30. Rum Suresi / 58.ayet
Rum 58 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Ve biz, bu Kur'an'da, insanlara her çeşit örneği getirdik ve sen, onlara bir delil göstersen: Siz derler, ancak aslı olmayan şeyleri öne sürenlersiniz.
(Rum 58)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Yemin olsun ki Biz bu Kur’an’da insanlara (gerekli olan) her çeşit misali (ve manayı) getirip (anlattık.Ama) Sen onlara bir ayet getirdiğin zaman (hemen itiraz ve isyana kalkışılmaktadır.) Ve o kâfirler (hiç düşünmeden) “Siz (geleneklerimizi ve mevcut düzenimizi) iptal edenlerden (ve yeni şeyler uyduruverenlerden) başkası değilsiniz” demeye (başlayacaklardır).
(Rum 58)Abdullah Parlıyan Meali:
Biz bu Kur'ân'da, insanların önüne her türlü örnek olayı koyduk, ama onlara sen bir delil getirip, mucize göstersen, o zaman o Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenler: “Siz ancak boş ve anlamsız şeylerle uğraşanlarsınız!” diyecekler.
(Rum 58)Adem Uğur Meali:
Andolsun ki biz, bu Kur'an'da insanlar için her çeşit misale yer vermişizdir. Şayet onlara bir mucize getirsen inkârcılar kesinlikle şöyle diyeceklerdir: Siz ancak bâtıl şeyler ortaya atmaktasınız.
(Rum 58)Ahmet Hulusi Meali:
Andolsun ki şu Kuran'da insanlar için her çeşit misalden vurguladık! Yemin olsun ki, onlara bir delil getirsen, o hakikat bilgisini inkar edenler elbette şöyle diyeceklerdir: "Siz palavracısınız!"
(Rum 58)Ahmet Tekin Meali:
Andolsun, biz bu Kur'ân'da dini hakikatların delillerini, gerekçelerini, insani ve ahlaki değerlerin zaruretini insanların iyiliği, kurtuluşu için insanlara sunduk. Onlara bir mûcize bile getirsen, kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar edenler, küfre saplananlar: “Siz ancak, bâtıl şeyler ortaya atıyorsunuz” diyecekler.*
(Rum 58)Ahmet Varol Meali
Andolsun biz bu Kur'an'da insanlara her tür örneği verdik. Onlara bir mucize getirsen inkar edenler mutlaka: "Siz ancak batıla yöneltenlersiniz" diyeceklerdir.
(Rum 58)Ali Bulaç Meali:
Andolsun, biz bu Kur'an'da insanlar için her örneği gösterdik. Şüphesiz, sen onlara bir ayetle geldiğin zaman, o inkar edenler, mutlaka: "Siz ancak muptil olanlardan başkası değilsiniz" derler.
(Rum 58)Ali Fikri Yavuz Meali:
Gerçekten biz bu Kur'an'da, insanlar için, her çeşit misalden beyan ettik. Şübhe yok ki (ey Rasûlüm), sen onlara (istedikleri gibi gökten başka) bir ayet de getirsen, o küfre varanlar mutlaka: “- Siz (ey peygamberler ve müminler), ancak yalan uyduranlarsınız.” diyeceklerdir.
(Rum 58)Ali Rıza Sefa Meali:
Üstelik gerçek şu ki, bu Kur'an'da, insanlar için her türlü örneği, değişik biçimlerde anlattık. Onlara bir mucize getirsen, nankörlük edenler, kesinlikle, şöyle derler: "Asılsız şeyler uydurmaktan başka bir şey yapmıyorsunuz!"
(Rum 58)Ali Ünal Meali:
Gerçek şu ki, Biz bu Kur’ân’da insanlar için (hakkı–hakikati görebilsinler diye) misal, temsil ve kıssalar yoluyla her türlü delili sunduk, her türden ders verdik. Sen onlara (istedikleri türde) bir mucize de getirsen, (o kadar delile bile bile gözlerini kapayan ve) küfürde ısrar edenler, “Siz, ancak bâtıl bir yol icat etme peşindesiniz.” derler.
