4. Nisa Suresi / 68.ayet
Nisa 68 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Ve onları mutlaka dosdoğru yola (ve sonsuz mutluluğa) yöneltip-iletirdik.
(Nisa 68)Ahmet Tekin Meali:
O zaman, onları doğru, muhkem, güvenli yolda, İslâmî hayatta başarıya ulaştırırdık.
(Nisa 68)Ali Ünal Meali:
Ve onları mutlaka (inançta, duyguda, düşüncede ve yaşayışta) dosdoğru bir yola iletirdik.
(Nisa 68)Bekir Sadak Meali:
(67-68) O zaman onlara kendi katimizdan buyuk bir ecir verir ve onlari dogru yola eristirirdik.
(Nisa 68)Celal Yıldırım Meali:
(67-68) Ve o zaman biz de kendi katımızdan onlara büyük bir mükâfat verir ve kendilerini elbette doğru bir yola eriştirirdik.
(Nisa 68)Diyanet İşleri Eski Meali:
67,68. O zaman onlara kendi katımızdan büyük bir ecir verir ve onları doğru yola eriştirirdik.
(Nisa 68)Elmalılı Orjinal Meali:
Ve elbette kendilerine doğrudan doğru bir tarikı müstekime çıkarırdık.
(Nisa 68)Hakkı Yılmaz Meali:
(67-68) Ve o zaman kesinlikle kendilerine nezdimizden çok büyük bir ödül verirdik. Ve onları kesinlikle doğru yola kılavuzlardık.
(Nisa 68)Hubeyb Öndeş Meali: /
(66-68) Şayet, kesinlikle biz "kendi benliğinizi/birbirinizi öldürün ve yurtlarınızdan çıkın" diye onlara [görev] yazsaydık, onlardan pek azı müstesna bunu yapmazlardı. Gerçekten onlar, kendilerine ne öğüt edildi ise onu yapmış olsalardı, mutlaka kendileri için daha iyi (hayırlı) ve tesbit [inancı sağlama alma] bakımından daha güçlü olacaktı. O zaman da, onlara tarafımızdan çok büyük bir ödülü mutlaka verirdik ve mutlaka onları, sapasağlam bir doğru yola iletirdik.
(Nisa 68)Hüseyin Atay Meali:
(67-68) O zaman, onlara katımızdan büyük bir ödül verirdik ve onlara doğru yol gösterirdik.
(Nisa 68)İskender Ali Mihr Meali:
Ve onları mutlaka Sıratı Mustakîm'e (Allah'a ulaştıran yola) iletirdik.
(Nisa 68)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Nitekim Biz onları mükafatları çok güvenli ve dosdoğru yola sevk ederdik.
(Nisa 68)Mehmet Türk Meali:
67,68. Ve o zaman elbette kendilerine katımızdan büyük mükâfat verirdik ve onları kesinlikle dosdoğru yola iletirdik.
(Nisa 68)Mustafa Çavdar Meali:
Ve onları, elbette dosdoğru bir yola yöneltirdik.Bknz: (1/5) - (4/174)»(4/175) - (5/16) - (24/54) - (34/6)
(Nisa 68)Mustafa Çevik Meali:
66-68 Şayet Biz, o münafıklara “Yaratılışınızın sebebi olan hayatı yaşamak uğrunda, gerekirse hayatınızı feda edin yahut gerekirse yurtlarınızı terk edin.” diye emretmiş olsaydık, içlerinden çok azı bunu yapmaya razı olurdu. Hâlbuki onlar öğüt verilerek davet olunduklarına uysalardı, kendileri için daha hayırlı olur, gerçek imana kavuşmuş olurlardı. Biz de o takdirde onlara yardım eder, hidayet ile ödüllendirirdik.
(Nisa 68)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(67-68) O zaman onlara, katımızdan büyük bir ödül verir ve doğru yola iletirdik.
(Nisa 68)