4. Nisa Suresi / 166.ayet
Nisa 166 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Fakat Allah, sana indirdiği kitapla tanıklık eder ki onu, bilerek indirmiştir ve melekler de tanıklık ederler ve tanık olarak Allah yeter.
(Nisa 166)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Fakat (bizzat) Allah, Sana indirdiğiyle şahitlik eder ki; O, bunu Kendi ilmiyle indirmiştir. Melekler de buna şahittirler. (Ve zaten) Şahit olarak Allah yeterlidir.
(Nisa 166)Abdullah Parlıyan Meali:
Fakat Allah sana indirdiğine şahitlik eder ki, O bunu kendi ilmiyle indirmiştir. Melekleri de buna şahitlik ederler. Oysa, hiç kimse Allah'ın şahitliği gibi şahitlik yapamaz.
(Nisa 166)Adem Uğur Meali:
Fakat Allah sana indirdiğine şahitlik eder; onu kendi ilmi ile indirdi. Melekler de (buna) şahitlik ederler. Ve şahit olarak Allah kâfîdir.
(Nisa 166)Ahmet Hulusi Meali:
Ne var ki, Allah sana inzal ettiği ile şahitliğini gösterir ki, HU'nun ilmi olarak onu sana inzal etmiştir. Melekler (bu inzal ile ilgili kuvveler - Cibril) de olayın şahididir. Şahit olarak Allah yeterlidir.
(Nisa 166)Ahmet Tekin Meali:
İnsanlardan bir kısmı senin peygamberliğini kabul ve şahitlik etmeseler de, Allah indirdiği Kur'ân ile Senin peygamberliğine şahitlik eder. Kur'ân'ı da kendi ilmi ile, kendi planı dahilinde, kendi iradesiyle indirdi. Melekler de bunlara şâhitlik ederler. Senin Allahın Rasulü olduğuna şâhit olarak Allah kâfidir.
(Nisa 166)Ahmet Varol Meali
Ancak Allah sana indirdiğini kendi ilmiyle indirdiğine şahitlik eder. Melekler de buna şahitlik ederler. Şahit olarak da Allah yeter.
(Nisa 166)Ali Bulaç Meali:
Fakat Allah, sana indirdiğiyle şahidlik eder ki, O, bunu kendi ilmiyle indirmiştir. Melekler de şahittirler. Şahid olarak Allah yeter.
(Nisa 166)Ali Fikri Yavuz Meali:
Lâkin Allah senin peygamberliğini, sana indirdiği icazkâr Kur'an ile isbat ve beyan eder ki, onu kendi ilmi (ezelîsi) ile indirmiştir. Melekler de buna şahidlik ederler. Allah şahid olarak kâfidir.
(Nisa 166)Ali Rıza Sefa Meali:
Allah, sana indirdiğini, Kendi bilgisiyle indirdiğine tanıklık eder; melekler de tanıklık ederler. Tanık olarak, zaten Allah yeterlidir.
(Nisa 166)Ali Ünal Meali:
(İnsanlar ister iman etsin ister etmesin,) ama Allah, sana indirdiğinin hak olduğuna bizzat şahadet etmektedir ve yine şahadet etmektedir ki, onu bizzat Kendi ilmine dayalı olarak ve yine Kendi ilmi dahilinde indirmektedir. Sonra, bu gerçeğe melekler de şahitlik etmektedirler. Aslında (başka şahitlere ihtiyaç da yoktur ya; çünkü bir şeyin gerçekliği için) şahit olarak Allah yeter.
(Nisa 166)Bahaeddin Sağlam Meali:
Fakat (bilhassa) Allah, sana indirdiğine, indirdiği şeyi bilerek indirdiğine şahitlik ediyor, melekler de şahitlik ediyor. Ve şahit olarak Allah yeter.*
(Nisa 166)Bayraktar Bayraklı Meali:
Fakat Allah, sana indirdiğine, onu kendi ilmiyle indirdiğine şahitlik eder. Melekler de şahitlik ederler. Şahit olarak Allah yeterlidir.
(Nisa 166)Bekir Sadak Meali:
Fakat Allah sana indirdigine sahidlik eder, onu bilerek indirmistir, melekler de sahidlik ederler. sahid olarak Allah yeter.