(Rum 58)Bahaeddin Sağlam Meali:
Andolsun! Biz insanlar için, bu Kur’anda her misali açıkladık. Ve andolsun! Eğer onlara bir ayet (mucize) getirsen, o kâfirler: “Siz ancak boş ve yalan şeylerle uğraşırsınız” derler.
(Rum 58)Bayraktar Bayraklı Meali:
Biz, insanlara bu Kur'an'da her türlü örneği verdik. Şayet onlara bir mucize getirsen, inkarcılar kesinlikle şöyle diyecekler: "Siz, sadece batıl şeyler ortaya koymaktasınız."
(Rum 58)Bekir Sadak Meali:
And olsun ki bu Kuran'da insanlar icin her turlu misali vermisizdir. Bununla beraber, eger sen onlara bir mucize getirmis olsan, inkar edenler: «Siz ancak batil seyler ortaya atanlarsiniz» derler.
(Rum 58)Besim Atalay Meali:
Biz bu Kur'an içinde, insanlar için, her bir şeyden örnek verdik; sen onlara, bir belge getirseydin, kâfirler derlerdi ki: «Ancak siz düzencilersiniz»
(Rum 58)Celal Yıldırım Meali:
Şanıma yemin olsun ki, biz bu Kur'ân'da insanlar için her çeşit misâlden getirdik. And olsun ki sen onlara başka bir âyet (açık belge ya da mu'cize) de getirsen, şüphen olmasın ki o küfredenler, «siz ancak bâtılla (boş anlamsız gerçek dışı şeyhi uğraşanlarsınız» diyecekler.
(Rum 58)Cemal Külünkoğlu Meali:
Gerçekten biz, bu Kur'an'da insanlara her türlü misali verdik. Andolsun ki, eğer onlara bir ayet getirsen, o inkâr edenler yine: “Siz düzmece iddialarda bulunmaktan başka bir şey yapmıyorsunuz!” derler.
(Rum 58)Diyanet İşleri Eski Meali:
And olsun ki bu Kuran'da insanlar için her türlü misali vermişizdir. Bununla beraber, eğer sen onlara bir mucize getirmiş olsan, inkar edenler: "Siz ancak batıl şeyler ortaya atanlarsınız" derler.
(Rum 58)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Andolsun, biz bu Kur'an'da insanlara her türlü misali verdik. Andolsun, eğer sen onlara bir ayet getirsen, inkar edenler mutlaka, "Siz ancak asılsız şeyler uyduranlarsınız" derler.
(Rum 58)Diyanet Vakfı Meali:
Andolsun ki biz, bu Kur'an'da insanlar için her çeşit misale yer vermişizdir. Şayet onlara bir mucize getirsen inkârcılar kesinlikle şöyle diyeceklerdir: Siz ancak bâtıl şeyler ortaya atmaktasınız.
(Rum 58)Edip Yüksel Meali:
Biz bu Kuran'da halka her türlü örneği verdik. Onlara bir mucize getirsen, kafirler, 'Siz yanılanlarsınız,' diyeceklerdir.
(Rum 58)Elmalılı Orjinal Meali:
Celalim hakkı için bu Kur'anda her türlü meselden temsil getirdik, yemin ederim ki sen onlara başka bir ayet de getirsen o küfredenler yine diyecekler ki: siz her halde mubtılsiniz
(Rum 58)Elmalılı Yeni Meali:
Andolsun ki bu Kur'an'da her çeşit misaller getirdik. Yemin ederim ki, sen onlara başka bir ayet de getirsen o küfredenler yine diyecekler ki: "Siz muptilsiniz (olmayanı gerçek gibi gösteren kimselersiniz)!"
(Rum 58)Erhan Aktaş Meali:
Ant olsun ki, insanlar için bu Kur'an'da her türlü örneği vererek gerçekleri anlattık. Sen onlara bir ayet[1] de getirsen, gerçeği yalanlayan nankörler kesinlikle: "Siz, sadece, asılsız iddialarda bulunan kimselersiniz." derler.
1)Mucize, kanıt.
