16. Nahl Suresi / 16.ayet

Ve daha nice alametler… Nitekim insanlar yıldızlarla yollarını bulurlar.

Bknz: (6/97)(7/54)(25/61)(27/63)

Mustafa Çavdar Meali

Nahl 16 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve alametler halktemiştir ve yıldızla yollarını bulur onlar.

(Nahl 16)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ve (Allah daha başka) alâmet ve işaretler de (var etmiştir ki;) onlar (insanlar) “Necmi” ile (Din Yıldızı veya Resulüllah’ın izah ettiği Kur’an kuralları ile) hidayeti (Hakk Dini ve adalet düzenini) bulabilir. *

(Nahl 16)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ve daha nice alametler ve yıldızlar yaratmıştır ki, onlarla insanlar yollarını bulmaktalar.

(Nahl 16)

Adem Uğur Meali:

Daha nice alâmetler (yarattı). Onlar, yıldızlarla da yollarını doğrulturlar.

(Nahl 16)

Ahmet Hulusi Meali:

Daha nice alametler! Necm (yıldız - hakikat ehli {ashabım gökteki yıldıza benzer; hangisine uyarsanız hakikate erdirir... hadisi}) olarak hakikate erdirir!

(Nahl 16)

Ahmet Tekin Meali:

Daha nice alâmetler, işaretler yerleştirdi. Onlar, yıldızlardan istifade ederek yollarını ve kıbleyi tayin ederler.

(Nahl 16)

Ahmet Varol Meali

(Başka) işaretler de (yarattı). Yıldız(lar)la da onlar yol bulurlar.

(Nahl 16)

Ali Bulaç Meali:

Ve (başka) işaretler de (yarattı); onlar yıldız(lar)la da doğru yolu bulabilirler.

(Nahl 16)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Daha bir çok alâmetler yarattı. Yıldızla da insanlar yollarını doğrulturlar.

(Nahl 16)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ve göstergeleri; yıldızlarla da yol bulurlar.[199]

199)İşte, bir bilgi ayeti: Evrenlerde yüz milyarlarca yıldız vardır. Kutup Yıldızı veya Kuzey Yıldızı olarak bilinen yıldız, dünyanın ekseniyle yaklaşık aynı doğrultuda olduğu için, diğer gökcisimleri gibi yer değiştirmez. Kutup Yıldızı yalnızca kuzey yarı küreden görünür ve her zaman kuzeyi gösterir. Kutup yıldızı gökyüzünün bu bölgesindeki en parlak yıldız olduğundan hemen görülür. Güney yarı kürede ise Güney Haçı takımyıldızı güney yönünü gösterir. Uzay insanları çok gelişmiş yolbul aygıtları kullanmalarına karşın, uzay yolculuklarında yıldızlardan yararlanırlar. Çünkü yıldızlar asla yanıltmaz. Fakat yolbul aygıtlarının yapabileceği en küçük bir yanlış, milyonlarca kilometre uzaklıklarda çok büyük yanılmalar oluşturur. On yedinci yüzyılda keşfedilen sekstant aygıtı, bir yıldız ile ufuk düzlemi arasındaki açısal uzaklığı ölçerek konum enlemini belirleyen görsel ilerleyiş aygıtıdır.

(Nahl 16)

Ali Ünal Meali:

Ve yol bulmada yararlanacağınız daha bir çok işaretler koydu; pek çokları da yıldızlarla yollarını bulur, yönlerini tayin ederler.

(Nahl 16)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ve değişik işaret ve alametleri yaratan da O’dur. Ve onlar yıldızlarla yollarını buluyorlar.

(Nahl 16)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Sizi sallar diye yeryüzüne sabit dağlar, ırmaklar ve doğru yolda olasınız diye yollar ve işaretler yerleştirdi. Onlar yıldızlarla da yol bulurlar.

(Nahl 16)

Bekir Sadak Meali:

(15-16) Yeryuzunde, sarsilmayasiniz diye, sabit daglar, nehirler ve belki yulonuzu bulursunuz diye yollar ve isaretler meydana getirmistir. Onlar yildizlarla da yollarini bulurlar.

(Nahl 16)

Besim Atalay Meali:

Belgeler de yarattı, yıldızlarla onlar yolu doğrulturlar

(Nahl 16)

Celal Yıldırım Meali:

(15-16) Yeryüzünde, sizi sarsmasın diye dağlar koyup yerleştirdi; ırmaklar meydana getirdi ve şaşırmayasınız diye yollar ve alâmetler koydu ve onlar yıldızlarla da yollarını, yönlerini bulurlar.

