4. Nisa Suresi / 145.ayet

Şüphesiz ki, inanmadığı halde inanmış gibi görünen ikiyüzlü münafıklar ateşin en dibini boylayacaklardır. Onlar için asla bir yardımcı bulamazsın.

Bknz: (57/13)»(57/14)

Mustafa Çavdar Meali

Nisa 145 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Şüphe yok ki münafıklar, ateşin en aşağı katındadırlar ve kesin olarak onlara bir tek yardımcı bile bulamazsın.

(Nisa 145)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Şüphesiz (kâfirleri veli edinen) münafıklar, cehennem ateşinin en aşağı tabakasındadırlar. Onlara bir yardım edici de bulamazsın.

(Nisa 145)

Abdullah Parlıyan Meali:

Şüphesiz ki, münafıklar ateşin en aşağı tabakasına atılacaklardır. Sen onlara yardım edici birini bulamayacaksın.

(Nisa 145)

Adem Uğur Meali:

Şüphe yok ki münafıklar cehennemin en alt katındadırlar. Artık onlara asla bir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

Ahmet Hulusi Meali:

Muhakkak ikiyüzlüler (münafıklar) ateşin en dibindedirler! Onlar için bir yardımcı da asla bulunmaz!

(Nisa 145)

Ahmet Tekin Meali:

Müslüman görünerek İslâm'a karşı gizli eylem planları ve eylem yapan münafıklar cehennemin en alt katındadır. Onlara, asla bir yardım eden bulamayacaksın.

(Nisa 145)

Ahmet Varol Meali

Münafıklar cehennemin en alt tabakasındadırlar. Onlara bir yardımcı da bulamazsın.

(Nisa 145)

Ali Bulaç Meali:

Gerçekten münafıklar, ateşin en alçak tabakasındadırlar. Onlara bir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Muhakkak ki münafıklar cehennemin en aşağı tabakasındadırlar. (Cehennemin dibindedirler). Asla onların azabını kaldıracak bir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

Ali Rıza Sefa Meali:

Aslında, ikiyüzlüler, ateşin en aşağı katmanındadır. Onlara bir yardımcı da bulamazsın.

(Nisa 145)

Ali Ünal Meali:

Şüphesiz ki münafıklar, Ateş’in en alt tabakasındadırlar. Onlar için, (kendilerini oradan kurtaracak) bir yardımcı da bulamazsın.

(Nisa 145)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Şüphesiz o münafıklar, ateşin en alt katındadırlar. Ve sen onlara bir yardımcı da bulamazsın.

(Nisa 145)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Şüphe yok ki münafıklar cehennemin en alt katındadırlar. Artık onlara bir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

Bekir Sadak Meali:

Dogrusu munafiklar cehennemin en alt tabakasindadirlar. Onlara yardimci bulamayacaksin.

(Nisa 145)

Besim Atalay Meali:

Münafıklar cehennemin en alt katında, hiç yardımcı bulamazsın onlara

(Nisa 145)

Celal Yıldırım Meali:

Şüphesiz ki münafıklar Cehennem'in en aşağı tabakasındadırlar, onlara herhalde bir yardımcı da bulamazsın.

(Nisa 145)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Doğrusu münafıklar, cehennemin en alt tabakasındadırlar. Onlar için (orada) hiçbir yardımcı da bulamazsın.

(Nisa 145)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Doğrusu münafıklar cehennemin en alt tabakasındadırlar. Onlara yardımcı bulamayacaksın.

(Nisa 145)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Şüphesiz ki münafıklar, cehennem ateşinin en aşağı tabakasındadırlar. Onlara hiçbir yardımcı da bulamazsın.

(Nisa 145)

Diyanet Vakfı Meali:

Şüphe yok ki münafıklar cehennemin en alt katındadırlar. Artık onlara asla bir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

Edip Yüksel Meali:

İkiyüzlüler ateşin en aşağı katındadır. Onlara yardım edecek kimse bulamazsın.

