4. Nisa Suresi / 10.ayet

Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, karınlarına sadece ateş doldururlar ve alevli bir ateşe atılırlar.

Bknz: (4/2)(4/5)»(4/6)

Mustafa Çavdar Meali

Nisa 10 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Yetimlerin mallarını zulümle yiyenler, ancak ateş yerler, o mallar, karınlarında ateştir adeta ve onlar, alevli ateşe atılacaklardır.

(Nisa 10)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Gerçekten, yetimlerin (sahipsiz ve çaresiz kimselerin) mallarını (haksızlık ve haram yollarla) zulmederek yiyenler, karınlarına ancak ateş doldurmuş olurlar. Zaten onlar, çılgın bir ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Abdullah Parlıyan Meali:

Doğrusu yetimlerin mallarını haksızca yiyip bitirenler, karınlarını sadece ateşle doldurmuş olurlar. Onlar öteki dünyada da çılgın bir ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Adem Uğur Meali:

Haksızlıkla yetimlerin mallarını yiyenler şüphesiz karınlarına ancak ateş tıkınmış olurlar; zaten onlar alevlenmiş ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Ahmet Hulusi Meali:

Yetimlerin mallarını haksız olarak yiyenler var ya, onlar karınlarını ateşle doldurmuş olurlar! Alevli ateşe sokulacaklardır.

(Nisa 10)

Ahmet Tekin Meali:

Haksız yere yetimlerin, dulların, kimsesizlerin mallarını, paralarını yiyenler, karınlarına ateş doldurmuş, bedenlerini ateşle beslemiş olurlar. Yakında körüklenen alev püsküren cehennemin dehşet verici ateşinde yanacaklar.

(Nisa 10)

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler karınlarına ateş yemiş olurlar. Ve bunlar alevli bir ateşin içine atılacaklardır.

(Nisa 10)

Ali Bulaç Meali:

Gerçekten, yetimlerin mallarını zulmederek yiyenler, karınlarına ancak ateş doldurmuş olurlar. Onlar, çılgın bir ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Yetimlerin mallarını zulmen (haksız olarak) yiyenler karınlarına ancak bir ateş yerler ve yakında alevli ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Ali Rıza Sefa Meali:

Aslında, yetimlerin mallarını haksızlıkla yiyenler, karınlarını yalnızca ateşle doldurmuş olurlar. Zaten yakında alevli ateşe girecekler.

(Nisa 10)

Ali Ünal Meali:

Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, karınlarında ancak (niteliğini şu anda bilmedikleri çok dehşetli bir) ateş yerler. Onlar, yakın bir gelecekte, (dünyadaki ateşlerden hiçbirine benzemeyen ve şiddetinin derecesini Allah’tan başka kimsenin bilmediği) kaynar ve alevli bir Ateş’e girip kavrulacaklardır.

(Nisa 10)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Yetimlerin mallarını zalimlikle yiyen o kişiler, onlar karınlarını ateşle doldurmaktan başka bir şey yapmıyorlar. Ve onlar sert, şiddetli bir ateşe dayatılacaklar.

(Nisa 10)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, ancak karınlarında ateş yemiş olurlar. Yakında onlar alevli bir ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Bekir Sadak Meali:

Yetimlerin mallarini haksiz yere yiyenler, karinlarina ancak ates tikinmis olurlar, zaten onlar cilgin aleve atilacaklardir. *

(Nisa 10)

Besim Atalay Meali:

Hakları olmaksızın öksüzlerin mallarını yiyenler, ancak karınlarına ateş doldururlar, alevli ateşte yanacaklardır

(Nisa 10)

Celal Yıldırım Meali:

Doğrusu yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, ancak karın dolusu ateş yemiş olurlar. Onlar harıl harıl yanıp yükselen bir ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Doğrusu yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, ancak karın dolusu ateş yemiş olurlar. Onlar çılgın bir ateşe (cehenneme) gireceklerdir.

(Nisa 10)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, karınlarına ancak ateş tıkınmış olurlar, zaten onlar çılgın aleve atılacaklardır.*

(Nisa 10)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, ancak ve ancak karınlarını doldurasıya ateş yemiş olurlar ve zaten onlar çılgın bir ateşe (cehenneme) gireceklerdir.

(Nisa 10)

Diyanet Vakfı Meali:

Haksızlıkla yetimlerin mallarını yiyenler şüphesiz karınlarına ancak ateş tıkınmış olurlar; zaten onlar alevlenmiş ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Edip Yüksel Meali:

Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler karınlarını ateşle doldurmuş olurlar ve cehennemi boylayacaklar.