(Nisa 166)Besim Atalay Meali:
Sana indirmiş olduğu şeye, Allah tanıktır, onu kendi bilgisiyle gönderdi, melekler de tanık, yetişir Allahın tanık olması
(Nisa 166)Celal Yıldırım Meali:
Ama Allah, sana indirdiğiyle şahitlik eder ki, onu kendi ilmiyle indirmiştir; melekler de şahitlik ederler. Şahit olarak Allah yeter.
(Nisa 166)Cemal Külünkoğlu Meali:
Lakin Allah, sana indirdiği (Kur'an) ile şahitlik eder ki onu kendi (ezeli) ilmiyle indirmiştir. Melekler de şahitlik ederler. Zaten şahit olarak Allah yeter.
(Nisa 166)Diyanet İşleri Eski Meali:
Fakat Allah sana indirdiğine şahidlik eder, onu bilerek indirmiştir, melekler de şahidlik ederler. Şahid olarak Allah yeter.
(Nisa 166)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Fakat Allah, sana indirdiğini kendi ilmiyle indirmiş olduğuna şahitlik eder. Melekler de buna şahitlik eder. Şahit olarak Allah yeter.
(Nisa 166)Diyanet Vakfı Meali:
Fakat Allah sana indirdiğine şahitlik eder; onu kendi ilmi ile indirdi. Melekler de (buna) şahitlik ederler. Ve şahit olarak Allah kâfîdir.
(Nisa 166)Edip Yüksel Meali:
Fakat ALLAH, sana indirdiğine tanıklık eder. Onu kendi bilgisiyle indirdi. Melekler de buna tanıklık eder. Tanık olarak ALLAH yeter.
(Nisa 166)Elmalılı Orjinal Meali:
Lakin Allah bilhassa sana indirdiğiyle şehadet ediyor ki onu kendi ilmi sübhanisiyle indirdi, melekler de şehadet ediyorlar, maa haza Allahın şahid olması kafidir
(Nisa 166)Elmalılı Yeni Meali:
Fakat Allah, özellikle sana indirdiği ile şahitlik ediyor ki, onu kendi bilgisi ile indirdi. Melekler de şahitlik ediyorlar, kaldı ki Allah'ın şahit olması yeter!
(Nisa 166)Erhan Aktaş Meali:
Allah, sana indirdiği şeyi, kendi ilmi ile indirdiğine tanıklık eder. Melekler de tanıklık ederler. Ve tabii ki tanık olarak Allah yeter.
(Nisa 166)Gültekin Onan Meali:
Fakat Tanrı, sana indirdiğiyle şahidlik eder ki, O, bunu kendi ilmiyle indirmiştir. Melekler de şahittirler. Şahid olarak Tanrı yeter.
(Nisa 166)Hakkı Yılmaz Meali:
Fakat Allah, sana indirdiğine –ki onu Kendi bilgisiyle indirmiştir– şâhitlik eder. Tüm âyetler de şâhitlik ederler. Şâhit olarak da Allah yeter.
(Nisa 166)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
(Yahudiler: “Senin peygamber olduğuna şahitlik edecek bilgimiz yok.” diyor.) Lakin Allah sana indirdiğine şahitlik eder ki onu ilmiyle indirmiştir. Melekler de şahitlik etmektedir. Şahit olarak Allah yeter.
(Nisa 166)Harun Yıldırım Meali:
Oysa Allah sana indirdiğine şahitlik eder ki onu kendi ilmi ile indirmiştir. Melekler de şahitlik ederler. Şahit olarak Allah yeter.
(Nisa 166)Hasan Basri Çantay:
Bununla beraber Allah sana indirdiği (Kur'an-ı Kerim) ile şahidlik eder ki O, bunu kendi ilmiyle indirmişdir. Melekler de şahidlik ederler. Hakıyki şahid olmak bakımından sa (yalnız) Allah yeter.
(Nisa 166)Hayrat Neşriyat Meali:
(Onlar senin peygamberliğine şâhidlik etmiyorlar) fakat Allah sana indirdiği(Kur'ân) ile şâhidlik ediyor, onu kendi ilmiyle indirdi.(3) Melekler de (sana) şâhidlik ediyorlar. Ve şâhid olarak Allah yeter!*
(Nisa 166)Hubeyb Öndeş Meali: /
Fakat Allah sana indirdiği [şeye] -ki onu kendi bilgisiyle indirdi- şahitlik ediyor. Melekler de şahitlik ediyor. Devamlı bir şahit olarak Allah yetti.
