79. Naziat Suresi / 5.ayet

Derken işleri yoluna koyan artçılara andolsun ki.

Bknz: (2/148)

Mustafa Çavdar Meali

Naziat 5 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve işi tedbirle yapanlara.*

(Naziat 5)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Böylece (hizmet, devlet ve ümmet) işi(ni tedbir edip) bir düzen ve disiplin içinde evirip çevirenlere! (Ayrıca, Kâinat ve tabiat kanunlarımızı, Bizim emrimizle yerine getirip yürütenlere yemin olsun ki;)

(Naziat 5)

Abdullah Parlıyan Meali:

kâinâttaki tüm işleri, Allah'ın emriyle evirip çeviren meleklere andolsun ki;

(Naziat 5)

Adem Uğur Meali:

Derken iş düzenleyenlere.

(Naziat 5)

Ahmet Hulusi Meali:

Hükmü tedbir edenlere (açığa çıkaran kuvveler; AY), (Bu ayetlerin 'yıldızlara işaret ettiği yorumu' Hasan Basri ve İmam Razi'ye ait olup, paylaştığım anlayıştır. A. H. )

(Naziat 5)

Ahmet Tekin Meali:

Andolsun, ilâhî planlamayı yürütüp işleri idare edip, aslî düzeni sağlayanlara!

(Naziat 5)

Ahmet Varol Meali

Ve işleri düzenleyenlere.

(Naziat 5)

Ali Bulaç Meali:

Derken işi bir düzen içinde evirip çevirenlere,

(Naziat 5)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Bir de (kullara ait) işi tedbir edenlere ki, (kıyamet var, öldükten sonra dirilip hesaba çekileceksiniz).

(Naziat 5)

Ali Rıza Sefa Meali:

Böylece, buyruğunu yerine getirenlere!

(Naziat 5)

Ali Ünal Meali:

Ve, (kâinatın idaresi adına üzerlerine düşen) işleri yerine getirenlere:

(Naziat 5)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Böylelikle işi idare edenlere andolsun ki (siz dirileceksiniz.)

(Naziat 5)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Andolsun doğup batan yıldızlara, yörüngelerinden çıkmadan hareket edenlere, uzayda sakin sakin yüzenlere, hayırda yarışanlara, işini mükemmel yapanlara.

(Naziat 5)

Bekir Sadak Meali:

(4-5) Yaristikca yarisan ve isleri yoneten meleklere and olsun

(Naziat 5)

Besim Atalay Meali:

Güçlüğü aşanlara, işi deneyenlere

(Naziat 5)

Celal Yıldırım Meali:

İşi yönetip yönlendirenlere..

(Naziat 5)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Böylece (Allah'ın) emrini yerine getirenlere (yemin olsun ki kıyamet kopacak ve siz hesaba çekileceksiniz).

(Naziat 5)

Diyanet İşleri Eski Meali:

4,5. Yarıştıkça yarışan ve işleri yöneten meleklere and olsun

(Naziat 5)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Nihayet işi çekip çevirenlere (ki, mutlaka tekrar diriltileceksiniz).

(Naziat 5)

Diyanet Vakfı Meali:

1, 2, 3, 4, 5. Söküp çıkaranlara, yavaşça çekenlere, yüzdükçe yüzenlere, yarıştıkça yarışanlara, iş düzenleyenlere andolsun;

(Naziat 5)

Edip Yüksel Meali:

Ve böylece emirleri uygulayanlara...

(Naziat 5)

Elmalılı Orjinal Meali:

Derken bir emir çevirenlere kasem olsun ki (Kıyamet var)

(Naziat 5)

Elmalılı Yeni Meali:

ve bir iş çevirenlere ki,

(Naziat 5)

Erhan Aktaş Meali:

Ve de işi yerine getirenlere.[1]

1)İlk beş ayete; yıldızlarla veya meleklerle bağlantı kurarak anlam verenlerin yanı sıra; meleklerle, atlarla ve gemilerle bağlantı kurarak anlam verenler de bulunmaktadır. Bu ayetlerde, Rabb'imiz yıldız, gemi, at gibi nimetlere, o nimetleri yaratan güce evrendeki mükemmelliğe vurgu yapmaktadır.

