42. Şura Suresi / 50.ayet

Yahut dilediğine de hem kız hem erkek çocuklar bağışlar. Dilediğini de kısır yapar. Çünkü O, her şeyi bilendir ve her şeye gücü yeten ve bir ölçü koyandır.

Bknz: (19/8)(25/74)

Mustafa Çavdar Meali

Şura 50 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Yahut da çift olarak hem kız evlat verir, hem oğlan ve dilediğini de kısır yaratır; şüphe yok ki onun her şeye gücü yeter.

(Şura 50)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Veya erkekler ve dişiler olarak çift (ikiz) verir. Dilediğini ise kısır bırakıverir. Gerçekten O, Bilendir, Güç yetirendir.

(Şura 50)

Abdullah Parlıyan Meali:

Yahut dilediğine hem erkek, hem kız çocukları verir ve dilediğini de kısır yapabilir. Çünkü O, herşeyi bilendir, sınırsız güç sahibidir.

(Şura 50)

Adem Uğur Meali:

Yahut onları, hem erkek hem de kız çocukları olmak üzere çift verir. Dilediğini de kısır kılar. O, her şeyi bilendir, her şeye gücü yetendir.

(Şura 50)

Ahmet Hulusi Meali:

Yahut onlara erkekler ve dişileri eş yapar... Dilediğini de kısır kılar... Muhakkak ki O, Aliym'dir, Kaadir'dir.

(Şura 50)

Ahmet Tekin Meali:

Yahut Allah, onları erkekli kızlı ikiz verir. Sünnetine, düzeninin yasalarına uygun olarak, iradesinin tecellisine tâbi, akıllı ve sorumlu bazı kimseleri de kısır yapar. O her şeyi bilir, gücü kudreti her şeye yeter.

(Şura 50)

Ahmet Varol Meali

Yahut onları erkekler ve dişiler olarak çift kılar. Dilediğini de kısır yapar. Şüphesiz O, bilendir, güç yetirendir.

(Şura 50)

Ali Bulaç Meali:

Veya erkekler ve dişiler olarak çift (ikiz) verir. Dilediğini kısır bırakır. Gerçekten O, bilendir, güç yetirendir.

(Şura 50)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Yahud da o evlâdları, erkekli dişili ikizler halinde verir. Dilediği kimseyi de kısır bırakır. Muhakkak ki O, Alîm'dir= her şeyi bilir, Kadîr'dir= her şeye gücü yeter.

(Şura 50)

Ali Rıza Sefa Meali:

Veya erkekler ve kızlar olarak ikisini de verir; dilediğini de kısır yapar. Kuşkusuz, O, Bilendir; Gücü Yetendir.

(Şura 50)

Ali Ünal Meali:

Veya dilediği kimse için de erkeklerden ve kızlardan bir karma yapar. Her kimi dilerse, onu da çocuksuz bırakır. O, her şeyi hakkıyla bilendir, her şeye hakkıyla güç yetirendir.

(Şura 50)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Veya onlara çifter erkekler ve kızlar verir.(*) Ve dilediğini de kısır bırakır. Şüphesiz O, her şeyi bilen ve her şeye gücü yetendir.*

(Şura 50)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Yahut, çocukları hem erkek hem de kız olmak üzere karışık verir. Dilediğini de kısır yapar. O, her şeyi bilendir; her şeye gücü yetendir.

(Şura 50)

Bekir Sadak Meali:

Yahut hem kiz hem erkek cocuk verir, dildigini de kisir kilar. O, bilendir, her seye Kadir'dir.

(Şura 50)

Besim Atalay Meali:

Ya da erkek, dişi ikizlendirir; kısır kılar dilediği kimseyi, O bilgindir, O'nun gücü her bir şeye yetişir

(Şura 50)

Celal Yıldırım Meali:

Veya onları erkekli dişili çift (ikiz) olarak verir. Dilediğini de kısır bırakır. Şüphesiz ki O, bilendir, kudreti her şeye yetendir.

(Şura 50)

Cemal Külünkoğlu Meali:

49,50. Göklerin ve yerin mülkü (ve hükümranlığı) yalnız Allah'a aittir. (O,) dilediğini yaratır. Dilediğine kız çocukları, dilediğine erkek çocukları verir. Yahut o çocukları erkekler, dişiler olmak üzere çift verir. Dilediği kimseyi de kısır yapar. Şüphesiz O, (her şeyi) hakkıyla bilen, (her şeye) hakkıyla gücü yetendir.

(Şura 50)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Yahut hem kız hem erkek çocuk verir, dilediğini de kısır kılar. O, bilendir, her şeye Kadir'dir.

(Şura 50)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Yahut o çocukları erkekler, dişiler olmak üzere çift verir, dilediği kimseyi de kısır yapar. Şüphesiz O, her şeyi hakkıyla bilendir, hakkıyla gücü yetendir.

(Şura 50)

Diyanet Vakfı Meali:

Yahut onları, hem erkek hem de kız çocukları olmak üzere çift verir. Dilediğini de kısır kılar. O, her şeyi bilendir, her şeye gücü yetendir.