Gültekin Onan Meali:
Andolsun, biz bu Kuran'da insanlar için her örneği gösterdik. Şüphesiz, sen onlara bir ayet ile geldiğin zaman, o küfredenler mutlaka: "Siz ancak muptil olanlardan başkası değilsiniz" derler.
(Rum 58)Hakkı Yılmaz Meali:
Ve andolsun ki Biz, insanlar için bu Kur’ân'da tüm örneklerden kesinlikle örnekler getirdik. Ve andolsun ki sen, onlara bir âyet de getirsen o kâfirler; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddetmiş olan o kimseler: “Siz, sadece, bâtıl şeyleri ortaya koyanlarsınız” diyeceklerdir.
(Rum 58)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Andolsun ki biz, bu Kur’ân’da insanlar için her türlü örneği verdik. Şayet sen onlara bir ayet/mucize getirecek olsan o kâfirler mutlaka: “Siz, batıl uyduranlardan başkası değilsiniz.” derler.
(Rum 58)Harun Yıldırım Meali:
Andolsun ki biz, bu Kur'an'da insanlar için her çeşit misale yer vermişizdir. Şayet onlara bir mucize getirsen inkârcılar kesinlikle şöyle diyeceklerdir: Siz ancak bâtıl şeyler ortaya atmaktasınız.
(Rum 58)Hasan Basri Çantay:
Andolsun ki bu Kur'anda insanlar için her (çeşid) misal (ler) irad etmişizdir. Andolsun ki (Habibim) onlara herhalde bir ayeti getirsen küfreden (o adam) lar mutlakaa: "Siz tezvircilerden başkası değilsiniz" diyeceklerdir.
(Rum 58)Hayrat Neşriyat Meali:
Şânım hakkı için, bu Kur'ân'da insanlara her çeşit misâlden (ve ma'nâdan)getirdik.(2) Ve muhakkak ki, onlara bir âyet de getirsen, o inkâr edenler elbette: “Siz ancak bâtıl şeyler uyduran kimselersiniz” diyeceklerdir.*
(Rum 58)Hubeyb Öndeş Meali: /
Doğrusu: bu kur'an'da, her bir misalden [bir kısmını] insanlar için örneklendirmiştik. Gerçekten, onlara herhangi bir ayet [mucize] getirsen, gerçeği örtmüş olanlar mutlaka "Siz, ancak [gerçeği] iptal edenlersiniz!" diyecekler.
(Rum 58)Hüseyin Atay Meali:
Andolsun, bu Kur 'anda insanlar için her türlü örneği vermişizdir. Andolsun, eğer sen onlara bir belge getirmiş olsan, inkâr edenler "Siz ancak saçmalıyorsunuz" derler.
(Rum 58)İbni Kesir Meali:
Andolsun ki; bu Kur'an'da insanlar için her türlü misali irad etmişizdir. Bununla beraber sen, onlara herhangi bir ayet getirmiş olsan küfredenler: Siz ancak batıl şeyler ortaya atanlarsınız, derler.
(Rum 58)İlyas Yorulmaz Meali:
Biz bu Kur'an da insanlar için her tülü misali verdik. Sen onlara bir mucize getirsen, doğruları inkar etmiş olanlar “Siz ancak batıldasınız” diyecekler.
(Rum 58)İskender Ali Mihr Meali:
Ve andolsun ki, bu Kur’ân’da insanlar için bütün meselelerden örnekler verdik. Ve eğer onlara bir âyet getirsen, kâfirler mutlaka: "Siz sadece batılla uğraşan kimselersiniz." derler.
(Rum 58)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Ant olsun ki Biz bu Kur'an'da insanlar için örneklerin her türlüsünü verdik. Eğer onlara da Musa'nın beyaz eliyle değneği gibi belgeler getirmiş olsaydık, yine de tanımıyacaklar, «Sizler ancak yalancı kimselersiniz» diyeceklerdir.
(Rum 58)Kadri Çelik Meali:
Şüphesiz biz bu Kur'an'da insanlar için her türlü örneği gösterdik. Hiç tartışmasız, sen onlara bir ayetle geldiğin zaman o küfre sapanlar mutlaka, “Siz ancak batıl ehlinden başkası değilsiniz” derler.
