20. Taha Suresi / 43.ayet

– Ve gidin Firavun’a, çünkü o iyice azdı.

Bknz: (79/15)»(79/26)

Mustafa Çavdar Meali

Taha 43 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Firavun'a gidin, çünkü o, gerçekten de azdı.

(Taha 43)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

"İkiniz (birlikte) Firavun'a gidin (gerçekleri bildirin), çünkü o iyice azmış vaziyettedir."

(Taha 43)

Abdullah Parlıyan Meali:

Firavun'a gidin. Çünkü O, gerçekten azdı.

(Taha 43)

Adem Uğur Meali:

Firavun'a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.

(Taha 43)

Ahmet Hulusi Meali:

"İkiniz gidin Firavun'a! Muhakkak ki o taşkınlık etmiştir. "

(Taha 43)

Ahmet Tekin Meali:

“İkiniz Firavun'a gidin, o çok azdı.”

(Taha 43)

Ahmet Varol Meali

Firavun'a gidin. Çünkü o gerçekten azdı.

(Taha 43)

Ali Bulaç Meali:

"İkiniz Firavun'a gidin, çünkü o, azmış bulunuyor."

(Taha 43)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Firavun'a gidin, çünkü o hakikaten azdı (ben Rabbim, dedi).

(Taha 43)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Siz ikiniz; Firavun'a gidin! Aslında, o, iyice azıttı!"

(Taha 43)

Ali Ünal Meali:

“Firavun’a gidin, çünkü o gerçekten çok azgınlaştı.

(Taha 43)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Firavuna gidin. Çünkü o azmıştır.

(Taha 43)

Bayraktar Bayraklı Meali:

"Firavun'a gidin! Doğrusu o azmıştır."

(Taha 43)

Bekir Sadak Meali:

Firavun'a gidin, dogrusu o azmistir.

(Taha 43)

Besim Atalay Meali:

Firavuna gidiniz, o taşkınlık etmiştir

(Taha 43)

Celal Yıldırım Meali:

Fir'avn'a gidin; çünkü gerçekten o azmıştır.

(Taha 43)

Cemal Külünkoğlu Meali:

41,42,43,44. Ben seni kendim için seçip yetiştirdim. (Şimdi) sen ve kardeşin, artık benim mesajlarımla yola çıkın ve sakın beni anmakta gevşeklik göstermeyin! Firavun'a gidin. Çünkü o azmıştır. Onunla yumuşak bir dille konuşun ki, o zaman belki öğüt alır yahut ürperir.” *

(Taha 43)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Firavun'a gidin, doğrusu o azmıştır.

(Taha 43)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

"Firavun'a gidin. Çünkü o azmıştır."

(Taha 43)

Diyanet Vakfı Meali:

Firavun'a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.

(Taha 43)

Edip Yüksel Meali:

'İkiniz Firavun'a gidin; çünkü o azdı.'

(Taha 43)

Elmalılı Orjinal Meali:

Fir'avna gidin çünkü o pek azdı

(Taha 43)

Elmalılı Yeni Meali:

Firavun'a gidin; çünkü o, pek azıttı.

(Taha 43)

Erhan Aktaş Meali:

İkiniz de Firavun'a gidin. Kuşkusuz o azgınlaştı.

(Taha 43)

Gültekin Onan Meali:

"İkiniz Firavuna gidin, çünkü o azmış bulunuyor."

(Taha 43)

Hakkı Yılmaz Meali:

Her ikiniz gidin Firavun'a. Şüphesiz o azdı.

(Taha 43)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“İkiniz Firavun’a gidin; çünkü o azgınlaştı.”

(Taha 43)

Harun Yıldırım Meali:

Firavun'a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.

(Taha 43)

Hasan Basri Çantay:

Fir'avna gidin. Çünkü o, hakıykaten azdı.

(Taha 43)

Hayrat Neşriyat Meali:

“Fir'avun'a gidin; şübhesiz o (ilâhlık iddiâsıyla) iyice azdı.”

(Taha 43)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(41-44) "Seni, kendi benliğim için iyice düzenledim.¹ Sen ve kardeşin, ayetlerim ile [mucizelerimle] gidin ve hatırlatmam (zikrim) konusunda gevşeklik-kusur² göstermeyin. İkiniz de Firavun'a gidin, gerçekten o taştı, ona yumuşak söz söyleyin, öğüt alması veya çekinmesi beklenir"

(Taha 43)

Hüseyin Atay Meali:

Firavun’a gidin, doğrusu o azmıştır.

(Taha 43)

İbni Kesir Meali:

Firavun'a gidin, doğrusu o, azmıştır.

(Taha 43)

İlyas Yorulmaz Meali:

Firavun'a gidin. Zira o, gerçekten çok azdı.

(Taha 43)

İskender Ali Mihr Meali:

Firavuna ikiniz gidin. Muhakkak ki o, azdı.

(Taha 43)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

İkiniz de Firavuna gidin. Çünkü o azıtmıştır.

(Taha 43)

Kadri Çelik Meali:

“İkiniz Firavun'a gidin, çünkü o, azmış bulunmaktadır.”