(Nisa 166)Hüseyin Atay Meali:
Ancak Allah, sana indirdiğini bilerek indirdiğine tanıklık eder. Melekler de tanıklık ederler. Doğrusu tanık olarak Allah yeter.
(Nisa 166)İbni Kesir Meali:
Lakin Allah, sana indirdiğine şahidlik eder. Onu bilerek indirmiştir. Melekler de şahidlik ederler. Esasen şahid olarak Allah yeter.
(Nisa 166)İlyas Yorulmaz Meali:
Allah sana kendi bilgisi dahilinde indirdiği Kur'an'a şahittir ve meleklerde buna şahitlik ederler. Allah şahit olarak yeter.
(Nisa 166)İskender Ali Mihr Meali:
Öyle ki, Allah sana indirdiği şeyi (Kur’an’ı), kendi ilmi ile indirdiğine şahitlik eder. Ve melekler de şahitlik ederler. Ve Allah şahit olarak kâfidir.
(Nisa 166)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Ancak Allah, sana gönderdiğini kendi bilgisiyle gönderdiğine tanıktır, buna melekler de tanıktırlar. Yalnız Allah'ın tanık olması yeter.
(Nisa 166)Kadri Çelik Meali:
Fakat Allah sana indirdiğine şahitlik eder; onu kendi ilmi ile indirdi. Melekler de (buna) şahitlik ederler ve şahit olarak Allah kâfidir.
(Nisa 166)Mahmut Kısa Meali:
Ama Allah, sana indirdiği bu Kur’an ayetleri ile şâhitlik eder ki; onu doğrudan doğruya kendi ilmiyle indirmiştir! Kur’an erişilemez belâgati, etkileyici güzellikteki ifadeleri, içerdiği dosdoğru hükümler ve hikmetli öğütlerle, ilâhî bir kelam olduğuna yine bizzat kendisi şahitlik etmektedir. Ve melekler de buna şâhittir. Zaten şâhit olarak Allah yeter! Bütün bunlara rağmen;
(Nisa 166)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Allah sana indirdiğine kendi ilmiyle şahitlik eder. Buna yine şahitlik eder Nitekim melekler de. Oysa her şeye şahit olarak elbette ki Allah yeter.
(Nisa 166)Mehmet Türk Meali:
Fakat Allah, sana indirdiği kitabın kendi bilgisiyle indirildiğinin bizzat kendisi şahididir. Hatta buna, Melekler de şâhittir. (Esasen buna,) sadece Allah’ın şâhitliği yeter.
(Nisa 166)Muhammed Celal Şems Meali:
Ancak Allah, sana indirdiği (kelâmı,) Kendi kesin ilmiyle indirdiğine şahadet eder. (Buna) melekler (de) şahadet ederler. Şahit olarak Allah yeterlidir.
(Nisa 166)Muhammed Esed Meali:
Ama Allah, sana bahşettiği hakikate (Bizzat Kendisi) şahitlik yapar: onu kendi hikmetinin bir ürünü olarak bahşettik ve melekleri de ona şahit tutmuştur; oysa hiç kimse Allahın şahitliği gibi şahitlik yapamaz.
(Nisa 166)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Şu da var ki, Allah, sana indirdiğini, kendi bilgisiyle indirdiğine tanıklık eder. Melekler de tanıklık etmektedir. Zaten tanık olarak Allah yeter.
(Nisa 166)Mustafa Çavdar Meali:
Fakat Allah, sana indirdiğine şahitlik eder ki bu Kuran’ı kendi ilmi ile indirmiştir. Melekler de buna şahitlik ederler. Zira şahit olarak Allah yeter. (Nisa 166)Mustafa Çevik Meali:
166-169 Allah kendi ilminden, sana indirdiği Kur’an’ın, bizzat şahidi olmakla birlikte, melekler de buna şahittir, aslında şahit olarak Allah yeter. İnkâr eden ve başkalarını da Allah’ın davetinden alıkoyanlar şüphesiz doğru yoldan sapmışlardır. Allah böylelerini asla affedecek değildir, onlar gerçeği inkâra kendilerini şartlandırmışlardır. Sonunda da ebedî kalmak üzere hak ettikleri cehenneme atılacaklar. Bunu yapmak Allah için hiç de zor değildir.
