53. Necm Suresi / 58.ayet

Fakat onun ne zaman geleceğini Allah’tan başka kimse bilemez.

Bknz: (43/66)

Mustafa Çavdar Meali

Necm 58 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Allah'tan başkası, çeviremez onu geri.

(Necm 58)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Onu (müjdelenen ve beklenen büyük değişim ve dönüşümü) Allah'ın dışında ortaya çıkaracak (ve zorlukları aşıp kutlu fetihler açacak) başkası yoktur! (Hiçbir güç bulunmamaktadır.)

(Necm 58)

Abdullah Parlıyan Meali:

Onu Allah'ın dışında ortaya çıkaracak başka hiç bir güç yoktur.

(Necm 58)

Adem Uğur Meali:

Onu (vaktini) Allah'tan başka açığa çıkaracak yoktur.

(Necm 58)

Ahmet Hulusi Meali:

Onu Allah dununda (ölüm sıkıntısını) açacak biri yoktur.

(Necm 58)

Ahmet Tekin Meali:

Onu açığa çıkaracak, ıstıraplarını, acılarını ortadan kaldıracak, Allah'ın dışında kimse yoktur.*

(Necm 58)

Ahmet Varol Meali

Onu Allah'tan başka ortaya çıkaracak yoktur.

(Necm 58)

Ali Bulaç Meali:

Onu Allah'ın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur).

(Necm 58)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Onun vaktini Allah'dan başka açıklayacak yoktur.

(Necm 58)

Ali Rıza Sefa Meali:

Allah'tan başka, onu açığa çıkaracak yoktur.

(Necm 58)

Ali Ünal Meali:

Onun (dehşet ve ızdırabını) Allah’tan başka giderecek kimse yoktur.

(Necm 58)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Allah’a karşı, ona (o azabın gelmesine) hiçbir engel yoktur.

(Necm 58)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Kıyamet yaklaştı. Allah'tan başka, onun vaktini ortaya çıkaracak yoktur.

(Necm 58)

Bekir Sadak Meali:

Onu Allah'tan baska ortaya koyacak yoktur.

(Necm 58)

Besim Atalay Meali:

Allahtan özge onu açan bulunmaz

(Necm 58)

Celal Yıldırım Meali:

Onu Allah'tan başka açıp ortaya koyacak yok.

(Necm 58)

Cemal Külünkoğlu Meali:

57,58. Yaklaşmakta olan (kıyamet iyice) yaklaştı. Onu Allah'ın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur).

(Necm 58)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Onu Allah'tan başka ortaya koyacak yoktur.

(Necm 58)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Onu Allah'tan başka açacak kimse yoktur.

(Necm 58)

Diyanet Vakfı Meali:

Onu (vaktini) Allah'tan başka açığa çıkaracak yoktur.

(Necm 58)

Edip Yüksel Meali:

ALLAH'tan başkası onu kaldıramaz.

(Necm 58)

Elmalılı Orjinal Meali:

Yoktur ona Allahdan başka açıcı

(Necm 58)

Elmalılı Yeni Meali:

Ona Allah'tan başka açıcı yoktur.

(Necm 58)

Erhan Aktaş Meali:

Onu, Allah'tan başkası çeviremez.

(Necm 58)

Gültekin Onan Meali:

Onu Tanrı'nın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur).

(Necm 58)

Hakkı Yılmaz Meali:

Onu Allah'ın astlarından kaldıracak/ buna engel olacak kimse yoktur.

(Necm 58)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Onu, Allah’ın dışında açığa çıkaracak hiç kimse yoktur.

(Necm 58)

Harun Yıldırım Meali:

Onu Allah’tan başka açığa çıkaracak yoktur.

(Necm 58)

Hasan Basri Çantay:

Onu Allahdan başka açığa çıkaracak yokdur.

(Necm 58)

Hayrat Neşriyat Meali:

57,58. O yaklaşan (kıyâmet), yaklaştı! Onu Allah'dan başka ortaya çıkarıcı yoktur.

(Necm 58)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Ona [yakınlaşıcıya], Allah'tan beride herhangi bir açıcı [mevcut] değildir.

