81. Tekvir Suresi / 11.ayet

Gökyüzü bir rulo gibi dürülüp soyulduğunda.

Bknz: (39/67)(21/104)

Mustafa Çavdar Meali

Tekvir 11 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve göğün perdesi kaldırılınca.

(Tekvir 11)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Gök, (bu halinden çıkarılarak) sıyrılıp-yüzüldüğü (ve yerinden oynatıldığı) zaman,

(Tekvir 11)

Abdullah Parlıyan Meali:

gök perdesi açılıp herşey ortaya çıktığında,

(Tekvir 11)

Adem Uğur Meali:

Gökyüzü sıyrılıp alındığında,

(Tekvir 11)

Ahmet Hulusi Meali:

Sema sökülüp giderildiğinde (bilinç muhakemesini yitirdiğinde),

(Tekvir 11)

Ahmet Tekin Meali:

Gökyüzü sıyrılıp alındığında, kişi öğrenip bilecektir.

(Tekvir 11)

Ahmet Varol Meali

Gök sıyrılıp açıldığı zaman,

(Tekvir 11)

Ali Bulaç Meali:

Gök, sıyrılıp yüzüldüğü zaman

(Tekvir 11)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Gök yerinden söküldüğü zaman,

(Tekvir 11)

Ali Rıza Sefa Meali:

Gök yerinden kaydırıldığında.

(Tekvir 11)

Ali Ünal Meali:

Gök açılıp sıyrıldığı (ve bütün gerçeklerini ortaya döktüğü) zaman;

(Tekvir 11)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Gök perdesi kalktığı zaman, (her şey net olarak ortaya çıktığı zaman,)

(Tekvir 11)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Gökyüzü sıyrıldığında,

(Tekvir 11)

Bekir Sadak Meali:

Gok yerinden oynatildigi zaman;

(Tekvir 11)

Besim Atalay Meali:

Gökyüzü soyulanda

(Tekvir 11)

Celal Yıldırım Meali:

Gök(teki cisimler) yörüngesinden kaydırılıp dürüldüğünde,

(Tekvir 11)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Gökteki cisimler yörüngesinden kaydırılıp söküldüğü,

(Tekvir 11)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Gök yerinden oynatıldığı zaman;

(Tekvir 11)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Gökyüzü (yerinden) sıyrılıp koparıldığı zaman,

(Tekvir 11)

Diyanet Vakfı Meali:

Gökyüzü sıyrılıp alındığında,

(Tekvir 11)

Edip Yüksel Meali:

Gök yerinden oynatıldığı zaman,

(Tekvir 11)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve sema' sıyrıldığı vakıt

(Tekvir 11)

Elmalılı Yeni Meali:

gökyüzü sıyrılıp açıldığında,

(Tekvir 11)

Erhan Aktaş Meali:

Gök soyulduğu[1] zaman,

1)Tıpkı bir gövdeden derisinin soyulması gibi. Tıpkı bir perde gibi açıldığı, ortadan kalktığı zaman.

(Tekvir 11)

Gültekin Onan Meali:

Gök sıyrılıp yüzüldüğü zaman,

(Tekvir 11)

Hakkı Yılmaz Meali:

gök sıyrılıp açıldığında,

(Tekvir 11)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Gök sökülüp dürüldüğünde,

(Tekvir 11)

Harun Yıldırım Meali:

Gökyüzü söküldüğünde,

(Tekvir 11)

Hasan Basri Çantay:

Gök (yerinden) koparıldığı zaman,

(Tekvir 11)

Hayrat Neşriyat Meali:

Gökyüzü, (yerinden sökülüp) koparıldığı zaman!

(Tekvir 11)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Gök, sıyırıldığı¹ zaman,

(Tekvir 11)

Hüseyin Atay Meali:

Gök yerinden oynatıldığı zaman,

(Tekvir 11)

İbni Kesir Meali:

Gök yerinden oynatıldığı zaman;

(Tekvir 11)

İlyas Yorulmaz Meali:

Gök kapıları açıldığında.

(Tekvir 11)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve sema (mekânlarından) sıyrılıp kaldırıldığı (perdeler açıldığı) zaman.

(Tekvir 11)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

gökyüzü yerinden oynatılınca,

(Tekvir 11)

Kadri Çelik Meali:

Gök sıyrılıp yüzüldüğü zaman.

(Tekvir 11)

Mahmut Kısa Meali:

Âhiret âlemini bir örtü gibi saran mevcut gökler sıyrılarak, bambaşka bir evren ortaya çıkarıldığı zaman,

(Tekvir 11)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

İşte gök güzü sıyrılıp cisimler saçıldığı zaman,

(Tekvir 11)

Mehmet Türk Meali:

10,11. (Yapılanların yazıldığı) defterler, açıldığı zaman, gök sıyrılıp açıldığı zaman,1*

(Tekvir 11)

Muhammed Celal Şems Meali:

Göğün derisi yüzüleceği zaman;

(Tekvir 11)

Muhammed Esed Meali:

ve gökyüzü açılıp ortaya serildiğinde,

(Tekvir 11)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Gökyüzü sıyrılıp alındığında,

(Tekvir 11)

Mustafa Çavdar Meali:

Gökyüzü bir rulo gibi dürülüp soyulduğunda.

Bknz: (39/67) - (21/104)

(Tekvir 11)

Mustafa Çevik Meali:

10-11 Her insana yaptıkları ve yapmaları gerekirken de yapmadıkları, gökyüzü gibi apaçık gösterilecek.

(Tekvir 11)

Mustafa İslamoğlu Meali:

gök, (bir gövdenin derisi gibi) soyulduğunda,

(Tekvir 11)

Osman Okur Meali:

Gök yerinden oynatıldığı zaman;

(Tekvir 11)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve gök giderildiği zaman.

(Tekvir 11)

Ömer Öngüt Meali:

Gök yerinden koparıldığı zaman.

(Tekvir 11)

Ömer Sevinçgül Meali:

Gök sıyrıldığı zaman

(Tekvir 11)

Sadık Türkmen Meali:

gökyüzü sıyrılıp açıldığında,

(Tekvir 11)

Seyyid Kutub Meali:

Gökkubbe yıkıldığı zaman

(Tekvir 11)

Suat Yıldırım Meali:

Gök cisimleri yerlerinden kaydırıldığı zaman,

(Tekvir 11)

Süleyman Ateş Meali:

Gök sıyrılıp açıldığı zaman,

(Tekvir 11)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Gök sıyrılınca[1]

1)O gün gökler açılıp dürülmüş ve bir kenara konmuş olacaktır. Allah Teala şöyle buyurur: Göğü, kitap için kağıt dürer gibi düreceğimiz gün onu, ilkin yaratmaya başladığımız hale çevireceğiz. Bu bizim vaadimizdir; yerine getireceğiz. (Enbiya 21/104)

(Tekvir 11)

Şaban Piriş Meali:

Gök, perdelerinden sıyrıldığı zaman,

(Tekvir 11)

Talat Koçyiğit Meali:

Gökyüzünün yerinden oynatıldığı;

(Tekvir 11)

Tefhimul Kuran Meali:

Gök, sıyrılıp yüzüldüğü zaman

(Tekvir 11)

Ümit Şimşek Meali:

Gök sıyrıldığında,(6)*

(Tekvir 11)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Göğün örtüsü soyulup indirildiğinde,

(Tekvir 11)