(Rum 58)Mahmut Kısa Meali:
Doğrusu Biz bu Kur’an’da, insanlara hakîkati tüm berraklığıyla göstermeye yetecek her türden ibret verici misaller, apaçık ve anlaşılır örnekler verdik. Bununla birlikte, sen onlara Kur’an mûcizelerinden bir delil göstersen, hakîkati inkâra şartlanmış olanlar, “Siz boş ve saçma işlerle uğraşmaktan başka bir şey yapmıyorsunuz! Bırakın bunları! Sınırsız zevk ve eğlence içinde hayatı doyasıya yaşamak varken; doğruluk, erdemlilik ve fedâkârlık gibi safsatalarla ne diye keyfimizi bozalım?” diyecekler.
(Rum 58)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Muhakkak ki biz Kur'an'da insanlar için her türlü örneği verdik. Sen mucize göstersen eğer, Rabbin ayetini inkar edenler: "Siz batıl şeyleri ileri sürüp uyduran kimselersiniz" derler.
(Rum 58)Mehmet Türk Meali:
Biz, bu Kur’an’da insanlara her türlü örneği getirdik. Ama sen, onlara bir âyet getirince o kâfirler, kesinlikle: “Siz ancak düzmece şeyler ortaya koyuyorsunuz.” derler.
(Rum 58)Muhammed Celal Şems Meali:
Biz mutlaka bu Kur’an’da, insanlar için her türlü misali beyan ettik. Eğer sen kendilerine bir mucize getirsen, kâfir olanlar kesinlikle, “Siz ancak yalancılarsınız,” diyecekler.
(Rum 58)Muhammed Esed Meali:
Biz bu Kuran'da insanların önüne her türlü örnek olayı koyduk. Ama onlara (böyle) bir mesajla yaklaşırsan, hakikati inkara şartlanmış olanlar, mutlaka, "Siz düzmece iddialarda bulunmaktan başka bir şey yapmıyorsunuz!" derler.
(Rum 58)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Doğrusu, bu Kur anda insanlar için biz her türlü örneği verdik. Onlara bir tansık getirsen bile, inkarcılar; "Siz, ancak geçersiz şeyleri ileri sürenlersiniz," derler.
(Rum 58)Mustafa Çavdar Meali:
Andolsun ki biz bu Kuran’da insanlara her türlü örneği vererek uyardık. Artık sen onlara bir ayet getirsen bile, gerçeği örtbas eden kâfirler: – Siz hep boş ve asılsız şeylerle uğraşıyorsunuz derler.Bknz: (17/89) - (18/54) - (39/27)
(Rum 58)Mustafa Çevik Meali:
58-59 Biz bu Kur’an âyetleri ile doğru ve yanlış hayat tarzının ne olduğunu apaçık misallerle ve tekrarlarla ortaya koyduk. Ey Peygamber! Sen inkârcılığı tabiatları haline getirmiş olanlara mucizeler göstersen de daveti kabul ettiremezsin. Onlar yine, “Siz asılsız ve boş iddialarla bizim düzenimizi bozmaya çalışıyorsun.” derler. Böylelerinin Allah’a nankörlükleri, inatları ve küstahlıkları sebebiyle kalplerinde mutsuzluk, tatminsizlik oluşur.
(Rum 58)Mustafa İslamoğlu Meali:
Doğrusu Biz bu Kur'an'da, insanlara (hakikati) her türlü dolaylı anlatım tarzını kullanarak açıkladık. Ama onlara (bu türden mesel içeren) bir ayetle gelsen, inkarda direnenler yine de: "Siz sadece batılın peşine düşen kişilersiniz" derler.
(Rum 58)Osman Okur Meali:
Andolsun ki bu Kuran'da insanlar için her türlü misali vermişizdir. Bununla beraber, eğer sen onlara bir ayet getirmiş olsan, inkar edenler: "Siz ancak batıl şeyler ortaya atanlarsınız" derler.
(Rum 58)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Andolsun ki, bu Kur'an'da insanlar için herbir meselden irâd ettik. Ve muhakkak ki, onlara herhangi bir âyet getirecek olsan elbette kâfir olanlar diyeceklerdir ki, siz mubtil kimselerden başka değilsiniz.