(Nisa 10)

Elmalılı Orjinal Meali:

yetimlerin zulmen mallarını yiyenler muhakkak karınlarında sırf bir ateş yerler ve yarın bir çılgın ateşe yaslanırlar

(Nisa 10)

Elmalılı Yeni Meali:

Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, kesinlikle karınlarına sadece bir ateş yerler ve yarın çılgın bir ateşe yaslanırlar.

(Nisa 10)

Erhan Aktaş Meali:

Haksız şekilde yetimlerin mallarını yiyen kimseler, ancak karınlarına ateş doldurmuş olurlar. İşte onlar, yakında kızgın alevli ateşe atılacaklardır.

(Nisa 10)

Gültekin Onan Meali:

Gerçekten, yetimlerin mallarını zulmederek yiyenler, karınlarına ancak ateş doldurmuş olurlar. Onlar, çirkin bir ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Hakkı Yılmaz Meali:

Kesinlikle, yetimlerin mallarını haksız yere yiyen kimseler, kesinlikle karınlarının içinde ateş yerler. Ve yakında ateşi alevli cehenneme yaslanacaklardır.

(Nisa 10)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Şüphesiz ki yetimlerin mallarını zulümle yiyen kimseler, ancak karınlarına ateş dolduruyorlar. Ve onlar alevleri dehşet saçan ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Harun Yıldırım Meali:

Muhakkak ki yetimlerin mallarını haksızlıkla yiyenler ancak karınlarında ateş yemiş olurlar ve yakında alevli bir ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Hasan Basri Çantay:

Gerçek, yetimlerin mallarını haksız (ve haraam) olarak yiyenler karınlarına ancak bir ateş yemiş olurlar. Onlar çılgın bir ateşe (cehenneme) gireceklerdir.

(Nisa 10)

Hayrat Neşriyat Meali:

Şübhesiz ki haksız olarak yetimlerin mallarını yiyenler, karınlarına ancak bir ateş yemiş olurlar! Ve (onlar,) yakında çılgın alevli bir ateşe gireceklerdir!

(Nisa 10)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Gerçek şu ki, yetimlerin mallarını zulüm olarak yiyenler, karınlarının içine sadece bir ateş¹ yiyorlar ve çılgın Ateşi[n azabını] çekecekler!

(Nisa 10)

Hüseyin Atay Meali:

Doğrusu, öksüzlerin mallarını haksız yere yiyenler karınlarına ancak ateş tıkınmış olurlar. Onlar çılgın ateşe yaslanacaklardır.

(Nisa 10)

İbni Kesir Meali:

Yetimlerin mallarını zulmen yiyenler; karınlarına sadece ateş doldurmuş olurlar. Zaten onlar çılgın bir ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

İlyas Yorulmaz Meali:

Yetimlerin mallarını haksızlık yaparak yiyenler bilsinler ki, mutlaka ateşi karınlarına indirmişlerdir. Aynı zamanda yakıcı ateşe de atılacaklardır.

(Nisa 10)

İskender Ali Mihr Meali:

Muhakkak ki yetimlerin mallarını zulümle (haksızlıkla) yiyenler, karınlarına sadece ateş yerler. Ve onlar, yakında alevli ateşe atılacaklar.

(Nisa 10)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

İşte o kimseler ki öksüzlerin mallarını haksız yere yerler, gerçekten onlar karınlarına ateş indirmiş olurlar! Onlar kızgın bir ateşe atılacaklardır.

(Nisa 10)

Kadri Çelik Meali:

Gerçekten yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, ancak karınlarında bir ateş yemiş olurlar, onlar zaten alevlenmiş ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Mahmut Kısa Meali:

Yetimlerin mallarını haksız yollarla yiyenler, aslında bu davranışlarıyla sadece karınlarına ateş doldurmuş oluyorlar. Çünkü bu günahları yüzünden, çılgın bir ateşe gireceklerdir! Bu edep ve terbiye, bu adâlet ve insaf duyguları gönüllere telkin edildikten sonra, şimdi mirasta kimin ne kadar pay alacağı açıklanıyor:

(Nisa 10)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ateş yerler, zulüm ederek yetimlerin mallarını yiyen kimseler. Nitekim o mallar karınlarında ateştir. Onlar çılgın ateşe atılırlar.