(Necm 58)

Hüseyin Atay Meali:

55-62 Rabbinin iyiliklerinden hangisini tartışıyorsun? İşte bu da, ilk uyaranlardan bir uyarandır. Yaklaşacak olan yaklaşmıştır. Onu Allah'tan başka ortaya koyacak yoktur. Bu söze mi şaşıyorsunuz? Gülüyorsunuz da, ağlamıyorsunuz. Ve şaşkınca eğleniyorsunuz. Artık Allah için yere kapanın ve tapının.

(Necm 58)

İbni Kesir Meali:

Onu Allah'tan başka ortaya çıkaracak yoktur.

(Necm 58)

İlyas Yorulmaz Meali:

O yaklaşan azabı Allah dan başka kaldıracak hiçbir kimse yoktur.

(Necm 58)

İskender Ali Mihr Meali:

Onu, Allah’tan başka keşfedecek yoktur.

(Necm 58)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Onu Allah'tan başkası geciktiremez.

(Necm 58)

Kadri Çelik Meali:

Onun zorluklarını Allah'tan başka hiç kimse açıp gideremez.

(Necm 58)

Mahmut Kısa Meali:

Ve Son Saat gelip çattığında, Allah’tan başka hiçbir güç ona engel olamayacaktır!

(Necm 58)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(57-58) Eh artık yaklaşan yaklaştı. Onu (vaktini) Allah'tan başka açığa çıkaracak yoktur.

(Necm 58)

Mehmet Türk Meali:

Onun (ne zaman geleceğini,) Allah’tan başka bilecek kimse yoktur.

(Necm 58)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onu Allah dışında uzaklaştıracak (da) yoktur.

(Necm 58)

Muhammed Esed Meali:

(Ama) onu Allah'tan başka kimse açığa çıkaramaz...

(Necm 58)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Onu, Allah'tan başkası açığa çıkaracak değildir.

(Necm 58)

Mustafa Çavdar Meali:

Fakat onun ne zaman geleceğini Allah’tan başka kimse bilemez.

Bknz: (43/66)

(Necm 58)

Mustafa Çevik Meali:

57-58 Her insan kendi sonuna doğru yaklaşmaktayken, öte yandan kesin zamanını yalnızca Allah’ın bildiği Kıyamet ve Hesap Günü de yaklaşmaktadır.

(Necm 58)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Allah'tan başka kimse onun perdesini aralayamaz.

(Necm 58)

Osman Okur Meali:

Onu Allah'tan başka ortaya koyacak yoktur.

(Necm 58)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Onun için Allah Teâlâ'dan başka yoktur bir açıcı.

(Necm 58)

Ömer Öngüt Meali:

Onu Allah'tan başka açığa çıkaracak yoktur.

(Necm 58)

Ömer Sevinçgül Meali:

Yoktur ona Allah’tan başka açıcı.

(Necm 58)

Sadık Türkmen Meali:

Onu Allah’tan başka açığa çıkaracak yoktur.

(Necm 58)

Seyyid Kutub Meali:

Onun dehşetini Allah'tan başka hiç kimse başınızdan savamaz.

(Necm 58)

Suat Yıldırım Meali:

(56-58) İşte bu Peygamber de, önceki rehberlerden ve uyaranlardan biridir. O yaklaşan (kıyamet) yaklaştı. O gelmeden, ne zaman olacağını bildirecek, geldiğinde de onu giderecek Allah'tan başka kimse yoktur.

(Necm 58)

Süleyman Ateş Meali:

Onu Allah'tan başka açacak (geldiği zaman kaldıracak, vaktini erteleyecek veya onun ne zaman geleceğini belirleyecek) kimse yoktur.

(Necm 58)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Onu Allah'tan başkası ortaya çıkaramaz!

(Necm 58)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Ama onun vaktini Allah'tan başkası bilemez.

(Necm 58)

Şaban Piriş Meali:

Onu Allah'tan başkası açığa çıkaracak değildir.

(Necm 58)

Talat Koçyiğit Meali:

Allah'tan başka onun vaktini bilen de yok.

(Necm 58)

Tefhimul Kuran Meali:

Onu Allah'ın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur).

(Necm 58)

Ümit Şimşek Meali:

Onu Allah'tan başka açığa çıkaracak yoktur.

(Necm 58)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Onu Allah'tan başka kaldıracak/uzaklaştıracak yok.

(Necm 58)