79. Naziat Suresi / 31.ayet

Ondan sular fışkırttı ve otlaklar meydana getirdi.

Bknz: (10/24)(13/3)»(13/4)

Mustafa Çavdar Meali

Naziat 31 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Oradan suyunu, otlağını çıkarıp meydana getirdi.

(Naziat 31)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Bundan da (yeryüzünü yuvarlayıp yaymış ve Dünya’nın gerekli) suyunu ve otlağını çıkarmıştır.

(Naziat 31)

Abdullah Parlıyan Meali:

Oradan suyunu ve otlağını çıkarıp meydana getirmiştir.

(Naziat 31)

Adem Uğur Meali:

Yerden suyunu ve otlağını çıkardı,

(Naziat 31)

Ahmet Hulusi Meali:

Ondan onun suyunu ve mer'asını çıkardı(ğı halde).

(Naziat 31)

Ahmet Tekin Meali:

Ondan suyunu, otunu, çayırını, ekinini çıkardı ve otlağını ayırdı.

(Naziat 31)

Ahmet Varol Meali

Ondan suyunu ve otlağını çıkardı.

(Naziat 31)

Ali Bulaç Meali:

Ondan da suyunu ve otlağını çıkardı.

(Naziat 31)

Ali Fikri Yavuz Meali:

O arzdan suyunu ve otlağını çıkardı;

(Naziat 31)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ondan, suyunu ve otlağını çıkardı.

(Naziat 31)

Ali Ünal Meali:

Ondan sularını ve otlaklarını çıkardı.

(Naziat 31)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ondan suyunu ve meralarını çıkarmıştır.

(Naziat 31)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Ardından yerküreyi döşedi. Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için yerden suyunu ve bitkilerini çıkardı. Dağları yerleştirdi.

(Naziat 31)

Bekir Sadak Meali:

Suyunu ondan cikarmis ve otlak yer meydana getirmistir.

(Naziat 31)

Besim Atalay Meali:

30,31. Sonra, yeri döşedi, onda sular, yaylımlar da çıkardı

(Naziat 31)

Celal Yıldırım Meali:

Ondan da suyunu ve otlağını (çeşit çeşit ağaç ve bitkilerini) çıkardı.

(Naziat 31)

Cemal Külünkoğlu Meali:

30,31. Bundan sonra (yer ve gök yaratıldıktan sonra), yeryüzünü döşedi. Ondan da suyunu ve otlağını (çeşit çeşit ağaç ve bitkilerini) çıkardı.

(Naziat 31)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Suyunu ondan çıkarmış ve otlak yer meydana getirmiştir.

(Naziat 31)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Ondan suyunu ve merasını çıkardı.

(Naziat 31)

Diyanet Vakfı Meali:

30, 31, 32, 33. Ondan sonra da yerküreyi döşedi. Kendiniz ve hayvanlarınız için bir faydalanma olmak üzere, yerden suyunu ve otlağını çıkardı ve dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.

(Naziat 31)

Edip Yüksel Meali:

Ondan suyunu ve otlağını çıkardı.

(Naziat 31)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ondan suyunu ve mer'asını çıkardı

(Naziat 31)

Elmalılı Yeni Meali:

Ondan suyunu ve otlağını çıkardı.

(Naziat 31)

Erhan Aktaş Meali:

Ondan suyunu ve yeşilliğini çıkardı.

(Naziat 31)

Gültekin Onan Meali:

Ondan da suyunu ve otlağını çıkardı.

(Naziat 31)

Hakkı Yılmaz Meali:

(27-33) Oluşturuluşça siz mi daha çetinsiniz yoksa gök mü? Göğü, Allah yaptı; boyunu yükseltti, sonra da onu düzene koydu, gecesini kararttı ve ışığın parlaklığını çıkarttı. Ve ondan sonra, sizin ve hayvanlarınız için bir yararlanma olmak üzere yeryüzünü döşedi/ yeryüzünden suyunu ve otlağını çıkardı, dağları da demirledi/sağlam bir şekilde yerleştirdi.

(Naziat 31)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Ondan suyunu ve otlağını çıkardı.

(Naziat 31)

Harun Yıldırım Meali:

Ondan suyunu ve otlağını çıkardı.

(Naziat 31)

Hasan Basri Çantay:

Ondan suyunu, otlağını çıkardı.

(Naziat 31)

Hayrat Neşriyat Meali:

31,32,33. Size ve hayvanlarınıza bir fayda olmak üzere, ondan (yeryüzünün) suyunu ve otlağını çıkardı ve dağlar ki onları yerleştirdi!(1)*

(Naziat 31)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Ondan [yerden] suyunu¹ ve otunu² çıkardı.

(Naziat 31)

Hüseyin Atay Meali:

30-33 Ardından yeri söbeleştirmiştir. Suyunu ondan çıkarmış ve orada otlak yer meydana getirmiştir. Dağları yerleştirmiştir. Bunları sizin ve hayvanlarınızın geçinmesi için yapmıştır.