(Nisa 145)

Elmalılı Orjinal Meali:

Münafıklar hiç şüphe yok ateşin en alt tabakasındadırlar. Artık onları buradan kurtaracak bir yardımcı bir halaskar bulamazsın.

(Nisa 145)

Elmalılı Yeni Meali:

Şüphesiz münafıklar cehennemin en alt tabakasındadırlar. İhtimal yok onlara bir kurtarıcı da bulamazsın.

(Nisa 145)

Erhan Aktaş Meali:

Münafıklar, ateşin en alt tabakasında olacaklar. Ve onlara asla bir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

Gültekin Onan Meali:

Gerçekten münafıklar, ateşin en alçak tabakasındadırlar. Onlara bir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

Hakkı Yılmaz Meali:

(145,146) Şüphesiz ki münâfıklar –tevbe edenler, düzeltenler, Allah'a sıkıca sarılanlar ve dinlerini Allah için arıtan kimseler müstesna; artık bunlar, mü’minlerle beraberdirler ve Allah, mü’minlere büyük bir ecir verecektir –, Ateş'ten, en aşağı tabakadadırlar. Sen de onlara bir yardım edici bulamazsın.

(Nisa 145)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Şüphesiz ki münafıklar, ateşin en alt tabakasındalardır. Sen onlar için bir yardımcı da bulamazsın.

(Nisa 145)

Harun Yıldırım Meali:

Muhakkak ki münafıklar ateşin en alt tabakasındadırlar. Sen onlar için asla bir yardımcı bulamazsın!

(Nisa 145)

Hasan Basri Çantay:

Şübhesiz münafıklar cehennemin en aşağı tabakasındadırlar. Kaabil değil, onları (kurtarmıya) bir yardım edici de bulamazsın.

(Nisa 145)

Hayrat Neşriyat Meali:

Şübhe yok ki münâfıklar, ateşin en aşağı tabakasındadırlar. Ve onlara aslâ bir yardımcı bulamazsın!

(Nisa 145)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Gerçekten, münafıklar [İkiyüzlülük yapanlar] ateşten en aşağıdaki diptedirler. Onlar için, asla bir devamlı yardımcı bulamayacaksın.

(Nisa 145)

Hüseyin Atay Meali:

Doğrusu, ikiyüzlüler, ateşin en alt katında olacaklar ve sen onlara yardım edecek birini bulamayacaksın.

(Nisa 145)

İbni Kesir Meali:

Doğrusu münafıklar; cehennemin en alt tabakasındadırlar. Onlara yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

İlyas Yorulmaz Meali:

İki yüzlü davrananlar (cehennem) ateşinin en aşağı (en çok azap veren) yerine gireceklerdir. Orada onlar için hiçbir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

İskender Ali Mihr Meali:

Muhakkak ki münafıklar, ateşin en aşağı tabakasındadırlar. Ve onlar için asla bir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Besbelli ki iki yüzlülerin yeri Cehennem ateşinin alt katıdır. Artık sen ona hiçbir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

Kadri Çelik Meali:

Doğrusu münafıklar ateşin en alt tabakasındadırlar. Onlara yardımcı bulamazsın.*

(Nisa 145)

Mahmut Kısa Meali:

Gerçek şu ki, ikiyüzlüler kâfirlerin en kötüsü olduklarından, cehennemin en aşağı tabakasına atılacaklar ve sen bile, ey Muhammed, onlara bir kurtarıcı, bir yardımcı bulamayacaksın!

(Nisa 145)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

İşte gerçekten münafıklar, ikiyüzlüler cehennem ateşinin en alt tabakasındadır. Şüphesiz ki orada, onlara yardımcı olacak herhangi birini de bulamazsınız.

(Nisa 145)

Mehmet Türk Meali:

Münâfıkların yeri kesinlikle cehennem ateşinin dibidir. (Ey Muhammed!) Onlar, oradayken sen (bile onlara) bir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

Muhammed Celal Şems Meali:

Şüphesiz münafıklar, (Cehennem) ateşinin en alt derinliklerinde olacaklar. Sen (de) onlara bir yardımcı bulamayacaksın.

