26. Şuara Suresi / 185.ayet
Şuara 185 ayeti için diğer mealler.
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
(Ama onlar) Dediler ki: "Sen ancak büyülenmişlerdensin (boş hayal ve hevesler peşindesin) .”
(Şuara 185)Ahmet Tekin Meali:
Onlar: “Sen, olsa olsa, büyülenerek aklı etki altına alınanlardan birisisin” dediler.
(Şuara 185)Ali Fikri Yavuz Meali:
(Onlar, peygamberleri Şuayb'a şöyle) dediler: “- Sen muhakkak çok büyülenenlerdensin.
(Şuara 185)Bekir Sadak Meali:
(185-187) «Sen ancak buyulenmisin birisin. Bizim gibi bir insandan baska bir sey degilsin. Dogrusu seni yalancilardan saniyoruz. Eger dogru sozlu isen gogun bir parcasini ustumuze dusur» dediler.
(Şuara 185)Diyanet İşleri Eski Meali:
185,186,187. "Sen ancak büyülenmişin birisin. Bizim gibi bir insandan başka bir şey değilsin. Doğrusu seni yalancılardan sanıyoruz. Eğer doğru sözlü isen göğün bir parçasını üstümüze düşür" dediler.
(Şuara 185)Hakkı Yılmaz Meali:
(185-187) Onlar: “Sen, kesinlikle büyülenmişlerden birisin. Sen de bizim gibi bir beşerden başka bir şey değilsin. Biz senin kesinlikle yalancılardan biri olduğundan eminiz. Şâyet doğrulardan isen, üstümüze gökten bir parça düşürüver!” dediler.
(Şuara 185)Hayrat Neşriyat Meali:
(Onlar şöyle) dediler: “Sen ancak iyice sihirlenmiş kimselerdensin!”
(Şuara 185)Hubeyb Öndeş Meali: /
(185-186) Onlar "Sen, sadece sihirlenmişlerdensin. Bizim örneğimizde bir beşer'den başkası değilsin. Gerçekten, biz senin kesinlikle yalancılardan [olduğunu] düşünüyoruz." dediler.
(Şuara 185)Hüseyin Atay Meali:
185-187 Dediler: "Sen büyülenmişlerden birisin. Bizim gibi bir beşerden başka bir şey değilsin. Doğrusu, seni ancak yalancılardan sanıyoruz. Eğer doğru sözlülerden isen, göğün bir parçasını üzerimize düşür."
(Şuara 185)Mahmut Kısa Meali:
Fakat bu güzel çağrıya karşılık onlar, “Ey Şuayb!” dediler, “Anlaşılansen, diline doladığın ilâhlarımızın gazâbına uğrayarak büyülenmişsin.”
(Şuara 185)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
(185-186) "Sen büyülenmişsin, bizim gibi insansın, seni yalancılardan sanıyoruz" dediler.
(Şuara 185)Muhammed Celal Şems Meali:
(Bunun üzerine) onlar dediler ki: “Sen, ancak yemek verilenlerdensin.” (Bknz. 26:154)
(Şuara 185)Mustafa Çavdar Meali:
Onlar: Belli ki sen, adamakıllı büyülenmiş birisin, dediler. (Şuara 185)Mustafa Çevik Meali:
185-187 Şuayb’ın bu uyarılarına rağmen Eykeliler ona, “Anlaşılan birileri seni büyülemiş, kafanı karıştırmış, sen de sadece bizim gibi bir insansın, peygamber olduğunu da nereden çıkarıyorsun? Biz senin söylediklerine inanmıyoruz fakat sen ille de peygamberlik iddiasındaysan ve söylediklerin doğru ise, o zaman gökten başımıza bir parça düşür de görelim.” dediler.
(Şuara 185)Osman Okur Meali:
(185-187) "Sen ancak büyülenmiş birisin. Bizim gibi bir insandan başka bir şey değilsin. Doğrusu seni yalancılardan sanıyoruz. Eğer doğru sözlü isen göğün bir parçasını üstümüze düşür" dediler.
(Şuara 185)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(185-187) "Doğrusu sen büyülenmiş birisin. Sen de bizim gibi bir insansın. Bu yüzden düpedüz bir yalancı olduğunu düşünüyoruz. Eğer doğru söylüyorsan, gökten üzerimize azap indir" dediler.
(Şuara 185)Talat Koçyiğit Meali:
Onlar ise şöyle demişlerdi: "Sen ancak büyülenmiş kimselerden birisin."
(Şuara 185)