55. Rahman Suresi / 21.ayet

O halde Rabbinizin onca nimetinden hangisini yalanlayabilirsiniz.

Bknz: (80/17)»(80/23)

Mustafa Çavdar Meali

Rahman 21 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Artık Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyabilirsiniz?

(Rahman 21)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Şu halde Rabbinizin hangi nimetini (değersiz sanıp) yalanlamaya kalkışırsınız?

(Rahman 21)

Abdullah Parlıyan Meali:

Öyleyse siz ey iki topluluk! Rabbinizin bunca nimetlerinden hangisini yalan sayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Adem Uğur Meali:

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Ahmet Hulusi Meali:

Hakikat böyle iken, Rabbinizin (varlığınızı oluşturan Esma özelliklerinin - şuur ve bedeninizin) nimetlerinin hangi birini sayarsınız yalan?

(Rahman 21)

Ahmet Tekin Meali:

Ey insanlar ve cinler, bu durumda, Rabbinizin nimetlerinden hangisini, Kuran'dan hangi ilkeyi önemsemeyerek sınırsız rahmetini, kudretini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Ahmet Varol Meali

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Ali Bulaç Meali:

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Ali Fikri Yavuz Meali:

O halde (ey cinler ve insanlar), Rabbinizin hangi nimetlerini edersiniz inkâr?

(Rahman 21)

Ali Rıza Sefa Meali:

Artık, Efendinizin, hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Ali Ünal Meali:

Şu halde (ey insanlar ve cinler), Rabbinizin hangi nimetini inkâr edebilirsiniz?

(Rahman 21)

Bahaeddin Sağlam Meali:

19, 21. İki denizi salıvermiş, buluşuyorlar. Fakat aralarında bir engel olduğundan birleşemiyorlar. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?

(Rahman 21)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Şimdi, Rabbinizin ilginç tezahürlerini nasıl inkar edersiniz?

(Rahman 21)

Bekir Sadak Meali:

Oyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsiniz?

(Rahman 21)

Besim Atalay Meali:

Tanrınızın hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Celal Yıldırım Meali:

Artık Rabbınızın hangi nimetlerini yalanlıyabilirsiniz ?

(Rahman 21)

Cemal Külünkoğlu Meali:

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?

(Rahman 21)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

O halde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 21)

Diyanet Vakfı Meali:

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Edip Yüksel Meali:

Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Elmalılı Orjinal Meali:

Şimdi rabbinizin hangi eltafına dersiniz yalan?

(Rahman 21)

Elmalılı Yeni Meali:

şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?

(Rahman 21)

Erhan Aktaş Meali:

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Gültekin Onan Meali:

Şu halde rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Hakkı Yılmaz Meali:

Peki siz ikiniz, Rabbinizin güç yetirdiklerinin; eşsiz gücünün, eşsiz nimetlerinin hangisini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 21)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Bu durumda) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayacaksınız?

(Rahman 21)

Harun Yıldırım Meali:

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Hasan Basri Çantay:

O halde Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Hayrat Neşriyat Meali:

Şimdi Rabbinizin ni'metlerinden hangisini yalanlarsınız?

(Rahman 21)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(19-21) Birbiriyle karşılaşan iki büyük suyu¹ salıverdi. İkisinin arasında, birbirlerini aşmayı isteyemeyecekleri bir engel² vardır. O halde, ikiniz RAB'binizin üstün nimetlerinin hangisini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 21)

Hüseyin Atay Meali:

19-21 İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermişti. Aralarında aşamadıkları bir engel vardır. Öyleyken, Rabbinizin iyiliklerinden hangisini yalanlarsınız?

(Rahman 21)

İbni Kesir Meali:

Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?

(Rahman 21)

İlyas Yorulmaz Meali:

Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

İskender Ali Mihr Meali:

O halde siz (insan ve cin toplumu), Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 21)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Nasıl olur da siz çalabınızın iyiliklerini tanımaz olursunuz?

(Rahman 21)

Kadri Çelik Meali:

O halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Mahmut Kısa Meali:

Şu hâlde, söyleyin ey insanlar ve cinler, Rabb’inizin bunca nîmetlerinden hangi birini inkâr edebilirsiniz?

(Rahman 21)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Açıktır artık, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız. Mümkün mü inkar?

(Rahman 21)

Mehmet Türk Meali:

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Ey cinler ve insanlar!) Öyleyse ikiniz, Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edeceksiniz?

(Rahman 21)

Muhammed Esed Meali:

Öyleyse, Rabbinizin hangi nimet ve kudretini inkar edebilirsiniz?

(Rahman 21)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Öyleyse rabbinizin hangi nimetini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Mustafa Çavdar Meali:

O halde Rabbinizin onca nimetinden hangisini yalanlayabilirsiniz.

Bknz: (80/17)»(80/23)

(Rahman 21)

Mustafa Çevik Meali:

19-23 Allah birinin suyu tatlı, diğerininki tuzlu olan iki denizi salarak birbirine kavuşturmuş ve aralarına koyduğu engelle sularını birbirine karıştırmamıştır. Sınırsız ilmiyle böyle takdir edip, buna kâdir olan Rabbinizin kudretini nasıl inkâr edersiniz? O iki denizin ikisinden de irili ufaklı inci mercan çıkarır, daha birçok nimetlerinden de yararlanırsınız. Buna rağmen bu nimetlerin hangisinin Rabbinizin size ikramı olmadığını söyleyebilirsiniz?

(Rahman 21)

Mustafa İslamoğlu Meali:

o halde Rabbinizin hangi nimetini inkar edebilirsiniz?

(Rahman 21)

Osman Okur Meali:

Öyleyken, Rabbinizin eşsiz gücünün hangisini yalanlarsınız?

(Rahman 21)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz?

(Rahman 21)

Ömer Öngüt Meali:

Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 21)

Ömer Sevinçgül Meali:

Rabbinizin hangi nimetini yalanlayabilirsiniz!

(Rahman 21)

Sadık Türkmen Meali:

O halde bir düşünün, Rabbinizin nimet ve kudretinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Seyyid Kutub Meali:

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 21)

Suat Yıldırım Meali:

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkar edebilirsiniz?

(Rahman 21)

Süleyman Ateş Meali:

Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 21)

Süleymaniye Vakfı Meali:

(Ey insanlar ve cinler) Bu durumda Rabbinizin hangi nimeti karşısında yalan söyleyebilirsiniz?

(Rahman 21)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Buna rağmen Rabbinizin gücünü ve nimetlerini nasıl görmezlikten gelirsiniz?

(Rahman 21)

Şaban Piriş Meali:

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetini yalanlayabilirsiniz.

(Rahman 21)

Talat Koçyiğit Meali:

O halde şimdi Rabbınızın hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Tefhimul Kuran Meali:

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 21)

Ümit Şimşek Meali:

Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edersiniz?

(Rahman 21)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 21)