26. Şuara Suresi / 85.ayet

Beni nimetlerle dolu cennetlerin varislerinden kıl!

Bknz: (39/74)

Mustafa Çavdar Meali

Şuara 85 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Beni Naim cennetinin mirasçılarından et.

(Şuara 85)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

“Beni nimetlerle-donatılmış cennetin mirasçılarından kıl.”

(Şuara 85)

Abdullah Parlıyan Meali:

ve beni o nimetlerle dolu, cennetin varislerinden eyle.

(Şuara 85)

Adem Uğur Meali:

Beni, Naîm cennetinin vârislerinden kıl.

(Şuara 85)

Ahmet Hulusi Meali:

"Beni nimetler cennetinin varislerinden kıl!"

(Şuara 85)

Ahmet Tekin Meali:

“Beni, içinde ebedî yaşayacağım Naîm Cennet'inin vârislerinden eyle.”*

(Şuara 85)

Ahmet Varol Meali

Nimetleri bol cennetin (Naim cennetinin) mirasçılarından eyle.

(Şuara 85)

Ali Bulaç Meali:

"Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl,"

(Şuara 85)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Beni Naîm Cennetinin varislerinden kıl.

(Şuara 85)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Beni, nimet cennetinin kalıtçılarından yap!"

(Şuara 85)

Ali Ünal Meali:

“Ve beni içinde nimetlerin kaynadığı Cennet’in mirasçılarından kıl.

(Şuara 85)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Beni, nimetleri bol olan Cennetin varislerinden kıl.

(Şuara 85)

Bayraktar Bayraklı Meali:

-"Sonraki nesiller arasında benim doğrulukla anılmamı sağla. Beni nimet cennetine varis olaylardan eyle. Babamı da bağışla; o, doğrusu şaşırmışlardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalple gelenden başkasına mal ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni utandırma!"

(Şuara 85)

Bekir Sadak Meali:

(84-89) Sonrakilerin beni guzel sekilde anmalarini sagla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kil. Babami da bagisla, o suphesiz sapiklardandir. Insanlarin diriltilecegi gun, Allah'a temiz bir kalble gelenden baska kimseye malin ve ogullarin fayda vermeyecegi gun, beni rezil etme» demisti.

(Şuara 85)

Besim Atalay Meali:

Nimet cennetlerinin vârislerinden eyle

(Şuara 85)

Celal Yıldırım Meali:

Beni Naîm Cennet'inin vârislerinden eyle.

(Şuara 85)

Cemal Külünkoğlu Meali:

“Beni nimetlerinle dolu cennetin mirasçılarından eyle!”

(Şuara 85)

Diyanet İşleri Eski Meali:

84,85,86,87,88,89. Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme" demişti.

(Şuara 85)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

"Beni Naim cennetinin varislerinden eyle."

(Şuara 85)

Diyanet Vakfı Meali:

Beni, Naîm cennetinin vârislerinden kıl.

(Şuara 85)

Edip Yüksel Meali:

'Beni, Nimetler Cennetine varis olanlardan yap.'

(Şuara 85)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve beni naıym cennetinin varislerinden eyle

(Şuara 85)

Elmalılı Yeni Meali:

Ve beni Naim cennetinin varislerinden eyle!

(Şuara 85)

Erhan Aktaş Meali:

"Ve beni nimeti bol Cennet'in mirasçılarından kıl."

(Şuara 85)

Gültekin Onan Meali:

"Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl."

(Şuara 85)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve beni nimeti bol cennetin mirasçılarından kıl!

(Şuara 85)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“Beni Naim Cennetinin vârislerinden kıl.”

(Şuara 85)

Harun Yıldırım Meali:

“Beni Na’îm cennetinin mirasçılarından kıl.”

(Şuara 85)

Hasan Basri Çantay:

"Beni Naıym cennetinin varislerinden kıl".

(Şuara 85)

Hayrat Neşriyat Meali:

“Ve beni Naîm Cennetinin vârislerinden kıl!”