(Naziat 5)

Gültekin Onan Meali:

Derken buyruğu bir düzen içinde evirip çevirenlere,

(Naziat 5)

Hakkı Yılmaz Meali:

(1-5) Evrendeki çekim kuvveti, evrendeki itme kuvveti, yıldızlar; galaksiler; güneş, ay ve bunların kendi eksenlerinde ve bağlı olduğu yıldız çevresindeki yörüngelerde yüzmesi, bu sayede gece, gündüz ve diğer yaşam koşullarının, med-cezirin, gece-gündüzün, mevsimlerin oluşması, tüm canlı türlerinin ve bitkilerin yaşam koşullarının ayarlanması kanıttır ki Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddedenler için sürekli sıkıntı, bunalım ve vicdan azabı vesilesi olan, mü’minlere hem kolay, hem de kolaylaştıran, onlara müjdeler veren, onların mutlu olmalarını sağlayan, elden ele, dilden dile, gönülden gönüle dolaşıp duran, hep öne geçen, önemseten ve kişisel ve sosyal tüm işleri ayarlayan, her işe ait emirlerinin, yasaklarının olması; ilkeler koyan Kur’ân âyetleri kanıttır ki,

(Naziat 5)

Hasan Basri Çantay:

bir de (dünyanın) işi (ni) tedbir eden (diğer melek) ler (zümresin) e (ki muhakkak hepiniz tekrar dirileceksiniz).

(Naziat 5)

Hayrat Neşriyat Meali:

1,2,3,4,5. (Kâfirlerin ruhlarını) şiddetle söküp çıkaranlara (nâziât'a), (Mü'minlerin ruhlarını yavaş yavaş) kolaylıkla çekip alanlara,(1) (emrolundukları şeye sür'atle) yüzüp gidenlere, sonra yarışıp geçenlere, sonra işleri düzenleyenlere (bütün bu vazîfeleri yapan meleklere) yemîn olsun (ki, öldükten sonra mutlaka diriltileceksiniz!)*

(Naziat 5)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(1-5) Boğuk bir şekilde çekip çıkaranlar¹, titrek bir şekilde hareket edenler,² tenzih ettikçe edenler, ardından yarıştıkça yarışanlar, ardından herhangi bir emri/işi planlayanlar delildir ki...

(Naziat 5)

Hüseyin Atay Meali:

İşleri yönetenlere andolsun!

(Naziat 5)

İbni Kesir Meali:

Ve işleri yönetenlere,

(Naziat 5)

İlyas Yorulmaz Meali:

İşi yönetenlere yemin olsun ki.

(Naziat 5)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve de emirle (işleri) tedbir edenlere (emri yerine getirip idare edenlere) (andolsun).

(Naziat 5)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

işleri çevirenler hakkı için,

(Naziat 5)

Kadri Çelik Meali:

Ve derken (varlıklara ait) işi yıldan yıla evirip çevirenlere (ki mutlaka dirileceksiniz.)

(Naziat 5)

Mahmut Kısa Meali:

Ve böylece, Yaratıcının emrini yerine getiren yıldızlara, İslâm mücahitlerine, meleklere andolsun! İşte bütün bunlara andolsun ki, kıyâmet mutlaka kopacaktır!

(Naziat 5)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(5-6) İşi düzeltenler. O gün gürültü ile sarsar.

