16. Nahl Suresi / 109.ayet

Hiç kuşku yok ki onlar, ahirette hepten kaybedecekler.

Bknz: (2/27)(3/85)(3/149)(6/31)(7/178)(10/45)

Mustafa Çavdar Meali

Nahl 109 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Hiç şüphe yok ki onlar, ahirette de ziyana uğrayanlardır.

(Nahl 109)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Şüphesiz onlar, ahirette de ziyana uğrayan kimselerdir.

(Nahl 109)

Abdullah Parlıyan Meali:

Hiç şüphe yok ki, ahirette de kaybedecek olanlar bunlardır.

(Nahl 109)

Adem Uğur Meali:

Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.

(Nahl 109)

Ahmet Hulusi Meali:

Gerçek şu ki, onlar gelecek yaşam boyutunda hüsrana uğrayanların ta kendileridir!

(Nahl 109)

Ahmet Tekin Meali:

Onların âhirette, ebedî yurtta hüsrana uğrayanlar olduğunda da şüphe yoktur.

(Nahl 109)

Ahmet Varol Meali

Şüphe yok ki, ahirette hüsrana uğrayacaklar da onlardır.

(Nahl 109)

Ali Bulaç Meali:

Şüphesiz, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.

(Nahl 109)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Çaresiz onlar, ahirette perişan olup ziyana uğrayan kimselerdir.

(Nahl 109)

Ali Rıza Sefa Meali:

Aslında, sonsuz yaşamda, en çok yitime uğrayanlar onlardır.

(Nahl 109)

Ali Ünal Meali:

Hiç şüphe edilmesin ki onlar, Âhiret’te de mutlak hüsrana uğrayanlar olacaklardır.

(Nahl 109)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Gerçekten onlar, ahirette zarar edenlerin ta kendileridir.

(Nahl 109)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Şüphesiz ki, ahirette kaybedecek olanlar da bunlardır.

(Nahl 109)

Bekir Sadak Meali:

Ahirette zarara ugrayacaklarin bunlar oldugunda suphe yoktur.

(Nahl 109)

Besim Atalay Meali:

Hiç şüphe yok bu kimseler ahrette ziyan edeceklerdir

(Nahl 109)

Celal Yıldırım Meali:

Şüphesiz ki bunlar, evet bunlar Âhiret'de zarara uğrayanlardır.

(Nahl 109)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Hiç kuşkusuz, ahirette hüsrana uğrayacaklar da bunlardır.

(Nahl 109)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Ahirette zarara uğrayacakların bunlar olduğunda şüphe yoktur.

(Nahl 109)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Hiç şüphesiz onlar, ahirette ziyana uğrayanların da ta kendileridir.

(Nahl 109)

Diyanet Vakfı Meali:

Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.

(Nahl 109)

Edip Yüksel Meali:

Hiç kuşku yok ki onlar ahirette kaybedeceklerdir.

(Nahl 109)

Elmalılı Orjinal Meali:

Çare yok onlar ahırette tamamen hüsrana düşeceklerdir

(Nahl 109)

Elmalılı Yeni Meali:

Çare yok, onlar ahirette tamamen hüsrana düşeceklerdir.

(Nahl 109)

Erhan Aktaş Meali:

Kuşkusuz onlar, ahirette hüsranda olanlardır.

(Nahl 109)

Gültekin Onan Meali:

Şüphesiz, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.

(Nahl 109)

Hakkı Yılmaz Meali:

Şüphesiz, onlar âhirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.

(Nahl 109)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Çare yok! Hiç şüphesiz onlar, ahirette hüsrana uğrayanların ta kendileridir.

(Nahl 109)

Harun Yıldırım Meali:

Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.

(Nahl 109)

Hasan Basri Çantay:

Hiç şübhesiz onlar ahiretde de hüsrana uğrayanların ta kendileridir.

(Nahl 109)

Hayrat Neşriyat Meali:

Hiç şübhe yok ki onlar, âhirette gerçekten hüsrâna uğrayanlardır.

(Nahl 109)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Onların ahirette [son hayatta] kaybedenlerin ta kendileri olduğundan yana kuşku yoktur.

(Nahl 109)

Hüseyin Atay Meali:

Kuşkusuz, ahirette kaybedecek olanlar da bunlardır.

(Nahl 109)

İbni Kesir Meali:

Şüphesiz ki ahiret gününde de hüsrana uğrayacaklar işte bunlardır.

(Nahl 109)

İlyas Yorulmaz Meali:

Şurası kesindir ki onlar ahirette kaybedenlerden olacaklar.

