81. Tekvir Suresi / 26.ayet

Öyleyse bu hükme nereden varıyorsunuz?

Bknz: (4/82)(11/13)»(11/14)

Mustafa Çavdar Meali

Tekvir 26 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Artık nereye gidiyorsunuz öyleyse?

(Tekvir 26)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Şu halde (ey insanlar), siz nereye kaçıp-gidiyorsunuz? (Allah’tan kurtulmak imkânsızdır.)

(Tekvir 26)

Abdullah Parlıyan Meali:

O halde siz inkârcılar bunca gerçeklerden sonra nereye kaçıp gidiyorsunuz? İman edip teslim olmanız gerekmez mi?

(Tekvir 26)

Adem Uğur Meali:

Hal böyle iken nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Ahmet Hulusi Meali:

O halde (Kuran'ı bırakıp) nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Ahmet Tekin Meali:

Hal böyleyken, uçuruma giden yola girerek siz nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Ahmet Varol Meali

Öyleyse nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Ali Bulaç Meali:

Şu halde, siz nereye kaçıp gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Ali Fikri Yavuz Meali:

O halde (ey şaşkın kâfirler), nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Ali Rıza Sefa Meali:

Öyleyse nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Ali Ünal Meali:

Gerçek bu iken, nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Artık nereye kaçıyorsunuz?

(Tekvir 26)

Bayraktar Bayraklı Meali:

O halde nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Bekir Sadak Meali:

Nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Besim Atalay Meali:

İmdi siz nereye gidersiniz?

(Tekvir 26)

Celal Yıldırım Meali:

O halde nereye gidiyorsunuz?!

(Tekvir 26)

Cemal Külünkoğlu Meali:

O halde, (Kur'an'ı bırakıp da) nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(Hal böyle iken) nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Diyanet Vakfı Meali:

Hal böyle iken nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Edip Yüksel Meali:

Öyleyse nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Elmalılı Orjinal Meali:

Siz nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Elmalılı Yeni Meali:

Böyle iken siz nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Erhan Aktaş Meali:

O halde nereye gidiyorsunuz?[1]

1)Nebi ve vahiy hakkında nasıl bu kadar yanlış düşünüyorsunuz?

(Tekvir 26)

Gültekin Onan Meali:

Şu halde, siz nereye kaçıp gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Hakkı Yılmaz Meali:

Durum böyleyken siz nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Buna rağmen, onu bırakıp) nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Harun Yıldırım Meali:

O halde nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Hasan Basri Çantay:

O halde nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Hayrat Neşriyat Meali:

O hâlde (ondan yüz çevirip) nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Artık, nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Hüseyin Atay Meali:

Nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

İbni Kesir Meali:

Böyleyken nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

İlyas Yorulmaz Meali:

O halde nereye gidiyorsunuz.

(Tekvir 26)

İskender Ali Mihr Meali:

Öyleyse siz nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Öyleyse, bu tuttuğunuz yol nedir?

(Tekvir 26)

Kadri Çelik Meali:

O halde, siz nereye kaçıp gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Mahmut Kısa Meali:

Öyleyse, hakîkat tüm berraklığıyla önünüzde dururken, Son Saat da an be an yaklaşırken,vahyin aydınlık yolunu terk edip de hangi görüş ve düşüncelere kapılıyor, nereye gidiyorsunuz? O hâlde dinleyin, ey insanlar!

(Tekvir 26)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Terkedib de nereye kaçıp gidiyorsunuz sizler?

(Tekvir 26)

Mehmet Türk Meali:

(Ey Kâfirler!) Siz (bu gerçekleri bırakıp da) nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Muhammed Celal Şems Meali:

O halde nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Muhammed Esed Meali:

Öyleyse nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Öyleyse nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Mustafa Çavdar Meali:

Öyleyse bu hükme nereden varıyorsunuz?

Bknz: (4/82) - (11/13)»(11/14)

(Tekvir 26)

Mustafa Çevik Meali:

25-26 Allah, davet edildikleri hakikati kabul edip sorumluluklarını yerine getirenleri dünyada ve âhirette mutluluğa, huzur ve güvene kavuşturacak, şeytan ve şeytanın takipçilerinin şerrinden ve zulümlerinden koruyacak, Kur’an ile doğruya ulaştıracaktır. İnsanları karanlıklardan aydınlığa çıkaracak olan Kur’an’ın daveti dururken gerçeği başka yollarda nasıl ararsınız?

(Tekvir 26)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Hakikat buyken (ey insanlar), nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Osman Okur Meali:

Nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Artık nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Ömer Öngüt Meali:

O halde nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Ömer Sevinçgül Meali:

Öyleyse yüz çevirip de nereye gidiyorsunuz!

(Tekvir 26)

Sadık Türkmen Meali:

PEKİ ÖYLEYSE, siz şimdi nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Seyyid Kutub Meali:

O halde nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Suat Yıldırım Meali:

O halde siz nereye gidiyorsunuz öyle, neden bahsediyorsunuz?

(Tekvir 26)

Süleyman Ateş Meali:

O halde nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Öyleyse nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Şaban Piriş Meali:

-Öyleyse nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Talat Koçyiğit Meali:

O halde nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Tefhimul Kuran Meali:

Şu halde, siz nereye kaçıp gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Ümit Şimşek Meali:

Öyleyse nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Hal böyle iken nereye gidiyorsunuz?

(Tekvir 26)