(Taha 43)

Mahmut Kısa Meali:

Mûsâ Mısır’a geldi ve olup biteni kardeşine haber verdi. Sonra Allah, her ikisine şöyle vahyetti: “İkiniz Firavuna gidin ve yaptığı zulümden vazgeçip emirlerime itaat etmesi için onu uyarın; çünkü o, gerçekten de sınırı aştı.”

(Taha 43)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(43-44) Artık Firavun'a gidin. O gerçekten azdı. Yumuşak tarzda söyleyin. Belki öğüt alır, korkar.

(Taha 43)

Mehmet Türk Meali:

“İkiniz (birden)1 Firavun’a gidin. Çünkü o, gerçekten azıttı.”*

(Taha 43)

Muhammed Celal Şems Meali:

“İkiniz Firavun’a gidin, çünkü o haddi aşmıştır.”

(Taha 43)

Muhammed Esed Meali:

İkiniz birlikte doğruca Firavun'a gidin; çünkü o gerçekten her türlü ölçüyü aşmış bulunuyor!

(Taha 43)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

"Firavuna gidin. Çünkü o iyice azdı."

(Taha 43)

Mustafa Çavdar Meali:

– Ve gidin Firavun’a, çünkü o iyice azdı.

Bknz: (79/15)»(79/26)

(Taha 43)

Mustafa Çevik Meali:

36-44 Allah Musa’ya, “Ey Musa! Dileğin kabul edildi. Harun da sana yardımcı olarak görevlendirildi. Bir zamanlar annene de yardım etmiş, ona ilham ederek, “Bebeğini bir sandığa koyarak nehrin akıntısına bırak, akıntı onu kıyıya ulaştıracak, kıyıdan da onu alıp hem bana hem de ona düşman olan birinin evinde, ona evlatlık olarak sahip çıkartacağız.” diye bildirmiştik. İşte ey Musa! Seni ta o zamandan beri şefkat ve merhametle gözetimim altında yetiştirip olgunlaşmanı sağladım. Kız kardeşinin de seni kıyıdan alan Firavun’un ailesine gidip, “O bebeğe bakacak birini size önerebilirim.” dediği zamanda, onun böyle olmasını Biz takdir edip, oraya yönlendirmiştik. Böylece seni annene yeniden kavuşturduk ki onun da yüzü gülsün ve üzülmesin. Derken erişkin bir yaşa gelince de, kazaen bir cana kıyıp birini öldürmüştün ve Biz seni bu tasadan da kurtarmıştık. Ey Musa! Seni birtakım sınavlardan geçirip olgunlaştırdık ve sonra da yıllarca doğup büyüdüğün yerden uzakta, Medyen halkının arasında kaldın, sonunda yine Bizim takdirimiz gereği tekrar buraya geldin. Ey Musa! Seni kendime elçi olarak seçip, hazırladım. Şimdi sen ve kardeşin Harun, sana bağışladığım mucize belgelerle Firavun’a gidin ve sakın onu ve beraberindekileri, yalnız Benim Rabliğime ve ilahlığıma davet konusunda gevşeklik, ürkeklik göstermeyin. İkiniz birden o nankör, azgın, küstahın karşısına çıkın ve ona erdemli, nezaketli bir üslupla hitap ederek, insanların yaratıcısı Allah’ın onların gerçek Rabbi ve ilahı olduğunu dolayısıyla insanlar üzerinde nizam kurmak, ahlak kuralları belirlemek yetkisinin yalnızca Allah’a ait olduğunu tebliğ edin. Belki bu gerçeği anlayıp da aklını başına alıp, düşünmeye başlar yahut yüreğine Allah korkusu düşer de gerçeğe yönelir.”

(Taha 43)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Siz ikiniz doğruca Firavun'a gidin, çünkü o pek azdı!

(Taha 43)

Osman Okur Meali:

"İkiniz Firavun'a gidin, çünkü o, azmış bulunuyor."

(Taha 43)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

«Fir'avun'a gidiniz. Şüphe yok ki, o haddi tecavüz etmiştir.»

(Taha 43)

Ömer Öngüt Meali:

“Firavun'a gidin, doğrusu o azmıştır. ”

(Taha 43)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Firavuna gidin, o iyice azıttı.

(Taha 43)

Sadık Türkmen Meali:

İkiniz Firavun’a gidin. Çünkü o, iyice azmıştır.

(Taha 43)

Seyyid Kutub Meali:

Firavun'a gidiniz. Çünkü o gerçekten azıttı.

(Taha 43)

Suat Yıldırım Meali:

Gidin. Firavun'a, zira o iyice azdı.

(Taha 43)

Süleyman Ateş Meali:

"Fir'avn'e gidin, çünkü o azdı."

(Taha 43)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Firavun'a gidin; o haddini aştı.

(Taha 43)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

"Firavuna gidip onu uyarın, çünkü o iyice azdı."

(Taha 43)

Şaban Piriş Meali:

Firavuna gidin, çünkü o azdı.

(Taha 43)

Talat Koçyiğit Meali:

"Firavun'a gidin; çünkü o azmıştır."

(Taha 43)

Tefhimul Kuran Meali:

«İkiniz Firavun'a gidin, çünkü o, azmış bulunmaktadır.»

(Taha 43)

Ümit Şimşek Meali:

“Firavun'a gidin; çünkü o iyice azıttı.

(Taha 43)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Firavun'a gidin, çünkü o azdı."

(Taha 43)