(Nahl 16)

Cemal Külünkoğlu Meali:

15,16. (Allah,) yeryüzünde sarsılmayasınız diye sağlam dağlar, yolunuzu şaşırmayasınız diye nehirler ve yollar ve nice işaretler meydana getirdi. Onlar yıldızlarla da yönlerini bulurlar. *

(Nahl 16)

Diyanet İşleri Eski Meali:

15,16. Yeryüzünde, sarsılmayasınız diye, sabit dağlar, nehirler ve belki yolunuzu bulursunuz diye yollar ve işaretler meydana getirmiştir. Onlar yıldızla da yollarını bulurlar.

(Nahl 16)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(15-16) Sizi sarsmaması için yeryüzünde sağlam dağlar; yolunuzu bulmanız için de nehirler, yollar ve nice işaretler meydana getirdi. İnsanlar yıldızlarla da yollarını bulurlar.

(Nahl 16)

Diyanet Vakfı Meali:

Daha nice alâmetler (yarattı). Onlar, yıldızlarla da yollarını doğrulturlar.

(Nahl 16)

Edip Yüksel Meali:

Ve göze çarpan işaretler... Yıldızlarla da yol bulurlar.

(Nahl 16)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve alametler, yıldızla da onlar yol doğrulturlar

(Nahl 16)

Elmalılı Yeni Meali:

Ve işaretler koydu. Yıldızla da yollarını bulurlar onlar.

(Nahl 16)

Erhan Aktaş Meali:

Ve işaretler. Onlar, yıldızla yol bulurlar.

(Nahl 16)

Gültekin Onan Meali:

Ve (başka) işaretler de (yarattı); onlar yıldız(lar)la da doğru yolu bulabilirler.

(Nahl 16)

Hakkı Yılmaz Meali:

(15,16) Ve Allah size sofra olması için yeryüzünün içinde sabit-sağlam dağlar, ırmaklar ve siz kılavuzlandığınız doğru yolu bulasınız diye yollar ve daha nice âlametler bıraktı. Ve Onlar yıldızlarla/ Kur’ân âyetleri öbekleriyle yollarını bulurlar.

(Nahl 16)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Yolunuzu bulmanız için başkaca) alametler (de yerleştirdi). Onlar yıldızlarla da yollarını bulurlar.

(Nahl 16)

Harun Yıldırım Meali:

Daha nice alâmetler (yarattı). Onlar, yıldızlarla da yollarını doğrulturlar.

(Nahl 16)

Hasan Basri Çantay:

(Yer yüzünde) daha nice alametler (peyda etdi). Yıldız (lar) la da onlar (insanlar) yollarını doğrulturlar.

(Nahl 16)

Hayrat Neşriyat Meali:

Daha nice alâmetler (yarattı)! Onlar, yıldızla da doğru yolu bulurlar.

(Nahl 16)

Hubeyb Öndeş Meali: /

ve Alametler [işaretler] de... Onlar, özellikle de yıldızlarla¹ yol bulurlar.

(Nahl 16)

Hüseyin Atay Meali:

15-16 Sizi sallar diye yeryüzüne oynamaz dağlar, ırmaklar ve doğru yolda olasınız diye yollar, işaretler yerleştirdi. Onlar yıldızlarla da yol bulurlar.

(Nahl 16)

İbni Kesir Meali:

İşaretler de. Yıldızlarla da, onlar yollarını bulurlar.

(Nahl 16)

İlyas Yorulmaz Meali:

Ve (başka) işaretleri (koyduk), yıldızlar ile gidecekleri yollarını doğru bulsunlar.

(Nahl 16)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve alâmetler (işaretler) ve yıldızla (devrin imamıyla) onlar, yol bulurlar (hidayete ererler).

(Nahl 16)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Daha da nice belgeler! Yıldızlarla da insanlar yollarını buluyorlar.

(Nahl 16)

Kadri Çelik Meali:

Ve (başka) işaretler (yarattı) ve onlar yıldızlarla yollarını bulurlar.

(Nahl 16)

Mahmut Kısa Meali:

Ve Allah yönünüzü ve yolunuzu tayin edebileceğiniz daha nice alâmetler yaratmıştır.Sözgelimi, insanlar —özellikle de denizde veya çölde yolculuk ediyorlarsa— geceleyin yıldızlar sayesinde yollarını bulabilirler. İnsanın maddî anlamda doğru yolu bularak gideceği hedefe rahatça ulaşabilmesi için evrene bunca alâmetler, işâretler yerleştiren Allah’ın, onun ahlâkî ve rûhî ihtiyaçlarını görmezlikten geldiği veya doğru yolu gösterme işini başka varlıklara bıraktığı düşünülebilir mi?