(Naziat 5)

Mehmet Türk Meali:

1,2,3,4,5. (Kâfirlerin rûhlarını) boğarak şiddetle söküp çıkaran, (Müslümanların rûhlarını) kolaylıkla alan,1 (Allah’ın emirlerini) sür’atle yerine getiren, (bunun) için hemen harekete geçen ve (Allah’ın emriyle) kâinatı idare eden (melek)lere yemin olsun ki! 2*

(Naziat 5)

Muhammed Celal Şems Meali:

(1-5) Dalıp çekenleri, sonra sağlam düğüm atanları, sonra yüzerek uzaklara gidenleri, ardından yarışıp öne geçenleri ve sonra (da) önemli (bir iş için) planlar hazırlayanları, şahit olarak gösteriyoruz.

(Naziat 5)

Muhammed Esed Meali:

böylece (Yaratıcı'nın) buyruğunu yerine getiren!

(Naziat 5)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Böylece işleri yönetenlere de andolsun!

(Naziat 5)

Mustafa Çavdar Meali:

Derken işleri yoluna koyan artçılara andolsun ki.

Bknz: (2/148)

(Naziat 5)

Mustafa Çevik Meali:

1-9 Şirki ve küfrü kökünden söken, yerine gerçekleri koyan âyetlerden oluşan Kur’an’a ve Allah’ın davetine göre yaşamayı yarışa dönüştürenlere andolsun ki, Kıyamet ve Hesap Günü mutlaka gelecek. O Gün Sûr’a ilk üfleyişle yeryüzü çok şiddetli bir sarsıntı ile sarsılacak, ardından da ikinci üfleyişle ölüler diriltilecek, kalpler âdeta yerinden fırlayacakmış gibi çarpacak, gözler yorgun, bitkin ve mahcup bir vaziyette yere çevrilecek.

(Naziat 5)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Derken, onların peşinden işlerini yoluna koyan artçılar!

(Naziat 5)

Osman Okur Meali:

(1-5) Gökyüzünde ortaya çıkıp sonra gözden kaybolan, burçlar arasında düzenli şekilde hareket eden, fezada akıp giden, hızlı bir şekilde bir birini izleyen ve böylece Allah’ın kanununu icra eden yıldızlara andolsun ki ölümden sonra mutlaka diriltileceksiniz.

(Naziat 5)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Hangi bir mühim işi tedbir edenlere.

(Naziat 5)

Ömer Öngüt Meali:

Böylelikle işleri idare edenlere andolsun!

(Naziat 5)

Ömer Sevinçgül Meali:

Kendilerine emredilen işleri yapanlara!

(Naziat 5)

Sadık Türkmen Meali:

işleri yürütenlere!..

(Naziat 5)

Seyyid Kutub Meali:

Derken işi düzenliyenlere!

(Naziat 5)

Suat Yıldırım Meali:

İşleri düzenleyip yönetenler, hakkı için ki: (kıyamet gerçektir, hepiniz ölümden sonra diriltileceksiniz!)

(Naziat 5)

Süleyman Ateş Meali:

Derken işi düzenleyenlere!

(Naziat 5)

Süleymaniye Vakfı Meali:

İşleri çekip çevirenlere yemin olsun ki,

(Naziat 5)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(1-5) Yükselip batan, yörüngelerinde düzenli bir şekilde hareket eden, uzayda yüzen ve hızlı şekilde birbirlerini izleyen ve işleri çekip çevirenlere and olsun ki,

(Naziat 5)

Şaban Piriş Meali:

Ve işleri düzene sokanlara..

(Naziat 5)

Talat Koçyiğit Meali:

1-7 Şiddetle çekip alan, mülâyemetle çıkaran, dalgıç gibi yüzüp giden, yarış edercesine koşan ve bütün işleri bir düzene sokup idare eden meleklere yemin ederim ki, yerin sarsıldığı gün, gök onu takip edip yarılacak.

(Naziat 5)

Tefhimul Kuran Meali:

Derken işi bir düzen içinde evirip çevirenlere.

(Naziat 5)

Ümit Şimşek Meali:

Emri yürütenlere.(5)*

(Naziat 5)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bir iş ve oluşu çekip çevirenlere,

(Naziat 5)