10. Yunus Suresi / 25.ayet

Oysa Allah kalıcı mutluluk ve esenlik yurduna çağırıyor, zira O dileyeni dosdoğru yola yöneltmektedir.

Bknz: (12/108)(23/73)(41/5)(50/41)

Mustafa Çavdar Meali

Yunus 25 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve Allah, esenlik yurduna çağırmadadır ve dilediğini doğru yola sevketmededir.

(Yunus 25)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Halbuki ) Allah (kullarını cennet huzuruna ve) selamet yurduna davet edip çağırmaktadır ve dilediğini (hak edeni) sırat-ı müstakime (dosdoğru istikamete yöneltip) hidayet buyurmaktadır.

(Yunus 25)

Abdullah Parlıyan Meali:

Böyle yapmakla bilin ki Allah, insanları huzur ve güvenlik ortamına, yani cennete çağırmakta ve isteyen kimseleri de dilediği şekilde doğru yoluna yöneltmektedir.

(Yunus 25)

Adem Uğur Meali:

Allah kullarını esenlik yurduna çağırıyor ve O, dilediğini doğru yola iletir.

(Yunus 25)

Ahmet Hulusi Meali:

Allah, Selam Yurduna (bedensel sınırlamalar ötesindeki, hakikatinize bahşedilmiş kuvvelerle yaşam boyutuna) çağırır ve dilediğini sırat-ı müstakime hidayet eder.

(Yunus 25)

Ahmet Tekin Meali:

Allah sünnetine, düzeninin yasalarına uygun olarak, iradesinin tecellisine tâbi, akıllı ve sorumlu kimseleri doğru, muhkem, güvenli yola, İslâmî hayata davet ederken, teşvik ederken, sevk ederken, insanları hukukun üstün, hakkın ve adâletin belirleyici güç, barışın hakim olduğu, güvenli bir dünyaya, selâmet yurduna, cennete davet ediyor.*

(Yunus 25)

Ahmet Varol Meali

Allah esenlik yurduna çağırır ve dilediğini doğru yola iletir.

(Yunus 25)

Ali Bulaç Meali:

Allah barış yurduna çağırır ve kimi dilerse dosdoğru yola yöneltip iletir.

(Yunus 25)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Allah, cennet evine çağırır ve dilediği kimseyi doğru yola iletir.

(Yunus 25)

Ali Rıza Sefa Meali:

Çünkü Allah, esenlik ülkesine çağırır ve dilediğini dosdoğru yola eriştirir.

(Yunus 25)

Ali Ünal Meali:

Allah ise, Selâm (her bakımdan emniyet ve esenlik) Yurdu’na çağırır ve kimi dilerse onu doğru yola iletir.

(Yunus 25)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Allah ise, ebedî olan barış ve esenlik yurduna çağırıyor. Ve O, istediğini doğru yola iletir.

(Yunus 25)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Allah esenlik yurduna çağırıyor ve O, dileyeni doğru yola iletiyor.

(Yunus 25)

Bekir Sadak Meali:

Allah, cennete cagirir ve diledigini dogru yola eristirir.

(Yunus 25)

Besim Atalay Meali:

Allah selâmet yoluna çağırmaktadır, istediği kimseyi doğru yola iletir

(Yunus 25)

Celal Yıldırım Meali:

Allah selâmet yurduna çağırır ; dilediğini de doğru yola eriştirir.

(Yunus 25)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(Böylece) Allah, (insanı) huzur ve güvenlik ortamına (İslam'a) çağırır ve dilediğini (samimi gayretinden dolayı) dosdoğru bir yola iletir.

(Yunus 25)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Allah, cennete çağırır ve dilediğini doğru yola eriştirir.

(Yunus 25)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Allah, esenlik yurduna çağırır ve dilediğini doğru yola iletir.

(Yunus 25)

Diyanet Vakfı Meali:

Allah kullarını esenlik yurduna çağırıyor ve O, dilediğini doğru yola iletir.*

(Yunus 25)

Edip Yüksel Meali:

ALLAH barış yurduna çağırır ve dilediğini doğru bir yola iletir.

(Yunus 25)

Elmalılı Orjinal Meali:

Allah, darüsselama çağırıyor ve dilediğini bir doğru yola hidayet buyuruyor

(Yunus 25)

Elmalılı Yeni Meali:

Allah selam yurduna (cennete) çağırıyor ve dilediğine de bir doğru yola hidayet buyuruyor.

(Yunus 25)

Erhan Aktaş Meali:

Allah, selam[1] diyarına çağırır. Dileyeni[2] kimseyi dosdoğru yola iletir.

1)Esenlik ve güven yurdu.
2)Hak edeni, dileyeni; doğru yolu bulma çabasında olanı. Allah, sapkınlığı gerektiren şeyler yapanı saptırır; doğru yola iletilmeyi gerektiren şeyleri yapanı da doğru yola iletir.

(Yunus 25)

Gültekin Onan Meali:

Tanrı barış yurduna çağırır ve kimi dilerse dosdoğru yola yöneltip iletir.

(Yunus 25)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve Allah, selâmet [esenlik, güvenlik, mutluluk] yurduna çağırıyor ve O, dilediği/dileyen kimseye kılavuz olur.

(Yunus 25)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Allah, esenlik yurdu (olan cennete) davet eder ve dilediğini dosdoğru yola iletir.

(Yunus 25)

Harun Yıldırım Meali:

Allah ise barış yurduna çağırır ve kimi dilerse dosdoğru yola yöneltipiletir.

(Yunus 25)

Hasan Basri Çantay:

Allah selam evine (cennete) çağırır ve O, kimi dilerse onu doğru yola iletir.