(Şura 50)

Edip Yüksel Meali:

Yahut hem erkek hem dişi olarak çift verir. Dilediğini de kısır yapar. O Bilendir, her şeye gücü yetendir.

(Şura 50)

Elmalılı Orjinal Meali:

Yahud da onları erkekli dişili ikizler, dilediğini de akim kılar, her halde onun ılmi çok, kudretine nihayet yoktur

(Şura 50)

Elmalılı Yeni Meali:

Yahut da erkekli dişili ikizler verir, dilediğini de kısır yapar. Gerçekten O'nun ilmi çok, kudretine nihayet yoktur.

(Şura 50)

Erhan Aktaş Meali:

Veya hem erkekler hem dişiler; onları çift yapar. Ve dilediğini kısır yapar. Kuşkusuz O, Her Şeyi Bilen'dir, Her Şeye Gücü Yeten'dir.

(Şura 50)

Gültekin Onan Meali:

Veya erkekler ve dişiler olarak çift (ikiz) verir. Dilediğini kısır bırakır. Gerçekten O, bilendir, güç yetirendir.

(Şura 50)

Hakkı Yılmaz Meali:

(49,50) Göklerin ve yeryüzünün hükümranlığı yalnız Allah'ındır. O, dilediğini oluşturur, dilediğine kız çocuk bahşeder, dilediğine de erkek çocuk bahşeder. Yahut Allah onları erkek ve kız olmak üzere eşleştirir. Dilediğini de kısır yapar. Şüphesiz O, en iyi bilendir, çok güçlü olandır.

(Şura 50)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Dilediğine) erkek ve kız çocuklardan çift çift verir. Dilediğini kısır kılar. Çünkü O, (her şeyi bilen) Alîm, (her şeye güç yetiren, mutlak kudret sahibi olan) Kadîr’dir.

(Şura 50)

Harun Yıldırım Meali:

Veya erkekler ve dişiler olarak çift verir. Dilediğini de kısır bırakır. Gerçekten O, Alîm’dir, Kadîr’dir.

(Şura 50)

Hasan Basri Çantay:

Yahud (o çocukları) erkekler, dişiler olmak üzere çift verir. Kimi de dilerse onu kısır bırakır. Şübhesiz O, hakkıyle bilendir, (her şey'e) kaadirdir.

(Şura 50)

Hayrat Neşriyat Meali:

Veya onları erkekler ve kızlar olmak üzere (berâber) çift (ikiz) olarak verir. Dilediğini de kısır bırakır. Muhakkak ki O, Alîm (hakkıyla bilen)dir, Kadîr (herşeye gücü yeten)dir.

(Şura 50)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Yahut onları erkekler ve dişiler olarak eşleştirir, tercih ettiği kimseyi kısır yapar. Gerçekten o, devamlı bilendir, imkanı olandır.

(Şura 50)

Hüseyin Atay Meali:

Veya onlara dişi ve erkek olarak çift verir, dilediğini de kısır bırakır. Doğrusu, O bilendir, ölçümleyendir.

(Şura 50)

İbni Kesir Meali:

Veya hem dişi, hem erkek olmak üzere çift verir. Dilediğini de kısır bırakır. Muhakkak ki O; Alim'dir, Kadir'dir.

(Şura 50)

İlyas Yorulmaz Meali:

Dilediği kimseye de hem kız çocuğu, hemde oğlan çocukları verir. Dilediğini de kısır yapar. Şüphesiz ki O, her şeyi bilen ve ona göre planlayandır.

(Şura 50)

İskender Ali Mihr Meali:

Veya hem kız hem erkek olarak ikisini de verir. Ve dilediği kimseyi kısır kılar. Muhakkak ki o, Alîm’dir (en iyi bilen), Kaadir’dir (herşeye gücü yeten).

(Şura 50)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Ya da dilediğine hem erkek hem kız çocuklar verir. Dilediğini de kısır bırakır. Çünkü O, bilicidir, güc yetiricidir.

(Şura 50)

Kadri Çelik Meali:

Veya onları erkekler ve dişiler olarak çift (ikiz) verir. Dilediğini de kısır bırakır. Gerçekten O, bilendir, güç yetirendir.

(Şura 50)

Mahmut Kısa Meali:

Yâhut dilediğine hem kız, hem erkek çocuk verir, dilediğini de kısır yapar. Ve bütün bunları, tam bir bilgi, hikmet ve kudret çerçevesinde yapar. Çünkü O, sonsuz ilim ve kudret sahibidir. Peki Allah, ilim ve hikmetini sizlere hangi yollarla ulaştırır?

(Şura 50)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Şüphesiz O, dilediğine kız-oğlan ikiz verir, dilediğini de kısır bırakır. O, bilendir ve kadirdir.

(Şura 50)

Mehmet Türk Meali:

Veya (dilediğine) hem erkek hem de kız çocukları olmak üzere çift verir, dilediğini de kısır bırakır. Şüphesiz O hakkıyla bilendir, her şeye güç yetirendir.