(Nisa 10)

Mehmet Türk Meali:

Yetimlerin mallarını haksız bir biçimde yiyenler, karınları (dolusu) bir ateşten başka bir şey yemiş olmazlar ve (sonunda da) cehennemi boylarlar.

(Nisa 10)

Muhammed Celal Şems Meali:

Zulmederek (yetim veya) öksüzlerin mallarını yiyenler, şüphesiz karınlarına ateş doldururlar. Onlar, alevli ateşe girecekler.

(Nisa 10)

Muhammed Esed Meali:

Yetimlerin mallarını günahkarca yiyip bitirenler, sadece karınlarını ateşle doldurmuş olurlar. Çünkü (öteki dünyada) yakıcı bir ateşe mahkum olacaklar.

(Nisa 10)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Gerçek şu ki, yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler karınlarına sadece ateş doldurmuş olurlar. Onlar ki, çılgın bir ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Mustafa Çavdar Meali:

Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, karınlarına sadece ateş doldururlar ve alevli bir ateşe atılırlar.

Bknz: (4/2) - (4/5)»(4/6)

(Nisa 10)

Mustafa Çevik Meali:

Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, karınlarını ateşle doldurmuş olurlar. Onlar cehennemde korkunç bir ateşe mahkûm olacaklardır.

(Nisa 10)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Doğrusu, yetimlerin mallarını haksız yere boğazlarına geçirenler, karınlarını yalnızca ateşle doldurmuş olurlar. Zira, gelecekte çılgın bir ateşe mahkum olacaklar.

(Nisa 10)

Osman Okur Meali:

Doğrusu yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, ancak karın dolusu ateş yemiş olurlar. Onlar çılgın bir ateşe (cehenneme) gireceklerdir.

(Nisa 10)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Şüphesiz o kimseler ki, yetimlerin mallarını haksız yere yerler, muhakkak karınlarında sırf bir ateş yemiş olurlar ve yakında bir ateşe sokulacaklardır.

(Nisa 10)

Ömer Öngüt Meali:

Yetimlerin mallarını zulmen yiyenler, şüphesiz ki karınlarına sadece ateş doldurmuş olurlar ve onlar alevlenmiş ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Ömer Sevinçgül Meali:

Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, karınlarını ateşle doldurmuş olurlar. Sonra da çılgın bir ateşe atılırlar!

(Nisa 10)

Sadık Türkmen Meali:

Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, ancak ve ancak karınlarını doldurasıya ateş yemiş olurlar ve zaten onlar çılgın bir ateşe (cehenneme) gireceklerdir.

(Nisa 10)

Seyyid Kutub Meali:

Yetimlerin mallarını haksız biçimde yiyenler, midelerini ateşle doldurmaktan başka birşey yapmıyorlar. Zaten kudurmuş alevlerin içine atılacaklardır.

(Nisa 10)

Suat Yıldırım Meali:

Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, aslında karınları dolusu ateş yerler. Onlar, yarın harıl harıl yanan bir ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Süleyman Ateş Meali:

Zulüm ile öksüzlerin mallarını yiyenler, karınlarına sadece ateş koymaktadırlar ve çılgın bir ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, karınlarına ancak ateş tıkınmış olurlar, zaten onlar yakında çılgın aleve atılacaklardır.

(Nisa 10)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Yetimlerin malını haksız olarak yiyenler, karınlarına ancak ateş doldurmuş olurlar. İşte onlar, yakıcı bir ateşe atılacaklardır.

(Nisa 10)

Şaban Piriş Meali:

Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, karınlarına sadece ateş doldururlar ve alevli bir ateşe atılırlar.

(Nisa 10)

Talat Koçyiğit Meali:

Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, muhakkak ki karınlarını ateşle doldurmuş olurlar ve cehennemi boylarlar.

(Nisa 10)

Tefhimul Kuran Meali:

Gerçek şu ki, yetimlerin mallarını zulmederek yiyenler, karınlarına ancak ateş yemiş olurlar. Onlar, çılgın bir ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Ümit Şimşek Meali:

Yetimlerin mallarını haksız şekilde yiyenler, karınlarına ateş dolduruyorlar. Sonra da onlar alevli bir ateşe gireceklerdir.

(Nisa 10)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Şunda kuşkunuz olmasın ki, zulme başvurarak yetimlerin mallarını yiyenler karınlarına doldurmak üzere bir ateş yemekten başka bir şey yapmazlar. Ve onlar yakın bir zamanda, korkunç acılar veren bir azaba dalacaklardır.

(Nisa 10)