(Yunus 25)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ve Allah, (sizleri) selâm yurduna (Cennete) da'vet eder.(2) Ve dilediğini (hikmetine binâen, kendi lütfundan) dosdoğru bir yola hidâyet eder.*

(Yunus 25)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Allah, barış yurduna çağırıyor. Kimi tercih ediyorsa onu dosdoğru bir yola yumuşakça iletiyor.

(Yunus 25)

Hüseyin Atay Meali:

Allah esenlik yurduna çağırır ve dileyene doğru yolu gösterir.

(Yunus 25)

İbni Kesir Meali:

Ve Allah selam yurduna çağırır ve dilediğini dosdoğru yola iletir.

(Yunus 25)

İlyas Yorulmaz Meali:

Böylelikle Allah (insanları) güvenli ve huzurlu bir hayata çağırıyor. Allah, dileyen kimseyi en doğru yola iletir.

(Yunus 25)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve Allah, teslim (selâm) yurduna davet eder ve (teslim yurduna, Zat'ına ulaştırmayı) dilediği kimseyi, Sıratı Mustakîm'e ulaştırır.

(Yunus 25)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Allah esenlik yurdu olan Cennet'e çağırır, dilediğini de doğru yola iletir.

(Yunus 25)

Kadri Çelik Meali:

Allah, esenlik yurduna (cennete) çağırır ve dilediğini doğru yola hidayet eder.

(Yunus 25)

Mahmut Kısa Meali:

İşte böylece Allah, kullarını barış ve esenlik yurdu olan cennet yurduna çağırmakta ve bu çağrıya uyarak ilâhî lütuf ve rahmete nâil olmak isteyenherkesi dosdoğru bir yola iletmektedir. O hâlde, cennet yolcularına müjdeler olsun:

(Yunus 25)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Nasıl ve kimi dilerse onu doğru yola yöneltir. Allah esenlik yurduna çağırır.

(Yunus 25)

Mehmet Türk Meali:

Allah selâmet yurduna1 davet eder2 ve dilediğini3 hak yola ulaştırır.4*

(Yunus 25)

Muhammed Celal Şems Meali:

Allah, barış evine çağırır. Dilediğine (de) doğru yolu gösterir.

(Yunus 25)

Muhammed Esed Meali:

(Böyle yapmakla) (bilin ki) Allah, (insanı) huzur ve güvenlik ortamına çağırmakta ve dileyeni dosdoğru bir yola yöneltmektedir.

(Yunus 25)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Kuşkusuz ki, Allah kullarını esenlik yurduna çağırıyor. O, dileğini doğru yola iletmektedir.

(Yunus 25)

Mustafa Çavdar Meali:

Oysa Allah kalıcı mutluluk ve esenlik yurduna çağırıyor, zira O dileyeni dosdoğru yola yöneltmektedir.

Bknz: (12/108) - (23/73) - (41/5) - (50/41)

(Yunus 25)

Mustafa Çevik Meali:

Ey insanlar! Allah sizi ebedî mutluluk, güvenlik ve güzellik yurdu olan cennetine çağırmakta ve dileyene de oraya gidilecek yolu göstermektedir.

(Yunus 25)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Böylelikle Allah (insanı) mutluluk ve güvenlik zeminine çağırmakta ve isteyeni dosdoğru bir yola yöneltmeyi dilemektedir.

(Yunus 25)

Osman Okur Meali:

Allah kullarını esenlik yurduna çağırıyor. O, temiz ve düzgün niyetlileri doğru yola yönlendirir.

(Yunus 25)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve Allah Teâlâ selâmet yurduna davet ediyor ve dilediğini doğru bir yola hidâyet buyurur.

(Yunus 25)

Ömer Öngüt Meali:

Allah esenlik yurdu olan cennete çağırır, dilediğini doğru yola eriştirir.

(Yunus 25)

Ömer Sevinçgül Meali:

Allah, esenlik yurdu cennete davet eder. Dilediğini doğru yola eriştirir.

(Yunus 25)

Sadık Türkmen Meali:

ALLAH barış yurduna davet eder. Ve yola gelmek isteyen kimseyi dosdoğru bir yola eriştirir.

(Yunus 25)

Seyyid Kutub Meali:

Allah insanları esenlik, barış yurduna çağırır ve dilediği kimseleri doğru yola iletir.

(Yunus 25)

Suat Yıldırım Meali:

Allah insanları esenlik ve mutluluk ülkesine davet eder ve dilediği kimseleri doğru yola iletir.

(Yunus 25)

Süleyman Ateş Meali:

Allah; esenlik yurduna çağırır ve dilediğini doğru bir yola iletir.

(Yunus 25)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Allah esenlik ve güvenlik yurduna çağırır ve yola gelmeyi tercih edeni doğru bir yola getirir.

(Yunus 25)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Allah, insanı esenlik yurduna çağırır ve dileyeni doğru yola iletir.

(Yunus 25)

Şaban Piriş Meali:

Allah esenlik diyarına çağırır, dileyeni de dosdoğru yola yöneltmektedir.

(Yunus 25)

Talat Koçyiğit Meali:

Allah, (kullarını, cennete,) selâm evine çağırır ve dilediğini doğru yola iletir.

(Yunus 25)

Tefhimul Kuran Meali:

Allah barış yurduna çağırır ve kimi dilerse dosdoğru yola yöneltip iletir.

(Yunus 25)

Ümit Şimşek Meali:

Allah esenlik yurduna çağırır; dilediği kimseyi de dosdoğru bir yola ulaştırır.

(Yunus 25)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Allah, esenlik yurduna çağırır ve dilediğini dosdoğru bir yola kılavuzlar.

(Yunus 25)