(Şura 50)

Muhammed Celal Şems Meali:

Yahut erkekler ve kızlar olarak onları karışık (yaratır.) Dilediğini (ise) kısır kılar. Şüphesiz O, daimi bilgi ve kudrete sahiptir.

(Şura 50)

Muhammed Esed Meali:

yahut (dilediğine) hem erkek hem kız (çocuklar) verir ve dilediğini de kısır yapar. Çünkü O, her şeyi bilendir, sınırsız güç sahibidir.

(Şura 50)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Yahut hem kız hem erkek çocuk verir. Dilediğini de kısır yapar. O her şeyi bilendir ve her şeye gücü yetendir.

(Şura 50)

Mustafa Çavdar Meali:

Yahut dilediğine de hem kız hem erkek çocuklar bağışlar. Dilediğini de kısır yapar. Çünkü O, her şeyi bilendir ve her şeye gücü yeten ve bir ölçü koyandır.

Bknz: (19/8) - (25/74)

(Şura 50)

Mustafa Çevik Meali:

49-50 Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah’a aittir. O dilediğini yaratır; dilediğine kız, dilediğine erkek evlatlar bahşeder veya hem erkek hem de kız evlatlar verir; dilediğini de çocuktan mahrum eder. Allah her şeyin en doğrusunu bilen ve her şeye güç yetirendir.

(Şura 50)

Mustafa İslamoğlu Meali:

veya (dilediğine) kızlar ve erkekleri birlikte bağışlar; dilediğini de çocuktan mahrum eder: çünkü O her şeyi bilendir, her şeye güç yetirendir.

(Şura 50)

Osman Okur Meali:

Yahut (vücut ikisine uygunsa) hem kız hem erkek çocuğu verir, (her ikisine uygun olmayan kimseleri de kısır kılar. O, bilendir, her şeye Kadir'dir (herşeye ölçü)koyandır.

(Şura 50)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Veyahut onları erkekler ve dişiler olarak çift eder ve dilediğini de kısır kılar. Şüphe yok ki O, alîmdir, kâdirdir.

(Şura 50)

Ömer Öngüt Meali:

Yahut o çocukları erkekler dişiler olmak üzere çift çift verir. Kimi dilerse onu kısır bırakır. O her şeyi bütünüyle bilendir, her şeye gücü yeter.

(Şura 50)

Ömer Sevinçgül Meali:

Ya da hem erkek, hem kız çocuk verir. Dilediğini de kısır bırakır. Çünkü o, her şeyi bilir, onun gücü her şeye yeter.

(Şura 50)

Sadık Türkmen Meali:

Ya da onları; erkekler ve kızlar olarak çift yaratır. Dilediğini de kısır kılar. Şüphesiz O; bilendir, gücü yetendir.

(Şura 50)

Seyyid Kutub Meali:

Yahut hem kız hem erkek çocuk verir. Dilediğini de kısır yapar. O herşeyi bilendir, herşeye gücü yetendir.

(Şura 50)

Suat Yıldırım Meali:

(49-50) Göklerin ve yerin hakimiyeti Allah'ındır. O dilediğini yaratır. Dilediğine kız evlat, dilediğine erkek evlat verir, yahut kızlı oğlanlı olarak her iki cinsten karma yapar. Dilediğini de kısır bırakır. O her şeyi mükemmel bilir, her şeye kadirdir.

(Şura 50)

Süleyman Ateş Meali:

Yahut onları çift yapar: Hem dişi, hem erkek (verir). Dilediğini de kısır yapar. O (herşeyi) bilendir, (herşeye) gücü yetendir.

(Şura 50)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Yahut, erkek ve kız çocukları olmak üzere ikisinden de verir. Kısır olmasını tercih ettiğini de kısır kılar. Bilen ve ölçüyü koyan O'dur.

(Şura 50)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Dilediğine hem erkek, hem kız bağışlar; dilediğini de kısır yapar. Çünkü O, her şeyi bilir, her şeye kadirdir.

(Şura 50)

Şaban Piriş Meali:

Veya erkekler ve kızlar olarak çift verir. Dilediğini de kısır yapar. Şüphesiz O, her şeyi bilen ve güç yetirendir.

(Şura 50)

Talat Koçyiğit Meali:

Yahut onları erkekler ve kızlar olarak çift verir; dilediğini de kısır yapar. O, şüphesiz her şeyi hakkıyla bilendir; her şeye hakkıyla kaadirdir.

(Şura 50)

Tefhimul Kuran Meali:

Veya onları erkekler ve dişiler olarak çift (ikiz) verir. Dilediğini de kısır bırakır. Gerçekten O, bilendir, güç yetirendir.

(Şura 50)

Ümit Şimşek Meali:

Yahut erkekli, kızlı, ikisinden de verir. Dilediğini de kısır bırakır. Çünkü Onun ilmi herşeyi kuşatır, kudreti herşeye yeter.

(Şura 50)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yahut onları erkekler ve dişiler halinde çift verir. Dilediğini de kısır yapar. O'dur bilen, O'dur güç yetiren.

(Şura 50)