(Şuara 85)

Hubeyb Öndeş Meali: /

"Beni, Naim'in cennetine mirasçı olanlardan yap"

(Şuara 85)

Hüseyin Atay Meali:

84-89 Ve gelecekler arasında benim için bir doğruluk dili kıl. Beni nimet cennetine vâris olanlardan eyle. Babamı da bağışla, doğrusu, o şaşırmışlardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a esen bir gönülle gelenden başkasına malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni utandırma."

(Şuara 85)

İbni Kesir Meali:

Beni Naim cennetinin varislerinden kıl.

(Şuara 85)

İlyas Yorulmaz Meali:

“Beni, nimetlerin bol olduğu cennetlere mirasçı olanlardan yap.”

(Şuara 85)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve beni, ni’metlendirilmiş cennetlerinin varislerinden kıl.

(Şuara 85)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Beni dirlikli Cennet'e konanlardan eyle.

(Şuara 85)

Kadri Çelik Meali:

“Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl.”

(Şuara 85)

Mahmut Kısa Meali:

“Beni, o nîmetlerle dolu cenneti kazananlardan eyle.”

(Şuara 85)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(Allah'ım) Beni nimetlerle donatılmış Naim cennetine varisçilerden eyleyiver

(Şuara 85)

Mehmet Türk Meali:

“Beni nîmetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl.”

(Şuara 85)

Muhammed Celal Şems Meali:

“Beni nimetli Cennetler’e vâris olanlardan kıl.”

(Şuara 85)

Muhammed Esed Meali:

ve beni o nimetlerle dolu bahçenin varislerinden biri yap!

(Şuara 85)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

"Beni, nimetlerle dolu Cennetin mirasçılarından kıl."

(Şuara 85)

Mustafa Çavdar Meali:

Beni nimetlerle dolu cennetlerin varislerinden kıl!

Bknz: (39/74)

(Şuara 85)

Mustafa Çevik Meali:

83-86 Ve İbrahim şöyle dua etmeye başladı: “Rabbim, bana doğru ile yanlışı birbirinden ayırt edebilme yeteneği, doğru hükmedebilme gücü bahşet ve beni faziletli, erdemli, hayırlı kulların arasına kat, doğruluk timsali olarak anılan kullarından eyle, cennetinin nimetlerine kavuşanlar arasına beni de kat ve babamı da affeyle, çünkü o yolunu şaşırmış biridir. Rabbim beni Hesap Günü mahcup etme.”

(Şuara 85)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ve beni ölümsüz nimetlerle dolu cennetin varislerinden kıl!

(Şuara 85)

Osman Okur Meali:

(84-89) Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme" demişti.

(Şuara 85)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

«Ve beni Nâim cennetinin varislerinden kıl!»

(Şuara 85)

Ömer Öngüt Meali:

“Beni Naîm cennetinin vârislerinden kıl!”

(Şuara 85)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Beni, nimetlerle dolu cennetini miras alanlardan eyle!

(Şuara 85)

Sadık Türkmen Meali:

Beni bol nimetli cennetin mirasçılarından kıl.

(Şuara 85)

Seyyid Kutub Meali:

Beni bol nimetli cennette sürekli kalanlardan eyle.

(Şuara 85)

Suat Yıldırım Meali:

Naim cennetlerine varis olanlardan eyle beni ya Rabbi.

(Şuara 85)

Süleyman Ateş Meali:

"Beni ni'met(i bol olan) cennetinin varislerinden kıl."

(Şuara 85)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Beni nimetlerle dolu Cennet'e mirasçı kıl.

(Şuara 85)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

"Beni, o nimetlerle dolu cennete yerleştir."

(Şuara 85)

Şaban Piriş Meali:

Beni nimet cennetlerinin varislerinden kıl!

(Şuara 85)

Talat Koçyiğit Meali:

"Beni nimet cennetinin vârislerinden kıl."

(Şuara 85)

Tefhimul Kuran Meali:

«Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl,»

(Şuara 85)

Ümit Şimşek Meali:

“Beni nimetlerinle dolu Cennetin vârislerinden eyle.

(Şuara 85)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Beni, nimetlerle dolu cennetin mirasçılarından kıl."

(Şuara 85)