(Nisa 166)Mustafa İslamoğlu Meali:
Lakin Allah, sana kendi ilminde indirdiğine bizzat şahitlik yapar ve melekler de şahitlik yaparlar: zaten şahid olarak Allah yeter.
(Nisa 166)Osman Okur Meali:
Fakat Allah sana indirdiği kitabın kendi bilgisi altında indirilmiş olduğuna şehadet eder. Melekler de buna şahitlik ederler. Aslında Allah'ın şahitliği yeterlidir.
(Nisa 166)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Fakat Allah Teâlâ (senin nübüvvetine) sana indirmiş olduğu (Kur'an-ı Mübîn) ile şehâdet ediyor ki onu kendi ilmiyle indirmiştir. Melekler de şehâdet ediyorlar. Mamafih Allah Teâlâ şahit olmaya kâfidir.
(Nisa 166)Ömer Öngüt Meali:
Fakat Allah, sana indirdiğine şâhitlik eder. Onu kendi ilmi ile indirdi. Melekler de şâhitlik ederler. Şâhit olarak Allah yeter!
(Nisa 166)Ömer Sevinçgül Meali:
Allah, sana indirdiğine tanıklık eder. Onu ilmiyle indirmiştir. Melekler de tanıklık ederler. Tanık olarak Allah yeter!
(Nisa 166)Sadık Türkmen Meali:
FAKAT ALLAH, sana indirdiği ile şahitlik eder ki; (önceki elçilere) indirdiğini de kendi ilmiyle indirmiştir. Buna Melekler de şahitlik eder! Zaten şahit olarak Allah’ın şahitliği kâfidir!
(Nisa 166)Seyyid Kutub Meali:
Fakat Allah sana indirdiği kitabın kendi bilgisi altında indirilmiş olduğuna şehadet eder. Melekler de buna şahitlik ederler. Aslında Allah'ın şahitliği yeterlidir.
(Nisa 166)Suat Yıldırım Meali:
Lakin Allah sana indirdiğine şahitlik eder ki onu kendi ilmiyle indirmiştir. Melekler de buna tanıklık ederler. Zaten Allah'ın şahit olması bir şeyin gerçekliği için yeter de artar!
(Nisa 166)Süleyman Ateş Meali:
Allah, sana indirdiğini kendi bilgisiyle indirmiş olduğuna şahidlik eder. Melekler de (buna) şahidlik ederler. Allah'ın şahidliği de (bir şeyin gerçekliği için) kafidir.
(Nisa 166)Süleymaniye Vakfı Meali:
Ama Allah sana indirdiği ile şahitlik eder ki (önceki elçilere[1]) indirdiğini de kendi ilmi ile indirmiştir. Buna Melekler de şahitlik ederler. Şahit olarak Allah yeter.
1)
Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Allah, sana indirmiş olduğu hakikatin şahididir. Onu kendi hikmetinin eseri olarak indirmiş, melekleri de buna şahit tutmuştur. Bir şeye Allah'ın şahit olması yeter.
(Nisa 166)Şaban Piriş Meali:
Fakat Allah sana indirdiği şeyle şahitlik eder ki onu kendi ilmi ile indirmiştir. Melekler de şahitlik ederler. Şahit olarak Allah yeter.
(Nisa 166)Talat Koçyiğit Meali:
Bununla beraber Allah, sana indirdiği Kur'ân'a şâhidlik eder ki, onu bizzat kendi ilmiyle indirmiştir. (Buna) melekler de şâhidlik ederler. Fakat şâhid olarak Allah yeter.
(Nisa 166)Tefhimul Kuran Meali:
Fakat Allah, sana indirdiğiyle şahidlik eder ki, O, bunu kendi ilmiyle indirmiştir. Melekler de şahittirler. Şahid olarak Allah yeter.
(Nisa 166)Ümit Şimşek Meali:
Allah sana indirdiğine bizzat şahitlik ediyor ki, onu ezelî ilmiyle indirmiştir. Melekler de buna şahitlik eder. Fakat şahit olarak Allah zaten kâfidir.
(Nisa 166)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Şu da var ki, Allah sana indirdiğini, kendi ilmiyle indirdiğine tanıklık eder. Melekler de tanıklık ediyorlar. Zaten tanık olarak Allah yeter.
(Nisa 166)