(Rum 58)Ömer Öngüt Meali:
Andolsun ki biz bu Kur'an'da insanlar için her türlü misali getirdik. Şayet sen onlara bir âyet (mucize) getirsen, kâfir olanlar: “Siz ancak bâtıl şeyler ortaya atmaktasınız. ” derler.
(Rum 58)Ömer Sevinçgül Meali:
Andolsun! Kur’an’da insanlar için her türlü misali verdik. Sen onlara bir mucize göstersen, inkâr edenler, “Siz gerçek dışı işler yapıyorsunuz!” derler.
(Rum 58)Sadık Türkmen Meali:
ANT OLSUN Kİ; Biz Kur’an’da, insanlar için (akıllara, düşünce ve duygulara hitap edici) her tür misali (ortaya koyup) anlattık. Bundan böyle; şüphe yok ki, sen onlara, bir mucize de getirsen (inanmıyorlar ve) inkâr edenler (sana:) “Siz; (sen ve arkadaşların) yürürlükte olanı/geleneklerimizi, iptal edicilerden başkası değilsiniz!” diyorlar.
(Rum 58)Seyyid Kutub Meali:
Andolsun; biz bu Kur'an'da insanlara her çeşit misali getirip anlattık. Onlara bir ayet getirdiğin zaman inkâr edenler; «Siz ancak geleneklerinizi iptal edenlerden başkası değilsiniz» derler.
(Rum 58)Suat Yıldırım Meali:
Biz gerçekten bu Kur'an'da insanlar için nice meseller getirdik. Eğer sen onlara karşı istedikleri bir mucizeyi getirmiş olsan dahi, o kafirler: "Siz ancak, batıl iddialar peşindesiniz" derler.
(Rum 58)Süleyman Ateş Meali:
Andolsun biz bu Kur'an'da insanlara her çeşit misali getirip anlattık. Onlara bir ayet getirdiğin zaman inkar edenler: "Siz (geleneklerimizi) iptal edenlerden başka bir şey değilsiniz." derler.
(Rum 58)Süleymaniye Vakfı Meali:
Bu Kur'an'da insanlar için her örneği verdik. Sen onlara bir mucize getirseydin görmezlikten gelenler hemen, "Siz boş şeylerle uğraşıyorsunuz" derlerdi.
(Rum 58)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Bu Kur'an'da insanlara her türlü örnek olayı anlattık. Ama onlara bir mesaj götürdüğünde: "Siz, aslı astarı olmayan şeyler söyleyip duruyorsunuz" derler.
(Rum 58)Şaban Piriş Meali:
Gerçekten, bu Kur'an'da insanlar için her türlü örneği verdik. Onlara bir mucize getirsen bile, inkarcılar: -Siz, ancak batıl şeyleri ileri sürenlersiniz derler.
(Rum 58)Talat Koçyiğit Meali:
Şurası bir gerçektir ki, biz bu Kur'ân'da, insanlar için her çeşit misali vermişizdir. Buna rağmen sen, onlara bir mucize de getirsen, o inkâr edenler, mutlaka "siz, iptalcilerden başka bir şey değilsiniz" derler.
(Rum 58)Tefhimul Kuran Meali:
Andolsun, biz bu Kur'an'da insanlar için her örneği gösterdik. Hiç tartışmasız, sen onlara bir ayetle geldiğin zaman, o küfre sapanlar, mutlaka: «Siz ancak muptil olanlardan başkası değilsiniz» derler.
(Rum 58)Ümit Şimşek Meali:
Doğrusu Biz bu Kur'ân'da insanlara her türlü misali vermiş bulunuyoruz. Fakat sen onlara bir âyet getirdiğinde, inkâr edenler, “Siz ancak bâtıl şeyler uydurup duruyorsunuz” derler.
(Rum 58)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Yemin olsun ki, biz bu Kur'an'da insanlar için her türlü örneği verdik. Sen onlara bir mucize getirsen, o inkar edenler mutlaka şöyle diyeceklerdir: "Siz, eskiyi hükümsüz kılanlardan başkası değilsiniz."
(Rum 58)