26. Şuara Suresi / 115.ayet

Çünkü ben sadece apaçık bir uyarıcıyım.

Bknz: (51/51)

Mustafa Çavdar Meali

Şuara 115 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ben ancak, apaçık bir korkutucuyum.

(Şuara 115)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

"Ben, ancak, apaçık bir uyarıcıyım (ikaz ve inzar ediciyim) ."

(Şuara 115)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ben sadece gerçekleri, apaçık dile getiren bir uyarıcıyım.”

(Şuara 115)

Adem Uğur Meali:

Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.

(Şuara 115)

Ahmet Hulusi Meali:

"Ben sadece apaçık bir uyarıcıyım!"

(Şuara 115)

Ahmet Tekin Meali:

“Ben kesinlikle, sorumluluk, hesap ve cezanın varlığını açıklayan apaçık bir uyarıcıyım.”

(Şuara 115)

Ahmet Varol Meali

Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım."

(Şuara 115)

Ali Bulaç Meali:

"Ben, yalnızca apaçık bir uyarıcıyım."

(Şuara 115)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Ben ancak açık bir korkutucuyum.”

(Şuara 115)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Ben, apaçık bir uyarıcıdan başkası değilim!"

(Şuara 115)

Ali Ünal Meali:

“Ben, (insanların yaptıklarını araştırmaya memur veya onlardan sorumlu değilim;) ben, ancak gerçeği apaçık ortaya koymaya memur bir uyarıcıyım.”

(Şuara 115)

Bahaeddin Sağlam Meali:

“Ben ancak, apaçık bir uyarıcıyım.”

(Şuara 115)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Nuh dedi ki: "Onların yaptıkları hakkında bilgim yoktur. Onların hesabı Rabbime aittir, düşünsenize! Ben iman edenleri kovacak değilim. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım."

(Şuara 115)

Bekir Sadak Meali:

(112-115) Nuh: «Onlarin yaptiklari hakkinda bir bilgim yoktur; hesablari Rabbime aittir, dusunsenize! Ben inananlari kovacak degilim. Ben sadece acikca uyariciyim» dedi.

(Şuara 115)

Besim Atalay Meali:

Ancak açık bir kocunduranım»

(Şuara 115)

Celal Yıldırım Meali:

Ben ancak açık-seçik (şekilde, gelecek olan tehlikeyi haber veren ve işlenilen kötülüklere karşı elîm bir azâbın hazırlandığını duyuran) bir uyarıcıyım.

(Şuara 115)

Cemal Külünkoğlu Meali:

“Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.”

(Şuara 115)

Diyanet İşleri Eski Meali:

112,113,114,115. Nuh: "Onların yaptıkları hakkında bir bilgim yoktur; hesabları Rabbime aittir, düşünsenize! Ben inananları kovacak değilim. Ben sadece açıkça uyarıcıyım" dedi.

(Şuara 115)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

"Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım."

(Şuara 115)

Diyanet Vakfı Meali:

Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.

(Şuara 115)

Edip Yüksel Meali:

'Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.'

(Şuara 115)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ben ancak açık, bir nezirim

(Şuara 115)

Elmalılı Yeni Meali:

Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım." dedi.

(Şuara 115)

Erhan Aktaş Meali:

"Ben, yalnızca apaçık bir uyarıcıyım."

(Şuara 115)

Gültekin Onan Meali:

"Ben, yalnızca apaçık bir uyarıcıyım."

(Şuara 115)

Hakkı Yılmaz Meali:

(112-115) Nûh dedi ki: “Onların yaptıklarına dair bir bilgim yoktur. Onların hesabı ancak Rabbime aittir. Eğer düşünürseniz! Ve ben iman edenleri kovucu değilim. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.”

(Şuara 115)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“Ben, yalnızca apaçık bir uyarıcıyım.”

(Şuara 115)

Harun Yıldırım Meali:

Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.

(Şuara 115)

Hasan Basri Çantay:

"Ben (gelecek tehlikelerle) apaçık korkutandan başka (bir kimse) de değilim".

(Şuara 115)

Hayrat Neşriyat Meali:

“Ben sâdece apaçık bir korkutucuyum.”

(Şuara 115)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(112-115) [Nuh] "Onların, bulunmakta oldukları eylemler konusunda bilgim yoktur. Farkındaysanız, onların hesabı, RAB'bimden başkasına [düşecek] değildir. Hâlbuki ben inançlıları küçümseyip kovucu değilim. Apaçık bir uyarıcıdan başkası değilim." dedi.

(Şuara 115)

Hüseyin Atay Meali:

112-115 Dedi: "Onların yaptıkları hakkında bir bilgim yoktur; hesapları Rabbime aittir, keşke anlasanız! Ben inananları kovacak değilim. Ben sadece açık bir uyarıcıyım."