(Nahl 109)

İskender Ali Mihr Meali:

Onların, ahirette hüsrana düşenler olduğuna şüphe yoktur.

(Nahl 109)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Hiç işkil yok ki onlara öbür dünyada yazık olacaktır.

(Nahl 109)

Kadri Çelik Meali:

Hiç şüphesiz onlar ahirette hüsrana uğrayanlardır.

(Nahl 109)

Mahmut Kısa Meali:

Hiç kuşkunuz olmasın ki, âhirette tümüyle kaybedecek olanlar da, yalnızca onlardır!

(Nahl 109)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Layık olacakları şey, ahirette ziyana uğrayanlar olduğunda şüphe yoktur.

(Nahl 109)

Mehmet Türk Meali:

Şüphesiz onlar âhirette de ziyana uğrayanların ta kendileridir.

(Nahl 109)

Muhammed Celal Şems Meali:

Şüphesiz ahirette (en çok) zarara uğrayacak olanlar, bunlardır.

(Nahl 109)

Muhammed Esed Meali:

Hiç şüphe yok, ahirette kaybedecek olanlar da bunlardır!

(Nahl 109)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Hiç kuşku yok ki, ahirette yıkıma uğrayacak olanlar da işte onlardır.

(Nahl 109)

Mustafa Çavdar Meali:

Hiç kuşku yok ki onlar, ahirette hepten kaybedecekler.

Bknz: (2/27) - (3/85) - (3/149) - (6/31) - (7/178) - (10/45)

(Nahl 109)

Mustafa Çevik Meali:

106-109 Gönülden iman etmiş olmasına rağmen, baskı altında Allah’a imanından görünüşte vazgeçtiğini söylemek zorunda kalan kimsenin dışında, mü’min olduğunu söyleyen bir kimse, sonra da imanından vazgeçer, şirke ve küfre dönerse dünyada ve âhirette Allah’ın gazabına uğrar. Bu cezayı hak etmelerinin sebebi kısa ve geçici olan dünya hayatını âhiret hayatına tercih etmeleridir. Allah bunlara doğru olan hayat nizamı ile yaşamayı nasip etmez ve onların bu nankörce yönelişleri sebebi ile kalplerini, kulaklarını ve gözlerini mühürler. Şüphesiz onlar, âhirette de bunun cezası ile karşılaşıp hüsrana uğrayacaklardır.

(Nahl 109)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Kimsenin en ufak kuşkusu olmasın ki, ahirette de hepten kaybedecek olanlar işte bunlardır.

(Nahl 109)

Osman Okur Meali:

Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.

(Nahl 109)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Hiç şüphe yok ki, ahirette hüsrâna uğrayanlar da onlardır, onlar.

(Nahl 109)

Ömer Öngüt Meali:

Hiç şüphesiz ki onlar ahirette hüsrana uğrayacaklardır.

(Nahl 109)

Ömer Sevinçgül Meali:

Onlar, ahirette zarara uğrayan, umduklarını bulamayanların ta kendileridir!

(Nahl 109)

Sadık Türkmen Meali:

Hiç şüphe yok elbette onlar, ahirette de hüsrana uğrayanlardır.

(Nahl 109)

Seyyid Kutub Meali:

Hiç kuşkusuz, ahirette hüsrana uğrayanlar olacaklardır.

(Nahl 109)

Suat Yıldırım Meali:

Hiç şüphe yok ki ahirette de hüsrana uğrayanlar onlar olacaktır.

(Nahl 109)

Süleyman Ateş Meali:

Elbette onlar, ahirette ziyana uğrayacaklardır.

(Nahl 109)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Zerre kadar şüphe yok ki ahirette onlar, umduğunu bulamayacaklardır[1].

1) Hüsran (TDK Sözlük): Beklenilen şeyin elde edilememesi yüzünden duyulan acı, batkı

(Nahl 109)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Ahirette ziyana uğrayacaklarında da hiçbir kuşku yoktur.

(Nahl 109)

Şaban Piriş Meali:

Hiç kuşkusuz, onlar, ahirette de hüsrana uğrayacak olanlardır.

(Nahl 109)

Talat Koçyiğit Meali:

Âhirette asıl hüsrana uğrayacakların da bunlar olacağına şüphe yoktur.

(Nahl 109)

Tefhimul Kuran Meali:

Hiç şüphe yok, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.

(Nahl 109)

Ümit Şimşek Meali:

Hiç kuşku yok ki, âhirette hüsrana düşenler de onlardır.

(Nahl 109)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Hiç kuşkusuz, ahirette hüsrana uğrayacaklar da bunlardır.

(Nahl 109)