(Naziat 31)

İbni Kesir Meali:

Ondan suyunu ve otlağını çıkarmıştır.

(Naziat 31)

İlyas Yorulmaz Meali:

Yeryüzünün suyunu ve bitkilerini çıkarmış.

(Naziat 31)

İskender Ali Mihr Meali:

Ondan (yerden), onun suyunu ve merasını (yeşilliğini, otlağını) çıkardı.

(Naziat 31)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Ondan da suyunu, otlağını çıkardı.

(Naziat 31)

Kadri Çelik Meali:

Ondan da suyunu ve otlağını çıkardı.

(Naziat 31)

Mahmut Kısa Meali:

Ayrıca, yerden tatlı ve serin kaynak sularını ve tüm canlıların temel gıda maddesi olan bitki örtüsünü çıkardı.

(Naziat 31)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Nice otlaklıklar ve sular çıkardı. Oralar döşenmiş yerler.

(Naziat 31)

Mehmet Türk Meali:

31,32,33. (Daha sonra) sizin ve hayvanlarınızın yaşaması için, ondan suyunu ve bitki örtüsünü çıkarttı ve dağlarını yerleştirdi.1*

(Naziat 31)

Muhammed Celal Şems Meali:

Ondan suyunu ve (içinde yetişen) otunu çıkardı.

(Naziat 31)

Muhammed Esed Meali:

yerden suyu ve bitki örtüsünü çıkartmış,

(Naziat 31)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Yerden su çıkardı ve otlaklar meydana getirdi.

(Naziat 31)

Mustafa Çavdar Meali:

Ondan sular fışkırttı ve otlaklar meydana getirdi.

Bknz: (10/24) - (13/3)»(13/4)

(Naziat 31)

Mustafa Çevik Meali:

27-33 Ey Allah’ı hayatın dışında tutmaya çalışan ve öldükten sonra diriltilip, hesap sorulacağına inanmayanlar! Düşünüp de söyleyin bakalım, “Sizi öldükten sonra yeniden yaratmak mı zor, yoksa üzerinizdeki gökyüzünü ve orada olanları yaratmak mı daha zor? Başınızı kaldırıp da bakın bakalım, Allah orada olanları nasıl bir mükemmellikle yaratıp direksiz inşa ederek, geceleyin karartıp gündüz de nasıl aydınlatıyor. Dönüp bir de yeryüzünü tüm canlılar için nasıl döşeyip, yaşanabilir hale getirmiş olduğuna, yerden suyu çıkarıp, bitki örtüsünü meydana getirişine ve dağları yerleştirip yeryüzünü sağlamlaştırdığına bakıp bir daha düşünün.” Allah’ın yarattıklarından hem siz hem de hayvanlarınız rızıklanmaktasınız.

(Naziat 31)

Mustafa İslamoğlu Meali:

orada suyunu ve bitki örtüsünü O çıkarttı;

(Naziat 31)

Osman Okur Meali:

Suyunu ondan çıkarmış ve otlak yer meydana getirmiştir.

(Naziat 31)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ondan suyunu ve otlağını çıkarıverdi.

(Naziat 31)

Ömer Öngüt Meali:

Ondan suyunu ve otlağını çıkardı.

(Naziat 31)

Ömer Sevinçgül Meali:

Ondan suyunu, bitkilerini çıkardı

(Naziat 31)

Sadık Türkmen Meali:

ondan da suyunu ve otlağını çıkardı.

(Naziat 31)

Seyyid Kutub Meali:

Suyunu ondan çıkarmış ve otlak yer meydana getirmiştir.

(Naziat 31)

Suat Yıldırım Meali:

Oradan sularını, otlaklarını çıkardı.

(Naziat 31)

Süleyman Ateş Meali:

Ondan suyunu ve otlağını çıkardı,

(Naziat 31)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Suyunu, otlağını çıkardı.

(Naziat 31)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(27-33) Evreni yaratıp düzene koyan, gök kubbeyi yükselten; gecesini karanlık, gündüzünü aydınlık yapan, ardından yeri yuvarlaklaştıran, sizin geçiminizi sağlamak ve hayvanlarınızı beslemek için oradan sular çıkaran, bitkiler bitiren ve oraya dağlar yerleştiren Allah'ın sizi yeniden yaratmaya gücü yetmez mi?

(Naziat 31)

Şaban Piriş Meali:

Ondan suyunu ve otlağını çıkardı.

(Naziat 31)

Talat Koçyiğit Meali:

30-31 Bundan sonra da yeryüzünü yaymış, suyunu ve otlağını ondan çıkarmıştır.

(Naziat 31)

Tefhimul Kuran Meali:

Ondan da suyunu ve otlağını çıkardı.

(Naziat 31)

Ümit Şimşek Meali:

Ondan suyunu ve otlağını çıkardı.

(Naziat 31)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ondan suyunu, otlağını çıkardı.

(Naziat 31)