(Şuara 115)

İbni Kesir Meali:

Ben, ancak apaçık bir uyarıcıyım.

(Şuara 115)

İlyas Yorulmaz Meali:

“Ben yalnızca açıkça uyarıcıyım” dedi.

(Şuara 115)

İskender Ali Mihr Meali:

Ben sadece apaçık bir nezirim (uyarıcıyım).

(Şuara 115)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Ben ancak açıktan açığa uyarıcıyım, okadar.»

(Şuara 115)

Kadri Çelik Meali:

“Ben, yalnızca apaçık bir uyarıp korkutucuyum.”

(Şuara 115)

Mahmut Kısa Meali:

“Çünkü ben, sadece açık ve net olarak gerçekleri dile getiren bir uyarıcıyım.”

(Şuara 115)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(114-115) .-Açıkçası ben müminleri kovmam. Ben yalnızca apaçık uyarıcı bir elçiyimdir.

(Şuara 115)

Mehmet Türk Meali:

“Ben ancak açık bir uyarıcıyım.” (dedi)

(Şuara 115)

Muhammed Celal Şems Meali:

“Ben, sadece açıkça uyaranım.”

(Şuara 115)

Muhammed Esed Meali:

ben sadece (gerçekleri) apaçık dile getiren bir uyarıcıyım."

(Şuara 115)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

"Çünkü ben ancak apaçık bir uyarıcıyım."

(Şuara 115)

Mustafa Çavdar Meali:

Çünkü ben sadece apaçık bir uyarıcıyım.

Bknz: (51/51)

(Şuara 115)

Mustafa Çevik Meali:

111-115 Nûh’tan bunları işiten müşrik kavmi ona, “Ne yani, toplumun en alt kesiminden olanların sana uyduklarını göre göre bizim de mi sana uymamızı bekliyorsun?” dediler. Nûh onlara şöyle dedi: “Bana uyanların geçmişte neyi, ne niyetle yaptıklarını bilemem, hangi sınıftan olduklarının, imkânlarının azlığının, çokluğunun bana gelmeden önceki toplumsal durumlarının hiçbir önemi yok. Onlar hakkında yargıda bulunmak size de, bana da düşmez, kulları hakkında yargıda bulunmak yalnızca Rabbime aittir. Keşke sizler de bunu anlayıp, böyle düşünebilseydiniz. Şunu da iyi bilin ki, ben Allah’a iman edip ona uygun yaşamak isteyenleri yanımdan uzaklaştıracak değilim. Ben yalnızca sizleri Allah adına, O’nun daveti olan nizam ile ahlaka çağıran bir peygamberim.”

(Şuara 115)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Çünkü ben, (hakkı) tüm açıklığıyla (ortaya koyan) bir uyarıcıdan başkası değilim."

(Şuara 115)

Osman Okur Meali:

(114-115) Ben iman edenleri asla kovamam. Ben sadece açıkça uyaran bir elçiyim."

(Şuara 115)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

«Ben apaçık bir korkutandan başka değilim.»

(Şuara 115)

Ömer Öngüt Meali:

“Ben sadece apaçık bir uyarıcıyım. ”

(Şuara 115)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.”

(Şuara 115)

Sadık Türkmen Meali:

Ben sadece apaçık bir uyarıcıyım.”

(Şuara 115)

Seyyid Kutub Meali:

Ben sadece açık sözlü bir uyarıcıyım.

(Şuara 115)

Suat Yıldırım Meali:

(114-115) Ben iman edenleri asla kovamam. Ben sadece açıkça uyaran bir elçiyim."

(Şuara 115)

Süleyman Ateş Meali:

"Ben sadece apaçık bir uyarıcıyım."

(Şuara 115)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Ben sadece açık uyarılarda bulunan bir kişiyim" dedi.

(Şuara 115)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(112-115) Nuh: "Onların önceki durumu beni ilgilendirmez. Onları yargılamak Rabbime düşer. Keşke bunu düşünebilseniz. İman edenleri yanımdan kovamam. Çünkü ben, sadece apaçık bir uyarıcıyım" dedi.

(Şuara 115)

Şaban Piriş Meali:

Ben, ancak apaçık bir uyarıcıyım.

(Şuara 115)

Talat Koçyiğit Meali:

"Ben, sadece apaçık bir uyarıcıyım."

(Şuara 115)

Tefhimul Kuran Meali:

«Ben, yalnızca apaçık bir uyarıcı korkutucuyum.»

(Şuara 115)

Ümit Şimşek Meali:

“Ben ancak apaçık uyarıcıyım.”

(Şuara 115)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Ben sadece açık bir biçimde uyarmaktayım."

(Şuara 115)