(Nahl 16)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Nice alametler yaratmıştır. Onlar elbet yıldızla da doğru yolu bulurlar.

(Nahl 16)

Mehmet Türk Meali:

Ve (daha birçok) işaretler (yarattı. Hatta geceleyin) o (insanlar) o (yıldızlarla da) yol bulurlar.

(Nahl 16)

Muhammed Celal Şems Meali:

(O, daha başka nice) alâmetler (de hazırlamıştır.) Onlar, yıldızlarla (da) yolu bulurlar.

(Nahl 16)

Muhammed Esed Meali:

ve daha (nice) işaretler: (söz gelimi) yıldızlar (ki, onlar)la da insanlar yollarını bulmaktadırlar.

(Nahl 16)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Daha birçok işaretler de yaratmıştır. İnsanlar geceleyin onun yarattığı yıldızlarla yönlerini bulurlar.

(Nahl 16)

Mustafa Çavdar Meali:

Ve daha nice alametler... Nitekim insanlar yıldızlarla yollarını bulurlar.

Bknz: (6/97) - (7/54) - (25/61) - (27/63)

(Nahl 16)

Mustafa Çevik Meali:

15-17 Allah yeryüzündeki hayatın devamı için oraya sarsılmaz dağlar yerleştirip, aralarında gideceğiniz yerlere sizi ulaştıracak yollar ve nehirler de yaratmıştır. Bunlarla birlikte geceleyin karada ve denizde yolculuk yapanlara yollarını bulmakta kolaylık sağlayan, yön gösteren yıldızlar var etmiştir. Bunları yaratan Allah ile hiçbir şey yaratmaya güç yetiremeyen kimseler bir olur mu?

(Nahl 16)

Mustafa İslamoğlu Meali:

ve daha bir nice işaretler var... Mesela onlar, yıldızlarla yollarını buluyorlar.

(Nahl 16)

Osman Okur Meali:

Daha nice alâmetler (yarattı). Onlar, yıldızlarla da yollarını doğrulturlar.

(Nahl 16)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve nice alâmetler (vücuda getirdi) ve onlar yıldızlar ile yollarını doğruturlar.

(Nahl 16)

Ömer Öngüt Meali:

Ve nice işaretler yarattı. Onlar yıldızlarla da yollarını bulurlar.

(Nahl 16)

Ömer Sevinçgül Meali:

Buna benzer daha nice alametler yarattı. Onlar, yıldızlarla da yollarını bulurlar.

(Nahl 16)

Sadık Türkmen Meali:

Ve (yeryüzünde) daha nice işâretler (var etti). Onlar yıldızla da yol bulurlar.

(Nahl 16)

Seyyid Kutub Meali:

Çeşitli yol işaretleri de varetti. İnsanlar yıldızlar aracılığı ile de yönlerini belirler.

(Nahl 16)

Suat Yıldırım Meali:

Yol bulmada yararlanacağınız daha birçok alametler, işaretler koydu. Yıldızlarla da bir kısım insanlar yol bulurlar.

(Nahl 16)

Süleyman Ateş Meali:

(Yol bulmak için yararlanılacak) işaretler de (yarattı). Onlar yıldız(lar)la da yol bulurlar.

(Nahl 16)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Birçok işaretler ve yıldızlarla yollarını bulurlar.

(Nahl 16)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(15-16) Yeryüzünde sarsılmamanız için dağlar; yol bulabilmeniz için de ırmaklar, yollar ve işaretler var etmiştir. Yıldızlarla da yön tayin edersiniz.

(Nahl 16)

Şaban Piriş Meali:

(15-16) Yeryüzünde sabit dağlar yarattı size; sarsılırsınız diye. (Gideceğiniz yere) ulaşmanız için de nehirler ve yollar.. ve işaretler.. Yıldız ile de onlar yollarını bulurlar.

(Nahl 16)

Talat Koçyiğit Meali:

Keza bir takım alametleri de yaratan O'dur. Nitekim insanlar, yıldızla da doğru yolu bulurlar.

(Nahl 16)

Tefhimul Kuran Meali:

Ve (başka) işaretler de (yarattı) ; onlar yıldız(lar) la da doğru yolu bulabilirler.

(Nahl 16)

Ümit Şimşek Meali:

Bunlardan başka yol gösterecek daha nice alâmetler yarattı. Onlar, yıldızlarla da yol bulurlar.(4)*

(Nahl 16)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ve nice işaretler! Yıldızla da onlar, yol ve yön doğrulturlar.

(Nahl 16)