(Nisa 145)

Muhammed Esed Meali:

Şüphe yok ki, ikiyüzlüler ateşin en dibine atılacaklar ve sen onlara yardım edebilecek birini bulamayacaksın.

(Nisa 145)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Doğrusu iki yüzlüler, ateşin en aşağı katmanında olacaklardır. Onlar için hiçbir yardımcı da bulamazsın.

(Nisa 145)

Mustafa Çavdar Meali:

Şüphesiz ki, inanmadığı halde inanmış gibi görünen ikiyüzlü münafıklar ateşin en dibini boylayacaklardır. Onlar için asla bir yardımcı bulamazsın.

Bknz: (57/13)»(57/14)

(Nisa 145)

Mustafa Çevik Meali:

144-146 Ey iman edenler! Siz sakın mü’minleri bırakıp da müşrik, kâfir ve münafıkları dost edinmeyin. Yoksa siz de Allah’ın size azap etmesi için apaçık bir delil ortaya koymuş olursunuz. Münafıklar cehennemin en alt tabakasında yanacaklardır ve kendilerine yardım edecek hiç kimse de bulamayacaklardır. Ancak tevbe edip, yalnızca Allah’ı ilah edinerek O’na karşı sorumluluklarını samimiyetle yerine getirenler, bağışlanacak ve mü’minlerle birlikte ödüllendirilecekler.

(Nisa 145)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Kuşku yok ki ikiyüzlüler ateşin en dibini boylayacaklar ve sen onlara yardım eden birini bulamayacaksın.

(Nisa 145)

Osman Okur Meali:

Şüphe yok ki münafıklar cehennemin en alt katındadırlar. Artık onlara asla bir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Şüphe yok ki, münafıklar ateşin en aşağı tabakasındadırlar. Ve elbette onlar için yardımcı da bulamazsın.

(Nisa 145)

Ömer Öngüt Meali:

Münafıklar cehennemin en alt tabakasındadırlar. Artık onlar için hiçbir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

Ömer Sevinçgül Meali:

İnanmayıp da inanır görünenler ateşin en derin yerindedirler! Onlara yardımcı bulamazsın!

(Nisa 145)

Sadık Türkmen Meali:

Şüphesiz ki münafıklar, cehennem ateşinin en aşağı tabakasındadırlar. Onlara hiçbir yardımcı da bulamazsın.

(Nisa 145)

Seyyid Kutub Meali:

Hiç şüphesiz münafıkların yeri cehennemin en alt katıdır. Onlara yardım edecek hiç birini bulamazsınız.

(Nisa 145)

Suat Yıldırım Meali:

Şu kesindir ki münafıklar cehennemin en alt katındadırlar. Onları oradan kurtaracak bir yardımcı da bulamazsın.

(Nisa 145)

Süleyman Ateş Meali:

Doğrusu iki yüzlüler, ateşin en aşağı tabakasındadırlar. Onlar için hiçbir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

Süleymaniye Vakfı Meali:

İkiyüzlüler (münafıklar), o ateşin en alt tabakasında olacaklardır. Onlara yardım edecek birini de bulamazsın.

(Nisa 145)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Münafıklar, cehennemin en alt katına atılacaklardır. Onlara hiçbir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

Şaban Piriş Meali:

Münafıklar cehennemin en aşağı tabakasındadırlar. Asla onlara (azabını kaldırmak için) bir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

Talat Koçyiğit Meali:

Şüphe yoktur ki münafıklar, ateşin en aşağı tabakasındadırlar. Onlar için asla bir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

Tefhimul Kuran Meali:

Gerçekten münafıklar, ateşin en alçak tabakasındadırlar. Onlara bir yardımcı da bulamazsın.

(Nisa 145)

Ümit Şimşek Meali:

Münafıklar ateşin en aşağı tabakasındadırlar; onları oradan kurtaracak bir yardımcı bulamazsın.

(Nisa 145)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Şu da bir gerçek ki ikiyüzlüler, ateşin en alt katındadırlar. Onlar için bir yardımcı asla bulamayacaksın.

(Nisa 145)