78. Nebe Suresi / 26.ayet

Tam da onlara uygun bir ceza!

Bknz: (3/106)(32/14)

Mustafa Çavdar Meali

Nebe 26 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Bir cezadır ki tam uygun.

(Nebe 26)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Dünyada yaptıklarına) Uygun karşılık olarak (böyle hareket edilecektir. Herkesin ve her kesimin amellerine karşılık, işledikleri suçun cinsinden) muvafık (uygun ve denk) bir ceza verilecektir. (“Cezaen vifaka;” -işledikleri kötülük ve nankörlüklere- uygun ve denk -muvafık- bir ceza-karşılık demektir.)

(Nebe 26)

Abdullah Parlıyan Meali:

Dünyada yaptıkları işlere uygun bir karşılık olarak.

(Nebe 26)

Adem Uğur Meali:

Ancak (dünyada yaptıklarına) uygun karşılık olarak.

(Nebe 26)

Ahmet Hulusi Meali:

Tam karşılığı olarak yaşamlarının!

(Nebe 26)

Ahmet Tekin Meali:

Amellerine uygun bir mükâfat olarak içecekler.

(Nebe 26)

Ahmet Varol Meali

Uygun bir ceza olarak.

(Nebe 26)

Ali Bulaç Meali:

(İşlediklerine) Uygun olan bir ceza olarak,

(Nebe 26)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Bir ceza ki, (işledikleri amellere) uygun...

(Nebe 26)

Ali Rıza Sefa Meali:

Yakışan bir karşılık.

(Nebe 26)

Ali Ünal Meali:

Yaptıklarına tam karşılık olarak.

(Nebe 26)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Bu, onlara uygun bir cezadır.

(Nebe 26)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Yaptıklarına uygun bir karşılık olarak orada ne bir serinlik, ne de bir soğuk içecek bulacaklar. Ancak kaynar su ve irin içecekler. Çünkü onlar, hesap gününü hiç beklemiyorlardı. Ayetlerimizi şiddetle yalanlamışlardı.

(Nebe 26)

Bekir Sadak Meali:

(24-26) Orada serinlik bulamayacaklar, islediklerine uygun olan kaynar su ve irin disinda bir icecek tadamiyacaklardir.

(Nebe 26)

Besim Atalay Meali:

24,25,26,27. Ne serinlik, ne içecek tadarlar, uygun ceza olarak, onlar ancak, kaynar sudan, İrinlerden tadacak, ummazlardı bir gün hesap olacak !

(Nebe 26)

Celal Yıldırım Meali:

(24-25-26) Ne serinlik, ne de (serin, tatlı bir) içecek tadacaklar, (amellerine) uygun bir ceza olarak sadece kaynar su ve bir de irinli, çok soğuk bir su içecekler.

(Nebe 26)

Cemal Külünkoğlu Meali:

24,25,26. Orada ne bir serinlik ve ne de içecek bir şey tadacaklar! (Yaptıklarına) uygun bir ceza olarak yalnızca kaynar su ve irin (içecekler).

(Nebe 26)

Diyanet İşleri Eski Meali:

24,25,26. Orada ne serinlik ne de içilecek bir şey tatmazlar; sadece kaynar su ve irin....

(Nebe 26)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(25-26) Ancak, uygun bir ceza olarak kaynar su ve irin içecekler.

(Nebe 26)

Diyanet Vakfı Meali:

23, 24, 25, 26. (Azgınlar) orada çağlar boyu kalırlar, orada bir serinlik ya da (susuzluk gideren) bir içecek tatmazlar, ancak (dünyada yaptıklarına) uygun karşılık olarak kaynar su ve irin tadarlar.

(Nebe 26)

Edip Yüksel Meali:

Yaptıklarına uygun bir karşılık olarak.

(Nebe 26)

Elmalılı Orjinal Meali:

Bir ceza ki bervechi vifak

(Nebe 26)

Elmalılı Yeni Meali:

Yaptıklarına tamamen uygun bir ceza olarak.

(Nebe 26)

Erhan Aktaş Meali:

Yaptıklarına uygun bir karşılık olarak.

(Nebe 26)

Gültekin Onan Meali:

(İşlediklerine) Uygun olan bir ceza olarak,

(Nebe 26)

Hakkı Yılmaz Meali:

(25-26) Ancak yaptıklarına uygun bir ceza olarak bir kaynar su ve irin tadarlar.

(Nebe 26)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Yaptıklarına) uygun bir ceza olarak.

(Nebe 26)

Harun Yıldırım Meali:

Uygun bir ceza olarak.

(Nebe 26)

Hasan Basri Çantay:

(Amellerine) uyaun bir ceza olarak.

(Nebe 26)

Hayrat Neşriyat Meali:

24,25,26. (Dünyada işledikleri amellere) uygun bir karşılık olarak, orada bir kaynar su ve bir irinden başka, ne bir serinlik, ne de bir içecek tadarlar!

(Nebe 26)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(24-26) Onun içinde, [taşkınlar] herhangi bir soğuk/buz tatmazlar, herhangi bir içecek de [tatmazlar]. Uyumlu bir karşılık olarak ancak kaynar su ve irin [tadarlar].

