdik,

(Mürselat 21)

Bahaeddin Sağlam Meali:

21, 22. Belli bir süreye kadar, onu sağlam bir yere yerleştirdik.

(Mürselat 21)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Sonra belli bir süreye kadar onu sağlam bir yere yerleştirmedik mi?

(Mürselat 21)

Bekir Sadak Meali:

(20-22) Sizi bayagi bir sudan yaratip onu belli bir sureye kadar saglam bir yere yerlestirmedik mi?

(Mürselat 21)

Besim Atalay Meali:

Belli bir ölçüye dek, sağlamca bir yerde onu durdurduk

(Mürselat 21)

Celal Yıldırım Meali:

(21-22) Sonra onu belirlenmiş bir vakte kadar sağlam bir karargâhta bulundurmadık mı ?

(Mürselat 21)

Cemal Külünkoğlu Meali:

21,22. Sonra o suyu, (doğum için) belirli bir vakte kadar sağlam bir yerde (rahimde) muhafaza ettik.

(Mürselat 21)

Diyanet İşleri Eski Meali:

20,21,22. Sizi bayağı bir sudan yaratıp onu belli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirmedik mi?

(Mürselat 21)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(21-22) Sonra onu belli bir süreye kadar sağlam bir yerde (ana rahminde) tuttuk.

(Mürselat 21)

Diyanet Vakfı Meali:

21, 22. İşte o suyu, belli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirdik.

(Mürselat 21)

Edip Yüksel Meali:

Ve sonra onu iyi korunan bir yere yerleştirmedik mi?

(Mürselat 21)

Elmalılı Orjinal Meali:

Kılıp da onu bir makarda temkin

(Mürselat 21)

Elmalılı Yeni Meali:

Onu güvenli bir yere (rahme) koyduk.

(Mürselat 21)

Erhan Aktaş Meali:

Sonra onu korunaklı bir yere yerleştirdik.

(Mürselat 21)

Gültekin Onan Meali:

Sonra onu savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik.

(Mürselat 21)

Hakkı Yılmaz Meali:

21-22 Sonra onu belli bir ölçüye/vakte kadar sağlam bir yerin içinde tuttuk.

(Mürselat 21)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Sonra) sizi o sağlam yerleşim yerine (rahme) yerleştirdik.

(Mürselat 21)

Harun Yıldırım Meali:

Sonra onu sağlam bir yere yerleştirmedik mi?

(Mürselat 21)

Hasan Basri Çantay:

Onu sağlam bir yerde tutub da,

(Mürselat 21)

Hayrat Neşriyat Meali:

21,22. Sonra onu belli bir zamâna kadar sağlam bir yerde (rahimde yerleşik) kıldık.

(Mürselat 21)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(21-22) Ardından, onu bilinen bir ölçüye kadar korunmuş bir durağın içine yerleştirdik.

(Mürselat 21)

Hüseyin Atay Meali:

20-22 Sizi bayağı bir sıvıdan yaratıp, onu bilinen bir süre sağlam bir yere yerleştirmedik mi?

(Mürselat 21)

İbni Kesir Meali:

Onu sağlam bir yere yerleştirdik.

(Mürselat 21)

İlyas Yorulmaz Meali:

Sonra o suyu sağlam bir yere yerleştirdik.

(Mürselat 21)

İskender Ali Mihr Meali:

Sonra onu sağlam bir yerde kararlı kıldık (yerleştirdik).

(Mürselat 21)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Sonra onu sağlam bir yere yerleştirmedik mi,

(Mürselat 21)

Kadri Çelik Meali:

Onu güvenli bir yere (rahme) koyduk.

(Mürselat 21)

Mahmut Kısa Meali:

Sonra onu, mükemmel şekilde korunup gelişimini tamamlayacağı sağlam bir barınağa, anne rahmine yerleştirmedik mi?

(Mürselat 21)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(21-22) Meni nutfesini bir süre, koyduk sağlam bir yere.

(Mürselat 21)

Mehmet Türk Meali:

21,22. Sonra Biz onu, belirli bir vakte kadar1 sağlam bir karargâha2 yerleştirdik.*

(Mürselat 21)

Muhammed Celal Şems Meali:

(21-22) Sonra onu, belli bir süreye kadar korunaklı bir yere yerleştirdik.

(Mürselat 21)

Muhammed Esed Meali:

(rahmin içinde) sağlam bir şekilde muhafaza ettiğimiz (bir sıvıdan),

(Mürselat 21)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Ve o suyu sağlam bir yere yerleştirmedik mi?

(Mürselat 21)

Mustafa Çavdar Meali:

Ve onu sağlam bir yere yerleştirmedik mi?

Bknz: (21/30) - (40/67)

(Mürselat 21)

Mustafa Çevik Meali:

20-24 Sizin yaratılışınızı basit bir sıvıdan başlatıp, önceden belirlediğimiz bir süreliğine annenizin karnında koruyup, geliştirerek nimetlerle donattık. Bütün bunları ilim ve kudretimizle gerçekleştirdik. Buna şahit olmasına rağmen Allah’ın daveti hayat tarzını inkâr edenlerin Kıyamet Günü vay haline.

(Mürselat 21)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ki Biz o sıvıyı (rahim gibi) sağlam bir karar mahallinde korumaya aldık;

(Mürselat 21)

Osman Okur Meali:

(20-22) Sizi bayağı bir sudan yaratıp onu belli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirmedik mi?

(Mürselat 21)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

İmdi onu bir sağlam karargâhta (bulunur) kıldık.

(Mürselat 21)

Ömer Öngüt Meali:

Sonra o suyu sağlam bir karargâh olan rahime yerleştirdik.

(Mürselat 21)

Ömer Sevinçgül Meali:

Annelerinizin rahimlerinde durdurmadık mı!

(Mürselat 21)

Sadık Türkmen Meali:

Onu sağlam bir karargâha yerleştirdik,

(Mürselat 21)

Seyyid Kutub Meali:

Sonra o sıvı damlasını korunaklı bir yuvaya yerleştirmedik mi?

(Mürselat 21)

Suat Yıldırım Meali:

(21-22) Sonra da o meni nutfesini belirli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirdik.

(Mürselat 21)

Süleyman Ateş Meali:

Onu sağlam bir karar yerine koyduk.

(Mürselat 21)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Sonra onu sağlam bir yere (ana rahmine)[1] yerleştirdik.

1)Karar-ı mekin (قَرَارٍ مَكٖينٍ): sağlam bir yer (ana rahmi) anlamı verdiğimiz tamlama için Bkz. Müminun 23/13 ve dipnotu

(Mürselat 21)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(20-22) Sizi basit bir sıvıdan, güvenli bir şekilde koruduğumuz ana rahminde, belirli bir sürede yaratmadık mı?

(Mürselat 21)

Şaban Piriş Meali:

Ve suyu sağlam bir yere yerleştirmedik mi?

(Mürselat 21)

Talat Koçyiğit Meali:

20-22 Sizi basit bir sudan yaratıp belirli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirmedik mi?

(Mürselat 21)

Tefhimul Kuran Meali:

Sonra onu savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik,

(Mürselat 21)

Ümit Şimşek Meali:

Sonra onu sağlam bir yere yerleştirdik:

(Mürselat 21)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Onu dayanıklı karargahta tuttuk.

(Mürselat 21)