(Nebe 26)

Hüseyin Atay Meali:

24-26 Orada serinlik ortamı bulamayacaklar, yaptıklarınıza karşılık kaynar ve pek soğuk içecek dışında bir içecek tadamayacaklardır.

(Nebe 26)

İbni Kesir Meali:

İşlediklerine uygun bir ceza olarak.

(Nebe 26)

İlyas Yorulmaz Meali:

Azgınlar için uygun bir karşılık.

(Nebe 26)

İskender Ali Mihr Meali:

Uygun bir ceza (karşılık) olarak.

(Nebe 26)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Onlara uygun olan karşılık budur işte.

(Nebe 26)

Kadri Çelik Meali:

(İşlediklerine) Uygun olan bir ceza olarak.

(Nebe 26)

Mahmut Kısa Meali:

Yaptıkları kötülüklere en uygun bir karşılık olarak!

(Nebe 26)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Eh işte bu; tam onların yaptıklarının karşılığı.

(Nebe 26)

Mehmet Türk Meali:

24,25,26. (Onlar) orada, (dünyada) yaptıklarına tam uygun bir cezâ olarak kaynar sudan ve irinden başka, hiç bir serinlik ve içecek tadamayacaklar.

(Nebe 26)

Muhammed Celal Şems Meali:

Bu, (durumlarına) uygun bir cezadır.

(Nebe 26)

Muhammed Esed Meali:

(günahlarına) uygun bir karşılık!

(Nebe 26)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Bu, yaptıklarına uygun bir karşılıktır.

(Nebe 26)

Mustafa Çavdar Meali:

Tam da onlara uygun bir ceza!

Bknz: (3/106) - (32/14)

(Nebe 26)

Mustafa Çevik Meali:

17-30 Hiç şüpheniz olmasın ki, ilim ve kudreti ile her şeyi yoktan var edip, tekrar tekrar yaratan Allah, öldükten sonra sizleri de Kıyamet Günü ile birlikte yeniden diriltip bahşettiği hayatı ve nimetleri kullanış biçiminizden hesaba çekecek. Geleceği kesin olan O Günün zamanını yalnızca Rabbiniz olan Allah bilir. O Gün Sûr’a üflendiğinde bölük bölük mahşer yerine getirileceksiniz. Gökler O Gün kanatları açılmış kapılar gibi olacak, dağlar yerlerinden sökülüp toz halinde seraba dönüşüp yok olacak. Cehennem de işte o zaman, Allah’ın davetinden yüz çevirip, Kıyamet ve Hesap Günü’nün geleceğine inanmayan nankör ve azgınları beklemeye başlayacak, artık cehennem onların son durakları ve ebedi kalacakları mekânları olacak, orada ne serin bir yer bulabilecekler ne de serinletecek bir içecek... Kaynar su ve irinden başka yiyip içecek verilmeyecek; çünkü onlar, Allah adına tebliğ edilen âyetleri yalan sayıp, âhireti inkâr edip Rablerine başkaldırıyorlardı. Biz de onların yapıp ettiklerinin kaydını tutuyorduk. O Gün onlara şöyle denilecek: “Şimdi hak ettiğiniz azabı çekin bakalım, artırarak işlediğiniz suçlarınıza karşı Biz de azabımızın şiddetini artıracağız.”

(Nebe 26)

Mustafa İslamoğlu Meali:

(İnkarlarına) uygun bir karşılık...

(Nebe 26)

Osman Okur Meali:

(24-26) Orada serinlik bulamayacaklar, işlediklerine uygun olan kaynar su ve irin dışında bir içecek tadamıyacaklardır.

(Nebe 26)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Uygun bir ceza olarak.

(Nebe 26)

Ömer Öngüt Meali:

Yaptıklarına uygun bir karşılık olarak.

(Nebe 26)

Ömer Sevinçgül Meali:

Yapıp ettiklerine uygun bir ceza olarak!

(Nebe 26)

Sadık Türkmen Meali:

(Yaptıklarına karşılık) uygun bir ceza olarak!

(Nebe 26)

Seyyid Kutub Meali:

Yaptıklarına uygun bir ceza olarak

(Nebe 26)

Suat Yıldırım Meali:

Bu, yaptıklarının tam karşılığıdır.

(Nebe 26)

Süleyman Ateş Meali:

Yaptıklarına uygun bir ceza olarak.

(Nebe 26)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Tam suça göre ceza!

(Nebe 26)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Tam onlara uygun bir karşılık...

(Nebe 26)

Talat Koçyiğit Meali:

23-26 Orada süresi belirsiz uzun zaman kalacaklar ve âmellerine uygun olarak, kaynar su ve irinden başka ne bir serinlik ve ne de içecek bir şey tadamayacaklardır.

(Nebe 26)

Tefhimul Kuran Meali:

(İşlediklerine) Uygun olan bir ceza olarak,

(Nebe 26)

Ümit Şimşek Meali:

İşte lâyık bir ceza!

(Nebe 26)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Çok uygun bir karşılık olarak.

(Nebe 26)